CtEDO 16.12.2008 Auto

BIGLIAZZI ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
16.12.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BIGLIAZZI ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 29631/06 prezentate de Stefano BIGLIAZZI și de alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 16 decembrie 2008 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, judecători; și a lui Sally Dolle, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 15 iulie 2006, după ce ați intenționat să o faceți, faceți următoarea decizie FĂCÂND-O pe reclamanții, dl Stefano Bigliazzi și dl Andrea Agostini, dl Mes. Maria Grazia Gaggero și Lavinia Botto, sunt cetățeni italieni, născuți în 1965, 1950, 1947 și 1970 și rezidenți în Genova. Al doilea reclamant acționează în calitate de președinte al Asociației pentru Protecția Mediului. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de solicitanți, se pot rezuma după cum urmează. Cele 19, 20 și 21 iulie 2001 au avut loc la Genova, așa-numitul summit al șefilor de stat ai În scopul organizării G8, guvernul a emis Legea specială nr. 149 din 8 iunie 2000, care permitea, printre altele, prefectului din Genova să utilizeze personalul forțelor armate pentru a proteja ordinea și securitatea publică. În special, o zonă roșie a fost delimitată de o plasă metalică în partea orașului afectată de lucrările G8 și anume centrul istoric al orașului. Accesul la port fusese interzis și aeroportul închis la trafic. Zona roșie era încuiată într-o zonă galbenă În conformitate cu ordinul prefectului, numai rezidenții și cei care trebuiau să lucreze acolo, cu permis de trecere, puteau accesa zona roșie. În plus, era interzisă parcarea, cu excepția câtorva excepții, în special în cazul vehiculelor de urgență, și orice tip de manifestare publică era interzisă. Interdicția de a manifesta se aplica și în zona galbenă, în timp ce interzicerea parcării în această zonă se referea numai la locuri deosebit de sensibile. Aceste limitări trebuiau să fie aplicate din dimineața zilei de 18 iulie până în seara zilei de 21 iulie. Prin două acțiuni din 4 și 10 iulie 2001, reclamanții au atacat ordonanța prefectului din 2 iunie 2001 în fața Tribunalului Administrativ din Genova. În primul rând, ei au susținut incompetența prefectului de a decide cu privire la punerea în aplicare a unor măsuri care ar putea limita exercitarea drepturilor fundamentale, cum ar fi dreptul de a manifesta, circula și de a munci. În plus, aceștia au susținut că criteriile de urgență și proporționalitate nu au fost respectate și au contestat aplicarea articolului 2 din TULPS și au susținut că materia ar fi trebuit să fie reglementată printr-o dispoziție de lege și nu printr-o decizie administrativă, cum ar fi ordonanța în litigiu. Între timp, la 19, 20 și 21 iulie 2001, au avut loc proteste autorizate care au reunit un număr mare de participanți în orașul Genova. Au avut loc numeroase ciocniri între protestatari și forțele de ordine, ceea ce a dus, de asemenea, la decesul unui protestant. Prin hotărârea din 27 martie 2003, Tribunalul Administrativ a respins recursurile recurentelor, după ce le-a anexat. În primul rând, acesta a declarat locus standi al tuturor reclamanților, atât al persoanelor fizice care își au reședința în zonele vizate de limitările în litigiu, cât și al asociației Nuova Ecologia. În special, având în vedere obiectivele urmărite de aceasta, și anume protecția mediului și a demnității umane. În al doilea rând, referindu-se la art. 2 din TULPS, acesta a reamintit competența prefectului de a lua decizii privind exercitarea drepturilor fundamentale, cu condiția ca acesta să acționeze în conformitate cu principiile stabilite de lege și în limitele urgenței, proporționalității și nevoii grave. În cazul de față, baza legislativă în cadrul căreia prefectul și-a folosit competențele era Legea specială nr. 149 din 2000, care legitima utilizarea forțelor armate în cadrul G8. Instanța a afirmat ulterior că ordonanța în litigiu a limitat doar exercitarea drepturilor invocate de solicitanți, asigurându-se că niciunul dintre drepturile fundamentale în cauză nu este eliminat sau suspendat complet. În plus, acesta susține că măsurile instituite prin ordonanță au fost proporționale și rezonabile, ținând seama de amenințările la adresa ordinii publice care s-au ridicat asupra desfășurării manifestării, în măsura în care trebuie respectat echilibrul corect între drepturile persoanelor care își au reședința în zonele în cauză și interesul general al comunității față de asigurarea securității