A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 2976/03 prezentate de Ö. Kamil KARTAL și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 16 decembrie 2008 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, judecători și a lui Sally Dolle, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 august 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, după ce au deliberat, pronunță următoarea decizie în fața reclamanților, dnii Kamil Kartal și Tuncer Topal, și dnii Mes. Mehtap Yurtluk, Rüya Kurtulus, Sevinç Hocao Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 16 noiembrie 2002, reclamanții au participat la o demonstrație la Istanbul pentru a protesta împotriva eventualei intervenții a Statelor Unite ale Americii în Irak. În cursul acestei manifestări, au fost arestați douăzeci și unu de persoane, printre care se numără reclamanții Sevinç Hocao 45, un grup de aproximativ 150 de oameni se îndreptau spre piața Taksim când fuseseră arestați de o baricadă a poliției. Când șeful poliției a început să avertizeze protestatarii cu privire la caracterul ilegal al demonstrației, unii au încercat să spargă baricada atacând polițiștii cu mânecile pancartelor. La împrăștierea demonstrației de către poliție, protestatarii au avariat mașini și magazine și au aruncat pietriș pe polițiști, geamurile mașinii poliției au fost sparte și caroseria avariată de proiectile, douăzeci și patru de polițiști au fost răniți în diferite părți ale corpului. În conformitate cu procesele-verbale referitoare la fiecare dintre reclamanții Sevinç Hocaoullari, Mehtap Yurtluk, Rüya Kurtuluș și Tuncer Topal, părțile interesate au fost arestate în timp ce îi băteau pe polițiști cu mânecile pancartelor lor. În aceeași zi, reclamanții Sevinç Hocaoullari, Mehtap Yurtluk, Rüya Kurtuluș și Tuncer Topal au fost supuși unor examinări medicale la spitalul Taksim. Rapoartele întocmite în acest sens au indicat următoarele: Mehtap Yurtluk: pierderea auzului la urechea dreaptă; examenul oto-rhino-laringologie a evidențiat hiperemie pe zigoma stângă și perforație centrală de 2-3 cm a timpanului drept. Rüya Kurtulus : abraziune a pielii la cotul stâng și la genunchiul drept, sensibilitate și echimoze la rădăcina nasului ; examenul oto-rhino-laringologiei a evidențiat edemul și hiperemia nazală Tuncer Topal : hipoperemie la încheietura mâinii drepte, durere la umărul drept ; consultația ortopedică a evidențiat o fisură la nivelul încheieturii mâinii Sevinç Hocaoullar : sensibilitate la parietal central. În aceeași zi, douăzeci și patru de polițiști au fost examinați și la spitalul Taksim, care au arătat urme de răni pe corpul lor. Rapoartele întocmite de Institutul Medico-legal în lumina constatărilor făcute în cadrul acestor examinări prevăd o pauză de muncă de 15 zile pentru un polițist, de 10 zile pentru un alt polițist, de 5 zile pentru șapte polițiști, de trei zile pentru un polițist, de două zile pentru cinci polițiști și de o zi pentru șase polițiști. La 17 noiembrie 2002, reclamanții au fost supuși unui nou examen medical la Institutul Medico-legal din Beyouilu. Rapoartele întocmite cu privire la solicitanți menționează următoarele: Mehtap Yurtluk: dificultăți de auz la urechea dreaptă, precum și hiperemie de 0,5 cm pe zigoma stângă; medicul a prescris o incapacitate de muncă de 15 zile Rüya Kurtuluș : echimoze de 3 x 2 cm pe nas și 3 cm sub ochiul stâng, precum și vânătăi cu diametrul de 2 cm, cu o umflătură la cotul stâng; durere la ochiul stâng și hiperemie sclerală; medicul a comandat un examen oftalmologic Tuncer Topal: atelă la antebrațul drept, durere la nivelul scalpului, înroșire cu diametrul de 1 cm pe încheietura dreaptă (sfârșitul raportului este ilizibil) ; Medicul a prescris o incapacitate de muncă de 15 zile Sevinç Hocaoullar: albastru de 5 x 5 cm pe partea dreaptă a coapsei și hematom de 1 0,5 cm cu sensibilitate la parietal. În aceeași zi, reclamanții Sevinç Hocao La 17 noiembrie 2002, reclamanții olknur Birol și Ö. Kamil Kartal au depus o plângere în fața procurorului din Republica