CtEDO 21.04.2009 Auto

AFFAIRE JELITTO c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
21.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE JELITTO c. POLOGNE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA JELITTO c. POLONIA Cererea nr. 17602/07) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 aprilie 2009 DEFINITIVF 21/07/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza JELITTO c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (adică secția a patra), care se află într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători, și de Lawrence Early, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 31 martie 2009, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată proceduralA la originea ui cauza este o cerere (n 17602/07) îndreptată împotriva Republicii Polone și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Dariusz Jelitto ( La 16 aprilie 2007, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 13 mai 2008, președintele celei de a patra secțiuni a decis să comunice pârâtul întemeiat pe durata procedurii guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 2 septembrie 1996, procurorul l-a acuzat pe reclamant de înșelăciune. În aceeași zi, el l-a auzit în calitate de inculpat. La 19 noiembrie 1997, actul de acuzare împotriva reclamantului și douăzeci și șase de co-inculpați au fost depuse la tribunalul regional. În perioada 14 decembrie 1998-18 octombrie 2001, Tribunalul Regional a stabilit douăzeci și șase de ședințe. La 26 iunie 2000, a fost desemnat un nou judecător raportor. La 18 octombrie 2001, Tribunalul a deschis procedura de administrare a probelor. Printre cele 62 de ședințe stabilite între 18 octombrie 2001 și 2 martie 2005 treizeci și cinci nu au avut loc. În perioada 8 martie 2005-25 octombrie 2006, Tribunalul Regional a ținut cincizeci de audieri și a auzit treizeci și doi de martori. În cadrul celor douăzeci și șase de audieri nu s-a administrat nici o dovadă. 10. La 9 noiembrie 2006, instanța de apel a primit plângerea reclamantului bazată pe legea din 2004 și a octoya în mod corespunzător o compensație de 2 (aproximativ 420 EUR). Judecătorii au constatat că tribunalul regional a încălcat în mod vădit dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil În ceea ce privește comportamentul recurentului, judecătorii au observat că acesta nu a fost prezentat unor audieri. Ei au considerat că acesta a contribuit parțial la durata procedurii în măsura în care a introdus numeroase cereri referitoare la desfășurarea procesului. 11. La 3 iulie 2007, Tribunalul Regional l-a condamnat pe reclamant la un an de închisoare și la o amendă. 12. La 7 februarie 2008, instanța de apel a infirmat condamnarea și a rejudecat cauza pentru reexaminare. 13. Procedura a fost pendinte. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. 15. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 2 septembrie 1996 și nu s-a încheiat încă și, prin urmare, a durat până în prezent aproximativ 12 ani și șase luni, pentru două grade de jurisdicție. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Pe fond 17. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 18. Curtea a tratat în mod repetat cauzele care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi citată anterior). 19. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din convenție. Pe de altă parte, Curtea constată că procedura este încă în curs de desfășurare în fața unei instanțe interne și că nu s-a luat încă nicio decizie definitivă cu privire la fond. 22. Prin urmare, aceasta declară că această cauză este inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne. III. PRIVIND LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 23. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 400 EUR, în ceea ce privește prejudiciul material pe care l-ar fi suferit; suma solicitată ar fi pierdută din cauza pierderii locului de muncă în cursul procesului. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 740 EUR pentru prejudiciul moral. Provizioane și cheltuieli de judecată 27. Reclamantul solicită, de asemenea, 17 187 PLN, adică aproximativ 3 620 EUR, pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne. Suma solicitată ar reprezenta cheltuielile de transport la fața locului. 28. Guvernul contestă aceste pretenții și subliniază în special că reclamantul nu produce nici un element material în sprijinul afirmațiilor sale și că suma în cauză nu a fost angajată pentru a încerca să prevină sau să corecteze în ordinea juridică internă încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenția 29. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea decide să acorde reclamantului 100 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 30. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 740 EUR (două mii șapte sute patruzeci EUR) pentru daune morale suferite de reclamant și 100 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, care urmează să fie convertite în zloți polonezi la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sume care pot fi datorate cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 21 aprilie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Lawrence Early Nicolas Bratza Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-01-05
0,96
AFFAIRE SLIWINSKI c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ŚLIWIŃSKI c. POLOGNE ( Requête n o 40063/06) ARRÊT STRASBOURG 5 janvier 2010 DÉFINITIF 05/04/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2009-01-13
0,96
AFFAIRE PELIZG c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE PELIZG c. POLOGNE ( Requête n o 34342/06) ARRÊT STRASBOURG 13 janvier 2009 DÉFINITIF 06/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Pelizg c. Pologne, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2008-12-16
0,96
AFFAIRE LESZEK PAWLAK c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE LESZEK PAWLAK c. POLOGNE ( Requête n o 46887/06) ARRÊT STRASBOURG 16 décembre 2008 DÉFINITIF 16/03/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Leszek Pawlak c. Pologne, La Cour européenne des dro
CtEDO 2009-03-10
0,96
AFFAIRE WOLNICKA c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE WOLNICKA c. POLOGNE ( Requête n o 18414/03) ARRÊT STRASBOURG 10 mars 2009 DÉFINITIF 10/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Wolnicka c. Pologne, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2008-12-09
0,96
AFFAIRE KLEWINOWSKI c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE KLEWINOWSKI c. POLOGNE ( Requête n o 43161/04) ARRÊT STRASBOURG 9 décembre 2008 DÉFINITIF 06/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Klewinowski c. Pologne, La Cour européenne des droits d
Sursă