CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 47523/06 de Päivi Kaarina URMAS împotriva Finlandei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care a stat la 6 ianuarie 2009 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, președinte, Giovanni Bonello, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Fatoș Aracı, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 23 aprilie 2003, având în vedere declarațiile formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Päivi Kaarina Urmas, este un național finlandez născut în 1960 și locuiește în Ollila. Guvernul finlandez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Arto Kosonen al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost angajat de Banca Finlandeză de Economii – SSP Oy (mai târziu Corporația de Gestionare a Proprietăților Arsenal, „Arsenal-SSP”) și a lucrat la bancă în 1989-1992 ca șef al diviziei de afaceri a filialei locale. La 23 iunie 1992, poliția a fost informată cu privire la suspectele infracțiuni în ceea ce privește deciziile de credit luate fără acorduri de garanție adecvate, care au dus la dizolvarea băncii la începutul anilor 1990. La 4 mai 1993, reclamantul a fost interogat ca suspect în legătură, printre altele, cu fraudea agravată. Käräjäoikeus, tingsrätten ) în 1995 și Curtea a pronunțat hotărârea la 24 martie 2000 a condamnat-o de abuz de poziție confidențială și a condamnat-o la o condamnare condiționată la închisoare. La 4 martie 2002, Curtea de Apel Turku ( hovioikeus hovrätten ) a achitat reclamantul tuturor acuzațiilor. La 23 aprilie 2003 a depus o cerere la Curtea împotriva Finlandei (n. 15710/03), plângând; În mai și iunie 2007, părțile au încheiat o soluție prietenoasă și Curtea a exclus situația din listă la 3 iulie 2007. În cursul anchetei preliminare, la 30 decembrie 1993, Arsenal-SSP a instituit o procedură de compensare împotriva reclamantului în fața Curții de District Salo. La 21 iunie 1995, Curtea de District a hotărât să suspende toate procedurile de compensare în cazul în care s-a încheiat procedura penală. La 24 martie 2000, Curtea de District a hotărât să separe procedura de compensare din procedura penală pentru a nu întârzia aceasta. Procedura de compensare a fost continuată în aprilie 2000. Mai multe părți au depus diverse cereri procedurale la Curtea de District, solicitând, printre altele , ca plângerile de compensare să fie respinse deoarece procedura a durat o perioadă de timp nejustificată. La 9 martie 2004, Curtea de District a dat o decizie separată cu privire la plângerile referitoare la lungimea presupusă excesivă. Curtea a constatat că procedura a durat o perioadă excepțională de timp și că se așteaptă să dureze mai mult de câțiva ani înainte de a fi renduă o hotărâre finală. Lungimea excesivă se datorează faptului că cazul a fost complicat și dosarul a fost excepțional voluminos. Curtea a remarcat că procedurile de compensare au fost suspendate până la încheierea procedurii penale. Deși acceptă că procedurile au fost excepțional de lungi, Curtea de District a respins totuși afirmațiile reclamantului, deoarece legislația internă nu prevede o opțiune de închidere a procedurilor civile datorită lungii lor excesive. La 29 noiembrie 2004, Curtea de Apel Turku a susținut hotărârea Curții de District. Reclamantul nu a apelat la Curtea Supremă (korkein oikeus, högsta domstolen Tribunalul de District a avut o audiere orală în procedura de compensare la mai multe date între 22 noiembrie 2004 și 15 august 2005. Mai 2006 și-a emis hotărârea în cadrul procedurii de compensare, ordonând acuzaților, inclusiv reclamantul, să plătească compensația Arsenal-SSP. Curtea a constatat, referindu-se la decizia sa din 9 martie 2004, că reclamația de compensare nu a putut fi respinsă numai pe baza lungimii excesive a procedurii și că nu există modalități de compensare a reclamantului pentru acest lucru. Reclamantul a apelat la Curtea de Apel care, după o audiere orală, a susținut hotărârea Curții de District la 12 februarie 2008. La 31 iulie 2006, reclamantul a depus o plângere la Cancelarul Justiției (oikeuskansleri, justitiekanslern ) care, la 4 septembrie 2007, a recunoscut că durata procedurii de compensare este incompatibilă cu cerințele de timp rezonabil. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție că durata totală a procedurii de compensare era incompatibilă cu cerințele de timp rezonabil. De asemenea, ea se referă la art. 13 din Convenție. HOTĂRÂREA La 10 octombrie 2008, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Eu, dl Arto Kosonen, agent al Guvernului Finlandei, declar că Guvernul Finlandei propune să plătească ex gratie 2,200 EUR (2 mii două sute de euro) dnei Päivi Kaarina Urmas, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” La 6 noiembrie 2008, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Eu, dna Päivi Kaarina Urmas, reclamantul în cazul menționat anterior, observă că Guvernul Finlandei sunt pregătit să-mi plătească exgrația suma de 2.200 EUR (2 mii două sute de euro) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Finlandei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. Declar că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este mulțumit că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu constată niciun motiv pentru a justifica examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă cererea din lista de cazuri. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
Application no. 47523/06
by Päivi Kaarina URMAS
against Finland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 6
January 2009 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Giovanni Bonello,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 23 April 2003,
Having regard to the formal declarations accepting a friendly settlement of the case,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Päivi Kaarina Urmas, is a Finnish national who was born in 1960 and lives in Ollila. The Finnish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Arto Kosonen of the Ministry for Foreign Affairs.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant was employed by the Finnish Savings Bank – SSP Oy (later the Property Management Corporation Arsenal, “Arsenal-SSP”). She worked in the bank in 1989-1992 as the head of the business division of the local branch. On 23 June 1992 the police were informed of suspected offences in respect of credit decisions made without adequate guarantee arrangements, which had led to the bank's winding-up at the beginning of the 1990s.