Istanbul și s-au plâns că nu au avut dreptul de a participa la un protest și au afirmat că poliția a folosit forța în mod disproporționat, fără somație și au precizat că nu au vrut să fie supuși unui examen medical. La diferite date, ceilalți reclamanți au depus plângeri în fața procurorului general al Republicii Beyoćlu pentru maltratare, susținând că polițiștii au folosit forța împotriva lor, fără avertisment, susținând că au fost bătuți, insultați și amenințați la secție și că au fost hărțuiți și amenințați în timpul examenului medical. De asemenea, ar fi fost bătuți la tribunal în fața procurorului general al Republicii. Renunțase la o ordonanță de nejudiciare. El a arătat că reclamanții au participat la o demonstrație fără autorizație, că protestatarii au răspuns la apelul de dispersare a poliției atacându-i cu mânecile pancartelor, că polițiștii au folosit forța pentru a le dispersa și că reclamanții au fost răniți cu această ocazie. La 28 martie 2003, Curtea de Assesie din Istanbul a confirmat ordinul atacat de solicitanți. În paralel cu această procedură, o procedură penală a fost diligentă împotriva reclamanților pentru încălcarea legii privind protestele. Dreptul și practica internă relevantă Dreptul și practica internă relevantă în speță sunt descrise în Hotărârea Oya Ataman c. Turcia. 74552/01, § 13-15, CEDO 2006 ....). GRIFS invocând art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng că au fost insultați, amenințați și bătuți în timpul arestării lor de către poliție. Ei susțin că au fost tratați în mod egal la secția de poliție, la tribunal și la institutul medico-legal. Invocând art. 5 alineatul (1) litera (c) din Convenție, ei se plâng, de asemenea, de nelegalitatea arestării lor și susțin în cele din urmă că dispersarea demonstrației de către poliție le-a încălcat drepturile garantate prin articolele 9, 10 și 11 din Convenție. Reclamanții se plâng că au fost insultați, amenințați și bătuți în timpul arestării lor de către poliție și susțin că au fost tratați în același mod la secția de poliție, la tribunal și la institutul criminalistic. În plus, ei neagă că i - au atacat pe polițiști și susțin că forța folosită în timpul demonstrației nu era legitimă și proporțională și susțin că poliția a folosit forța pentru a dispersa mulțimea fără avertisment. Guvernul observă că protestatarii nu au făcut obiectul apelului la dispersare lansat de poliție, ci au atacat forțele de ordine cu mânecile pancartelor lor, rănind astfel 24 de polițiști, ceea ce arată că forțele de ordine nu au folosit forța în mod disproporționat. Curtea amintește în primul rând că, pentru a cădea sub incidența articolului 3, relele tratamente trebuie să atingă un minim de gravitate. Evaluarea acestui minim este relativă în esență ; depinde de toate circumstanțele specifice cazului, cum ar fi durata tratamentului sau efectele sale fizice sau psihologice și, în unele cazuri, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei. În cazul în care un individ este privat de libertatea sa sau, în general, se confruntă cu agenți ai forțelor de ordine, utilizarea forței fizice în raport cu acesta, deși nu este necesară prin comportamentul său, aduce atingere demnității umane și constituie, în principiu, o încălcare a dreptului garantat prin art. 3 (Labita c. Italia [GC], nr 26772/95, § 120, CEDO 2000-IV).În continuare, Curtea amintește că acuzațiile de rele tratamente trebuie să fie susținute de elemente de probă adecvate (a se vedea mutatis mutandis Klaas c. Germania, 22 septembrie 1993, § 30, seria A n 269). Pentru stabilirea faptelor, Curtea utilizează criteriul probei, dincolo de orice îndoială rezonabilă. Cu toate acestea, o astfel de dovadă poate rezulta dintr-un fascicul de indicii sau de prezumții care nu au fost respinse, suficient de grave, precise și concordante (Irlanda c. Regatul Unit, 18 ianuarie 1978, § 161, seria A n 25). În cazul de față, în ceea ce privește mai întâi reclamanții Ö. Kamil Kartal și Ilknur Birol, Curtea constată că părțile interesate nu au prezentat în fața sa niciun