și protecția ordinii publice. Tribunalul a susținut că temerile legate de ordinea publică se bazau pe faptul că actele de violență au avut loc cu ocazia summiturilor anterioare, în special cele care au avut loc la Göteborg. În plus, Serviciul de informații a fost informat cu privire la riscul de atentate. De altfel, durata măsurilor contestate a fost limitată și a fost rezonabilă în raport cu natura drepturilor în cauză. În cele din urmă, instanța a afirmat că problema a fost soluționată pe bună dreptate în sensul articolului 2 din TULPS, ținând seama în special de necesitatea publică gravă în speță. Prin hotărârea din 15 iunie 2005, depusă la grefa din 16 ianuarie 2006, Consiliul de Stat a respins apelul și a afirmat că afirmațiile reclamanților se bazau pe o afirmație eronată, și anume că autoritățile administrative au suspendat în mod nelegitim exercitarea anumitor drepturi fundamentale. Or, ordonanța prefectului Genes, compatibilă cu legea, urmărea scopul instituțional al protecției siguranței publice și al protejării indivizilor, cu ocazia unui eveniment extraordinar care prezenta un pericol grav pentru colectivitate. Dreptul intern relevant în temeiul articolului 2 din TAPS, prefectul, în caz de urgență și de necesitate gravă În conformitate cu art. 4 din Legea nr. 149 din 2000, în ceea ce privește cerințele de siguranță publică legate de desfășurarea G8, prefectul de Genova este autorizat să se prevaleze de forțele armate. GRIFS invocând articolele 10, 11 din Convenție și 2 din Protocolul nr. 4, reclamanții se plâng de faptul că dispozitivele instituite prin Ordonanța prefectului din Genova din 2 iunie 2001 și-au împiedicat dreptul la libertatea de exprimare, de întrunire și de circulație. În conformitate cu art. 11 din Convenție, orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere (...). Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, (...) la securitatea publică, la apărarea ordinii (...) reclamanții susțin că măsurile în litigiu aduc, de asemenea, atingere libertății lor de exprimare. Ei invocă art. 10 din convenție, care se citește astfel Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără intervenția autorităților publice și fără a lua în considerare granița (...). Exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, (...) securității publice, apărării ordinii (...) În pofida rolului său autonom și a specificității sferei sale de aplicare, art. 11 trebuie să se reflecteze, în acest caz, și la art. 10 ( Young, James și Webster c. Regatul Unit, 13 august 1981, § 57, seria A n). 44. Protecția opiniilor personale, asigurată de art. 10, se numără printre obiectivele libertății de întrunire pașnică, așa cum o consacră art. 11. Curtea consideră că textul articolului 10 se poate analiza în circumstanțele cauzei într-o lex generalis în raport cu art. 11, astfel încât să nu fie luat în considerare separat ( Ezelin c. Franța, 26 aprilie 1991, § 37, seria A n 202 Vogt c. Germania, 26 septembrie 1995, seria A n 323 § 64). Curtea observă în primul rând că restricțiile impuse de ordonanța prefectului din Genova au constituit o interferență în libertatea de întrunire a reclamanților, în măsura în care acestea au condus la imposibilitatea de a circula, de a se reuni și de a manifesta liber în zonele orașului clasificate drept "roșu" și "galben" O astfel de interferență încalcă Convenția dacă aceasta nu îndeplinește cerințele alin. (2) din art. 11. Prin urmare, este necesar să se stabilească dacă aceasta era prevăzută de lege, inspirată de unul sau mai multe scopuri legitime în temeiul alineatului menționat anterior și dacă este necesară într-o societate democratică. În primul rând, Curtea constată că ordonanța în litigiu a fost adoptată în sensul articolului 2 din TULPS, atribuind prefectului competența de a pune în aplicare toate măsurile necesare, în caz de urgență și de necesitate gravă, pentru a garanta protecția ordinii publice. În acest caz, existența unui risc pentru ordinea publică cu ocazia summitului G8 fusese decretată prin legea nr. 149 din 2000, care permitea în mod expres utilizarea forțelor armate pentru a asigura desfășurarea pașnică a manifestării. În opinia Curții, intervenția în litigiu era prevăzută prin lege. Curtea consideră apoi că, în încercarea de a conserva ordinea și securitatea publică, autoritățile italiene urmăreau un scop legitim. necesară într-o societate democratică mai mult implică o interferență bazată pe o nevoie socială imperioasă Atunci când își exercită controlul, Curtea nu are sarcina de a înlocui instanțele interne competente, ci