On 4 May 1993 the applicant was questioned as a suspect in connection with,
inter alia
, aggravated fraud. Criminal proceedings against her started in the Salo District Court (
käräjäoikeus, tingsrätten
) in 1995 and the court gave judgment on 24 March 2000, convicting her of misuse of confidential position and sentencing her to a conditional prison sentence. On 4
March
2002 the Turku Appeal Court (
hovioikeus
,
hovrätten
) acquitted the applicant of all charges. On 23
April 2003 she lodged an application with the Court against Finland (no. 15710/03), complaining,
inter alia
, about the length of these proceedings. In May and June 2007 the parties concluded a friendly settlement and the Court struck the case out of the list on 3
July
2007.
During the pre-trial investigation, on 30 December 1993, the Arsenal-SSP instituted compensation proceedings against the applicant before the Salo District Court. On 21 June 1995 the District Court decided to adjourn all compensation proceedings in the case pending the conclusion of the criminal proceedings. On 24 March 2000 the District Court decided to separate the compensation proceedings from the criminal proceedings in order not to delay the latter.
The compensation proceedings were continued in April 2000. Several parties lodged various procedural claims with the District Court, requesting,
inter alia
, that the compensation complaints be dismissed as the proceedings had lasted an unreasonably long time.
On 9 March 2004 the District Court gave a separate decision on the complaints relating to the allegedly excessive length. The court found that the proceedings had lasted an exceptionally long time and that they were expected to last several more years before a final judgment was given. The excessive length was due to the fact that the case was complicated and the case file was exceptionally voluminous. The court noted that the compensation proceedings had been adjourned pending the conclusion of the criminal proceedings. While accepting that the proceedings had been exceptionally lengthy, the District Court, however, rejected the applicant's claims as the domestic legislation did not provide for an option to close civil proceedings due to their excessive length. It was also found to be in the plaintiff's interest to continue the trial.
On 29 November 2004 the Turku Appeal Court upheld the District Court's decision. The applicant did not appeal to the Supreme Court (
korkein oikeus, högsta domstolen
).
The District Court held an oral hearing in the compensation proceedings on several dates between 22 November 2004 and 15 August 2005. On 12
May 2006 it issued its judgment in the compensation proceedings, ordering the defendants, including the applicant, to pay compensation to the Arsenal-SSP. The court found, referring to its decision of 9 March 2004, that the compensation complaint could not be dismissed solely on the basis of the excessive length of the proceedings and that there were no means to compensate the applicant for this.
The applicant appealed to the Appeal Court which, after an oral hearing, upheld the District Court's judgment on 12 February 2008. It found that the award of compensation could not be adjusted solely on the basis of the excessive length of the proceedings.
It is not known whether the case is currently pending before the Supreme Court.
On 31 July 2006 the applicant lodged a complaint with the Chancellor of Justice (
oikeuskansleri, justitiekanslern
) who, on 4 September 2007, acknowledged that the length of the compensation proceedings was incompatible with the reasonable time requirement.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the total length of the compensation proceedings had been incompatible with the reasonable time requirement. She also referred to Article 13 of the Convention.
On 10 October 2008 the Court received the following declaration from the Government:
“I, Mr Arto Kosonen, Agent of the Government of Finland, declare that the Government of Finland offer to pay
ex gratia
EUR 2,200 (two thousand two hundred euros) to Ms Päivi Kaarina Urmas with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
On 6 November 2008 the Court received the following declaration signed by the applicant:
“I, Ms Päivi Kaarina Urmas, the applicant in the above-mentioned case, note that the Government of Finland are prepared to pay me
ex gratia
the sum of EUR 2,200 (two thousand two hundred euros) with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
I accept the proposal and waive any further claims against Finland in respect of the facts giving rise to this application. I declare that this constitutes a final resolution of the case.”
The Court takes note of the friendly settlement reached between the parties. It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols and finds no reasons to justify a continued examination of the application (Article 37 § 1
in fine
of the Convention). In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President