element de probă în sprijinul afirmațiilor lor. Când au depus plângerea la 17 noiembrie 2002 în fața procurorului general al Republicii, au refuzat să fie supuse unui examen medical și, prin urmare, cauza lor este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește ceilalți reclamanți, versiunile celor două părți diferă. Reclamanții susțin că au suferit abuzuri atât în timpul arestării, cât și după arestare, în timp ce guvernul susține că rănile constatate pe corpul reclamanților rezultă din utilizarea legitimă a forței în timpul demonstrației. Curtea ia notă de faptul că reclamanții nu au prezentat dovezi concludente în sprijinul afirmațiilor lor privind relele tratamente efectuate după arestare și nici nu au furnizat explicații detaliate și convingătoare cu privire la abuzurile pe care le-ar fi suferit: într-adevăr, aceștia au fost supuși unei examinări medicale la începutul și la sfârșitul custodiei lor. ;sau raportul medical întocmit la sfârșitul custodiei lor nu face să apară noi urme de răniri; în plus, după ce au fost eliberați, reclamanții nu au contestat raportul menționat anterior și nici nu au consultat un medic în vederea unei examinări fizice care ar fi putut confirma afirmațiile acestora. Curtea nu percepe circumstanțe care să pună la îndoială explicația autorităților cu privire la originea rănilor constatate pe corpul reclamanților. Prin urmare, acestea pot fi considerate ca fiind rezultatul forței utilizate de polițiști în timpul demonstrației. Prin urmare, trebuie să se verifice dacă forța utilizată în acest caz era proporțională. În această privință, Curtea acordă o importanță deosebită rănilor care au fost provocate și circumstanțelor în care au fost provocate. Curtea constată că, după arestarea acestora, reclamanții au fost supuși unor examinări medicale care au revelat existența unor urme de răni pe corpurile lor. În ziua următoare, părțile interesate au fost supuse unui nou examen medical la Institutul de Medicină Legală din Beyo. Guvernul nu a contestat faptul că aceste răni au fost cauzate de forțele de ordine. Cu toate acestea, afirmă că acestea au fost aduse ca urmare a unei căi de atac legitime și proporționale cu forța, justificate de comportamentul agresiv al manifestanților; în lumina elementelor dosarului, Curtea consideră că această explicație este credibilă; din procesul-verbal reiese că protestatarii au fost opriți la baricada poliției și somați să se disperseze. Ca răspuns la apelul de dispersare lansat de poliție, protestatarii au început să atace forțele de ordine cu mâneci de pancarte. În această privință, deși reclamanții contestă faptul că au atacat forțele de ordine, Curtea constată că douăzeci și patru de polițiști au fost răniți în timpul acestei manifestări și că li s-au prescris incapacități de muncă de la 1 la 15 zile. În aceste condiții, Comisia consideră că protestatarii au dat dovadă de rezistență și agresivitate în timpul intervenției forțelor de aplicare a legii, situație care a făcut necesară recurgerea la forță. Nu există niciun element din dosar care să sugereze că polițiștii au bătut în mod arbitrar reclamanții. În consecință, nu s-a demonstrat că forța utilizată în timpul intervenției a fost excesivă sau disproporționată. Reclamanții susțin că dispersarea demonstrației de către forțele de ordine a încălcat articolele 9, 10 și 11 din Convenție. Curtea examinează aceste obiecții din punctul de vedere al articolului 11 din Convenție (Balçćk și al altor state membre ale Turciei, nr 25/02, § 36, 29 În primul rând, Comisia reamintește că faptul de a supune ședințele pe drumurile publice unei proceduri de autorizare nu aduce atingere, în principiu, esenței dreptului de întrunire (Bukta și altele) Ungaria, nr 25691/04, § 35, CEDO 2007 ...). Nu este contrar dispozițiilor art. 11 numai din motive de ordine publică și de securitate națională autoritățile pot supune cu autorizație prealabilă organizarea de ședințe (Djavit An c. Turcia 20652/92, §§ 66-67, CEDO 2003 III). Curtea constată ulterior că, potrivit dreptului turc, nu este