de a verifica din perspectiva articolului 11 deciziile pe care le-au pronunțat. proporțional cu scopul legitim urmărit, și în cazul în care motivele invocate de autoritățile naționale pentru a o justifica par a fi relevante și suficiente, (Partea Comunistă Unificată a Turciei și altele c. Turcia, Hotărârea din 30 ianuarie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998,-I, p. 22, § 47). În primul rând, Curtea constată că ordonanța în litigiu nu i-a împiedicat pe solicitanți să-și exprime și să-și exprime opiniile. Măsurile impuse de prefect au vizat limitarea accesului la zonele sensibile ale orașului, cu scopul de a proteja securitatea participanților la lucrările G8 și de a evita riscul de atacuri și atacuri. Aceste limitări, deși regretabile pentru reclamanții și rezidenții din zonele în cauză, nu au condus la imposibilitatea de a manifesta în zona albă a orașului, unde o manifestare autorizată a avut loc efectiv la 21 iulie. Pe de altă parte, Curtea nu pierde din vedere faptul că restricțiile în litigiu erau temporare și că acestea au fost ridicate după cele cinci zile în care a fost decretată starea de urgență. De asemenea, Curtea constată că decizia prefectului a făcut obiectul unui control jurisdicțional (a se vedea, a contrarététin și alții c. Turcia, n 40153/98 și 4016/98, § 65 și 66, CEDH 2003 III (extracturi) Güneri și alții c. Turcia, n 42853/98, 43699 și 4291/98, § 77, 12 iulie 2005). În această privință, Curtea constată că autoritățile judiciare au justificat măsurile în litigiu în lumina violenței care au înconjurat precedentele reuniuni la nivel înalt și având în vedere amenințările grave la adresa atacurilor ale căror servicii de informații fuseseră informate înainte de G8 din Genova, Curtea consideră, prin urmare, că temerile de depășire ar putea justifica în mod legitim măsurile luate și admite că, în circumstanțele cazului respectiv, ar putea fi necesară limitarea exercitării dreptului de întrunire al reclamanților. În aceste condiții și ținând cont de marea putere de apreciere recunoscută statelor în acest domeniu ( Plattform 34), Curtea consideră că restricțiile de acces la zonele roșii și galbene ale orașului Genova pentru o perioadă de cinci zile nu au fost, având în vedere toate circumstanțele cazului, disproporționate în sensul articolului 11 § Reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la libertatea de circulație garantată nu art. 2 din Protocolul nr. 4, astfel redactat Oricine se află în mod regulat pe teritoriul unui stat are dreptul de a circula liber acolo (...). Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât acelea care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, (...) securității publice, menținerii ordinii publice (...) Curtea se referă la raționamentul său aplicat argumentației ridicate în temeiul articolului 11 din Convenție și consideră, din aceleași motive, că intervenția în litigiu era proporțională cu scopul legitim urmărit. În consecință, acest motiv este, de asemenea, vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Sally Dolle Françoise Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-07-22
0,94
AFFAIRE BARBATO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BARBATO c. ITALIE ( Requête n o 4288/03) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2008 DÉFINITIF 22/10/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Barbato c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
CtEDO 2009-06-30
0,93
GUETTI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 19380/05 présentée par Giovanni GUETTI et autres contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 30 juin 2009 en une chambre composée de : Françoise Tulkens, pré
CtEDO 2009-01-20
0,93
L.M. ET F.I. c. ITALIE
DEUXIEME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 14316/02 présentée par L. M. et F. I. contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 janvier 2009 en une chambre composée de : Fran
CtEDO 2008-07-29
0,93
AFFAIRE NERVEGNA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE NERVEGNA c. ITALIE ( Requête n o 34573/03) ARRÊT STRASBOURG 29 juillet 2008 DÉFINITIF 29/10/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Nervegna c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2008-07-22
0,93
AFFAIRE VILLANACCI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VILLANACCI c. ITALIE ( Requête n o 5488/03) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2008 DÉFINITIF 22/10/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Villanacci c. Italie, La Cour européenne des droits de l’ho
Sursă