CASE OF EZZOUHDI AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken for the execution of the undertakings attached to the solution of the case
CASE OF EZZOUHDI AGAINST FRANCE (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)23 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Ezzouhdi împotriva Franței (documentul nr. 47160/99, hotărârea din 13 februarie 2001, finală la 13 mai 2001) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la o încălcare a dreptului la viața privată și de familie al reclamantului, un cetățen marocan datorită unei ordine de excludere definitive pronunțate împotriva acestuia în urma condamnării sale a infracțiunilor de droguri (violație la art. 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; reamintind că o constatare a încălcărilor de către Curte necesită, depășită și mai mult, plata unei simple satisfacții acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - de măsuri generale, care împiedică încălcări similare; DECLARE, care a examinat măsurile luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și a luat în considerare decizia luată la reuniunea 854 a Deputaților Miniștrilor (20 octombrie 2003), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE în vederea încheierii examinării acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)23 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Ezzouhdi împotriva Franței Raportul introductiv Acest caz se referă la încălcarea dreptului la viața privată și de familie al reclamantului, un cetățen marocian datorită unei ordine de excludere definitive pronunțate împotriva acestuia în urma condamnării infracțiunilor de droguri (violație la art. 8). Curtea a constatat că încălcarea articolului 8 din Convenție se referă la faptul că reclamantul, care s-a mutat în Franța la cinci ani, a locuit acolo cu regularitate de atunci, a fost educat și a lucrat acolo de câțiva ani, că mama sa, frații și surorile lui locuiau acolo, că tatăl său a locuit acolo de câțiva ani până la moartea sa și că reclamantul nu a menținut legături cu țara nașterii sale, cu excepția celui de naștere. În sfârșit, Curtea a concluzionat că ordinul de excludere neprevăzută constituie o măsură deosebit de grea având în vedere natura infracțiunilor reclamantei, care nu ar putea fi considerată extrem de gravă. Reclamantul nu a formulat nicio cerere de satisfacție, cu excepția costurilor și cheltuielilor, în ceea ce privește care nu a prezentat bonuri. În consecință, Curtea a considerat că nu ar trebui să acorde nici o sumă în acest sens. Reclamantul a primit un ordin de ședere obligatoriu prin decizia din 3 iulie 2001. La 15 decembrie 2002, el a primit un permis de ședere provizoriu care îi permite să ia un loc de muncă. Curtea de Apel a Lyon, sesizată la 12 noiembrie 2002 cu o cerere de ridicare a ordinului de excludere, a emis o decizie la 2 septembrie 2003 în care a făcut trimitere la hotărârea Curții Europene și a tras consecințele, a ordonat ridicarea în întregime a măsurii de excludere. II. Măsuri generale Se reamintește că, la 17 noiembrie 1999, după faptele prezentului caz, Garde des sceaux (Ministrul Justiției) a trimis o circulară (referință NOR: JUSD9930176C ) privind „Politica penală în ceea ce privește impunerea și ridicarea ordinilor de excludere” procurorilor la instanțele de recurs și la instanțele regionale și primii președinte ai aceleași instanțe (a se vedea CM/ResDH(2009)1 în cazul Mehemi c. Franța). În plus, hotărârea Curții a fost publicată parțial în Bulletinul d’information de la Cour de Cassation nr. 535 la 15/05/2001, în special, a comentat în actele CREDHO ale celei de-a 8-a sesiuni de informare (a se vedea Cahiers du CREDHO nr. 8). III. Concluzii ale statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcărilor convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 9 ianuarie 2009 la a 1043-a ședință a Deputaților Miniștri