necesară nicio autorizație pentru organizarea de manifestări publice. Cu toate acestea, la momentul faptelor, era necesar un preaviz de 72 de ore. În principiu, reglementările de acest tip trebuie concepute astfel încât să nu constituie un obstacol ascuns în calea libertății de întrunire pașnică protejată de Convenție. Este de la sine înțeles că orice manifestare dintr-un loc public poate cauza o anumită tulburare pentru desfășurarea vieții zilnice și poate provoca motive ostile. Cu toate acestea, este important ca asociațiile și alți organizatori de evenimente să respecte regulile jocului democratic, ale cărui părți implicate sunt, respectând reglementările în vigoare ( Oya Ataman, menționat anterior, § 38). În cazul de față, Curtea arată în primul rând că evenimentul nu a fost anunțat autorităților. În această privință, aceasta amintește că dreptul de a organiza manifestări spontane poate depăși obligația de notificare numai în circumstanțe speciale, și anume atunci când un răspuns imediat la un eveniment actual justifică acest lucru. ; în special, o astfel de derogare de la regula generală poate fi justificată în cazul în care un termen care ar putea face ca acest răspuns să devină caduc (Monnar c. Ungaria, n 10346/05, § 38, 7) Octombrie 2008).În schimb, Curtea nu percepe în prezenta cauză astfel de circumstanțe speciale. Observând că reclamanții protestau împotriva unei eventuale intervenții a Statelor Unite ale Americii în Irak, Curtea nu este convinsă că această chestiune ar fi devenit caducă dacă părțile interesate ar fi respectat regula preavizului. Curtea constată apoi că reclamanții, împreună cu alți protestatari, nu s-au conformat cererii de dispersare lansate de forțele de ordine și că au recurs la violență împotriva acestora. Mai mulți polițiști au fost răniți. Mașina poliției, precum și vehiculele civile și comerțul de pe mal au fost deteriorate. Prin urmare, nu se poate vorbi despre o manifestare pașnică. În această privință, Curtea amintește că noțiunea de "pașnic" nu include o manifestare în care participanții au intenții violente care duc la tulburări publice (cu excepțiaraklar c. Turcia, nr 19601/92, Decizia Comisiei din 19 ianuarie 1995). În aceste circumstanțe, Curtea consideră că dispersarea manifestării era necesară într-o societate democratică și că aceasta nu poate fi considerată o măsură disproporționată pentru atingerea obiectivelor legitime urmărite. Prin urmare, acest motiv este în mod evident nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Invocând art. 5 alineatul (1) litera (c) din convenție, reclamanții se plâng de nelegalitatea detenției lor. Curtea constată că nu reiese în niciun caz din dosar că reclamanții Ö. Kamil Kartal și Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu a evidențiat nici o încălcare a drepturilor garantate prin această dispoziție. Prin urmare, acest motiv este în mod evident nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, cu majoritate, Sally Dolle Francoise Tulkens Modulul Președinte
de la requête n
o
29768/03
présentée par Ö. Kamil KARTAL et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant le 16 décembre 2008 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente
,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
juges
,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 22
août 2003,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Ö. Kamil Kartal et Tuncer Topal, et M
mes
Mehtap Yurtluk, Rüya Kurtuluș, Sevinç Hocaoğulları et İlknur Birol, sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1956, 1981, 1978, 1980, 1976, et résidant à Istanbul. La date de naissance d'İlknur Birol est inconnue. Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 16 novembre 2002, les requérants participèrent à une manifestation à Istanbul pour protester contre l'éventuelle intervention des Etats-Unis d'Amérique en Irak. Au cours de cette manifestation, vingt et une personnes, parmi lesquelles figurent les requérants Sevinç Hocaoğulları, Mehtap Yurtluk, Rüya Kurtuluș et Tuncer Topal, furent arrêtées.
Selon le procès-verbal d'incident, vers 12
h
45, un groupe d'environ 150
personnes se dirigeaient de la rue İstiklal vers la place de Taksim lorsqu'elles avaient été arrêtées par une barricade de la police. Lorsque le chef de la police avait entrepris d'avertir les manifestants du caractère illégal de la manifestation, certains avaient tenté de briser la barricade en attaquant les policiers avec les manches des pancartes. Lors de la dispersion de la manifestation par la police, des manifestants avaient endommagé des voitures et des magasins et jeté des pavés sur les policiers. Les vitres de la camionnette de la police avaient été brisées et la carrosserie endommagée par les projectiles. Vingt-quatre policiers avaient été blessés à différents endroits du corps.
Selon les procès-verbaux relatifs à chacun des requérants Sevinç Hocaoğulları, Mehtap Yurtluk, Rüya Kurtuluș et Tuncer Topal, les intéressés avaient été arrêtés alors qu'ils frappaient les policiers avec les manches de leurs pancartes. Les requérants refusèrent de signer le procès-verbal.
Le même jour, les requérants Sevinç Hocaoğulları, Mehtap Yurtluk, Rüya Kurtuluș et Tuncer Topal furent soumis à des examens médicaux à l'hôpital de Taksim. Les rapports établis à cet égard firent état de ce qui suit
:
–
Mehtap Yurtluk
: perte d'ouïe à l'oreille droite
; l'examen oto-rhino-laryngologie a révélé une hyperémie sur le zygoma gauche et une perforation centrale de 2-3 cm du tympan droit
;
–
Rüya Kurtuluș
: abrasion de la peau au coude gauche et au genou droit, sensibilité et ecchymose à la racine du nez
; l'examen en oto-rhino-laryngologie a révélé un œdème et une hyperémie nasaux
;
–
Tuncer Topal
: hypérémie au poignet droit, douleur à l'épaule droite
; la consultation orthopédique a révélé une fissure à l'os du poignet
;
–
Sevinç Hocaoğulları
: sensibilité au pariétal central.
Le même jour, vingt-quatre policiers subirent aussi des examens médicaux à l'hôpital de Taksim, qui révélèrent la présence de traces de blessures sur leur corps. Les rapports établis par l'institut médico-légal à la lumière des constatations faites lors de ces examens prescrivirent une interruption de travail de quinze jours pour un policier, de dix jours pour un autre policier, de cinq jours pour sept policiers, de trois jours pour un policier, de deux jours pour cinq policiers et d'un jour pour six policiers.
Le 17 novembre 2002, les requérant furent soumis à un nouvel examen médical à l'institut médico-légal de Beyoğlu. Les rapports établis concernant les requérants mentionnent ce qui suit
:
–
Mehtap Yurtluk
: des difficultés d'audition à l'oreille droite ainsi qu'une hyperémie de 0,5 cm sur le zygoma gauche
; le médecin a prescrit une incapacité de travail de 15 jours
;
–
Rüya Kurtuluș
: ecchymoses de 3 x 2 cm sur le nez et de 3 cm sous l'œil gauche ainsi qu'une ecchymose de 2 cm de diamètre avec une enflure au coude gauche
; douleur à l'œil gauche et hyperémie sclérale
; le médecin a ordonné un examen ophtalmologique
;
–
Tuncer Topal
: atèle à l'avant-bras droit, douleurs au scapulaire, rougeur de 1 cm de diamètre sur le poignet droit (la fin du rapport est illisible)
; le médecin a prescrit une incapacité de travail de 15 jours
;
–
Sevinç Hocaoğulları
: bleu de 5 x 5 cm sur le côté de la cuisse droite et hématome de 1
x
0,5 cm avec sensibilité sur le pariétal.
Le même jour, les requérant Sevinç Hocaoğulları, Mehtap Yurtluk, Rüya Kurtuluș et Tuncer Topal furent libérés.
Toujours le 17 novembre 2002, les requérants İlknur Birol et Ö. Kamil Kartal déposèrent une plainte devant le procureur de la République d'Istanbul. Ils se plaignirent d'avoir été privés de leur droit de participer à une manifestation et affirmèrent que la police avait usé de la force de façon disproportionnée, sans sommation. Ils précisèrent qu'ils ne voulaient pas subir d'examen médical.
A différentes dates, les autres requérants déposèrent des plaintes devant le procureur de la République de Beyoğlu pour mauvais traitements. Ils soutinrent que les policiers avaient usé de la force à leur égard, et ce sans avertissement. Ils alléguèrent avoir été battus, insultés et menacés au commissariat et avoir été victimes de harcèlement et de menaces lors de l'examen médical. Ils auraient aussi été battus au palais de justice devant le procureur de la République.
Le 3 février 2003, le procureur de
Beyoğlu
rendit une ordonnance de non-lieu. Il releva que les requérants avaient participé à une manifestation sans autorisation, que les manifestants avaient répondu à l'appel à la dispersion des policiers en les attaquant avec les manches des pancartes, que les policiers avaient usé de la force pour les disperser et que les requérants avaient été blessés à cette occasion.
Le 28 mars 2003, la cour d'assises d'Istanbul confirma l'ordonnance attaquée par les requérants.
Parallèlement à cette procédure, une procédure pénale fut diligentée contre les requérants pour infraction à la loi sur les manifestations.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique internes pertinents en l'espèce sont décrits dans l'arrêt
Oya Ataman c. Turquie
(n
o
‑
...).
Invoquant l'article 3 de la Convention, les requérants se plaignent d'avoir été insultés, menacés et battus lors de leur arrestation par la police. Ils allèguent avoir subi les mêmes traitements au commissariat de police, au palais de justice et à l'institut médico-légal.
Invoquant l'article 5 § 1 c) de la Convention, ils se plaignent également de l'illégalité de leur garde à vue.
Ils soutiennent enfin que la dispersion de la manifestation par la police a enfreint leurs droits garantis par les articles 9, 10 et 11 de la Convention.
1.
Les requérants se plaignent d'avoir été insultés, menacés et battus lors de leur arrestation par la police. Ils allèguent avoir subi les mêmes traitements au commissariat de police, au palais de justice et à l'institut médico-légal.
Par ailleurs, ils nient avoir agressé les policiers et soutiennent que la force employée lors de la manifestation n'était pas légitime et proportionnée. Ils allèguent enfin que la police a usé de la force pour disperser la foule sans avertissement.
Le Gouvernement fait observer que les manifestants n'ont pas obtempéré à l'appel à la dispersion lancé par la police, mais qu'ils ont au contraire attaqué les forces de l'ordre avec les manches de leurs pancartes, blessant ainsi vingt-quatre policiers. D'après le Gouvernement, cela montre bien que les forces de l'ordre n'ont pas fait un usage disproportionné de la force.
La Cour rappelle d'abord que, pour tomber sous le coup de l'article 3, les mauvais traitements doivent atteindre un minimum de gravité. L'appréciation de ce minimum est relative par essence
; elle dépend de l'ensemble des circonstances propres à l'affaire, telles que la durée du traitement ou ses effets physiques ou psychologiques et, dans certains cas, du sexe, de l'âge et de l'état de santé de la victime. Lorsqu'un individu se trouve privé de sa liberté ou, plus généralement, se trouve confronté à des agents des forces de l'ordre, l'utilisation à son égard de la force physique alors qu'elle n'est pas rendue nécessaire par son comportement porte atteinte à la dignité humaine et constitue, en principe, une violation du droit garanti par l'article 3 (
Labita c. Italie
[GC], n
o
26772/95, §
La Cour rappelle ensuite que les allégations de mauvais traitements doivent être étayées par des éléments de preuve appropriés (voir, mutatis mutandis,
Klaas c. Allemagne
, 22 septembre 1993, §
30, série
A n
o
269). Pour l'établissement des faits, la Cour se sert du critère de la preuve «
au-delà de tout doute raisonnable
»
; une telle preuve peut néanmoins résulter d'un faisceau d'indices ou de présomptions non réfutées, suffisamment graves, précis et concordants (
Irlande c. Royaume-Uni
, 18
janvier 1978, §
161, série
A n
o
25).
En l'espèce, s'agissant d'abord des requérants Ö. Kamil Kartal et İlknur Birol, la Cour note que les intéressés n'ont produit, devant elle, aucun élément de preuve à l'appui de leurs allégations. Lorsqu'ils ont déposé leur plainte le 17 novembre 2002 auprès du procureur de la République, ils ont refusé de subir un examen médical. Il s'ensuit que leur grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article
35
§§
3 et 4 de la Convention.
S'agissant des autres requérants, les versions des deux parties diffèrent. Les requérants affirment avoir subi des sévices à la fois lors de l'arrestation et après l'arrestation, alors que le Gouvernement soutient que les blessures constatées sur le corps des requérants résultent de l'usage légitime de la force lors de la manifestation.
La Cour note que les requérants n'ont pas produit d'éléments de preuve concluants à l'appui de leurs allégations relatives à de mauvais traitements subis après leur arrestation, ni fourni d'explications détaillées et convaincantes sur les sévices qu'ils auraient subis
: en effet, ils ont été soumis à un examen médical au début et à la fin de leur garde à vue
; or le rapport médical établi au terme de leur garde à vue ne fait pas apparaître de nouvelles traces de blessures
; de plus, une fois libérés, les requérants n'ont pas contesté ledit rapport ni consulté un médecin en vue d'un examen physique qui aurait pu corroborer leurs dires.
La Cour n'aperçoit pas de circonstances propres à mettre en doute l'explication donnée par les autorités sur l'origine des blessures relevées sur le corps des requérants. Celles-ci peuvent donc être considérées comme résultant de la force employée par les policiers au cours de la manifestation. Dès lors, il faut rechercher si la force utilisée en l'espèce était proportionnée. A cet égard, la Cour attache une importance particulière aux blessures qui ont été occasionnées et aux circonstances dans lesquelles elles l'ont été.
La Cour note qu'après leur arrestation les requérants ont été soumis à des examens médicaux qui ont révélé la présence de traces de blessures sur leur corps. Le lendemain, les intéressés ont subi un nouvel examen médical à l'institut médico-légal de Beyoğlu, lequel a confirmé les blessures relevées lors du premier examen et a prescrit une interruption de travail de quinze jours concernant les requérants Mehtap Yurtluk et Tuncer Topal.
Le Gouvernement ne conteste pas que ces blessures ont été infligées par les forces de l'ordre. Toutefois, il affirme qu'elles ont été occasionnées à la suite d'un recours légitime et proportionné à la force, justifié par le comportement agressif des manifestants. A la lumière des éléments du dossier, la Cour trouve cette explication crédible. Il ressort du procès-verbal que les manifestants ont été stoppés à la barricade de la police et sommés de se disperser. En réponse à l'appel à la dispersion lancé par la police, les manifestants ont commencé à agresser les forces de l'ordre avec des manches de pancartes. Sur ce point, bien que les requérants contestent avoir agressé les forces de l'ordre, la Cour observe que vingt-quatre policiers ont été blessés lors de cette manifestation et qu'ils se sont vu prescrire des incapacités de travail allant de un à quinze jours.
Dans ces conditions, elle estime que les manifestants ont fait preuve de résistance et d'agressivité lors de l'intervention des forces de l'ordre, circonstance qui a rendu nécessaire le recours à la force. Aucun élément du dossier ne laisse supposer que les policiers aient arbitrairement porté des coups aux requérants. En conséquence, il n'a pas été démontré que la force employée lors de l'intervention ait été excessive ou disproportionnée.
2.
Les requérants soutiennent que la dispersion de la manifestation par les forces de l'ordre a enfreint les articles 9, 10 et 11 de la Convention.
La Cour examine ces griefs sous l'angle de l'article 11 de la Convention (
Balçık et autres c. Turquie
, n
o
25/02, §
36, 29
novembre 2007).
Elle rappelle d'abord que le fait de soumettre les réunions sur la voie publique à une procédure d'autorisation ne porte pas atteinte en principe à l'essence du droit de réunion (
Bukta et autres c. Hongrie
, n
o
25691/04, §
‑
...). Il n'est pas contraire à l'esprit de l'article 11 que pour des raisons d'ordre public et de sécurité nationale les autorités puissent soumettre à autorisation préalable la tenue de réunions (
Djavit An c.
Turquie
,
n
o
‑
III).
La Cour observe ensuite que, selon le droit turc, aucune autorisation n'est requise pour la tenue de manifestations publiques
; à l'époque des faits, un préavis de soixante-douze heures était toutefois exigé. En principe, les réglementations de ce type doivent être conçues de manière à ne pas constituer une entrave dissimulée à la liberté de réunion pacifique protégée par la Convention. Il va sans dire que toute manifestation dans un lieu public est susceptible de causer un certain désordre pour le déroulement de la vie quotidienne et de susciter des réactions hostiles
; cela étant, il est important que les associations et autres organisateurs de manifestations se conforment aux règles du jeu démocratique, dont elles sont les acteurs, en respectant les réglementations en vigueur (
Oya Ataman
, précité, §
38).
En l'espèce, la Cour relève en premier lieu que la manifestation n'avait pas été annoncée aux autorités. Sur ce point, elle rappelle que le droit d'organiser des manifestations spontanées peut passer outre l'obligation du préavis seulement dans des circonstances particulières, à savoir lorsqu'une réponse immédiate à un événement actuel le justifie
; en particulier, une telle dérogation à la règle générale peut être justifiée si un délai risque de rendre cette réponse obsolète (
Molnar c.
Hongrie
, n
o
10346/05, §
38, 7
octobre 2008). Or la Cour n'aperçoit pas dans la présente affaire de telles circonstances spéciales. Observant que les requérants manifestaient contre une éventuelle intervention des Etats-Unis d'Amérique en Irak, la Cour n'est pas persuadée que cette question serait devenue obsolète si les intéressés avaient respecté la règle du préavis.
La Cour note ensuite que les requérants, avec d'autres manifestants, ne se sont pas conformés à l'appel à la dispersion lancé par les forces de l'ordre et qu'ils ont fait usage de la violence envers celles-ci. Plusieurs policiers ont été blessés. Le véhicule de la police ainsi que des véhicules civils et des commerces riverains ont été détériorés. On ne saurait dès lors parler de manifestation pacifique. A cet égard, la Cour rappelle que la notion de «
pacifique
» n'englobe pas une manifestation où les participants ont des intentions violentes qui conduisent à des troubles publics (
Çıraklar c.
Turquie
, n
o
19601/92, décision de la Commission du 19
janvier 1995).
Dans ces circonstances, la Cour estime que la dispersion de la manifestation était nécessaire dans une société démocratique et qu'elle ne peut pas être considérée comme une mesure disproportionnée pour atteindre les buts légitimes poursuivis.
Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.
Invoquant l'article 5 § 1 c) de la Convention, les requérants se plaignent de l'illégalité de leur garde à vue.
La Cour observe qu'il ne ressort aucunement du dossier que les requérants Ö. Kamil Kartal et İlknur Birol ont été arrêtés. Quant aux autres requérants, elle a examiné le grief tel qu'il a été présenté. Compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, elle n'a relevé aucune apparence de violation des droits garantis par cette disposition.
Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à la majorité,
Déclare
la requête irrecevable.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente