CASE OF SCHMIDT AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken for the execution of the undertakings attached to the solution of the case
CASE OF SCHMIDT AGAINST FRANCE (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)49 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Schmidt împotriva Franței (domanda nr. 35109/02, hotărârea din 26 iulie 2007, finală la 31 martie 2008) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea din acest caz, transmisă de Curte Comitetului după ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă în primul rând la lipsa eficacității unui recurs asupra punctelor de drept, care nu a fost tratată cu urgență, chiar dacă procedurile în cauză referitoare la drepturile părintelor (violația articolului 6 alineatele (1) și 13 combinată), și, în al doilea rând, lipsa de comunicare a raportului judecătorului raportor al Cour de cassation (violația articolului 6 alineatul (1) (a se vedea detaliile din apendice); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze comitetul cu privire la măsurile luate pentru a-și îndeplini obligația în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta hotărârea; După examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție; reamintind faptul că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata unei simple satisfacții acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - de măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)49 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Schmidt împotriva Franței Acest caz se referă la ineficacitatea unui recurs asupra punctelor de drept introduse de solicitanți în ceea ce privește acordarea autorității parentale în ceea ce privește copilul care a fost eliminat din îngrijirea lor din 1993 până în 2000 (mamă) și până în 2001 (tată) (încalcarea concomitentă a articolelor 6, alineatele (1) și 13). Curtea Europeană a constatat că Cour de cassare în anul 2002, după aproximativ trei ani de la cerere, drepturile parentale au fost deja restituite reclamanților. În consecință, Cour de cassation a concluzionat că recursul nu a avut motive și că nu a fost necesar să se pronunțe asupra acesteia. Curtea Europeană a subliniat faptul că dacă Curtea de Casație a adoptat o hotărâre mai rapidă, aceasta ar fi permis reclamanților să reducă perioada pentru care au fost supuse măsurilor de „asistență educațională”, dacă decizia ar fi fost favorabilă și ar fi redus și anxietatea în ceea ce privește soarta copilului, dacă decizia nu s-ar fi dovedit favorabilă. Cazul se referă, de asemenea, la o încălcare a dreptului la un proces echitabil înaintea Cour de cassation din cauza nerespectării raportului judecătorului raportor către părți (violarea articolului 6 alineatul (1)). Măsuri individuale Procedura în cauză nu mai este relevantă deoarece reclamanții au primit îngrijirea copilului lor. Curtea Europeană a considerat, de asemenea, că prejudiciile morale au fost corectate în mod suficient prin constatarea încălcărilor. II. Măsurile generale 1) Eficacitatea recursului în favoarea Curții de casă Curții Europene a reamintit că „procedurile referitoare la atribuirea responsabilității parentale necesită o manipulare urgentă, deoarece trecerea timpului ar putea avea consecințe iremediabile pentru relațiile dintre copii și părintele care nu au trăit cu ei”. S-au luat deja o serie de măsuri (mesure bugetare și de procedură...) pentru a evita o lungime excesivă a procedurilor în cazuri civile (a se vedea rezoluția finală CM/ResDH(2008)39 în cazul C.R. și 9 alte cazuri similare). În plus, având în vedere caracterul specific al încălcării în acest caz, a părut important că Cur de casă ar trebui să aibă cunoștință de hotărâre pentru a putea să-l țină cont în practica sa. De aceea, în conformitate cu practica autorităților franceze de difuzare sistematică a hotărârilor Curții Europene la instanțe și la secțiunile în cauză ale Ministerului Justiției, această hotărâre a fost transmisă la Cour de casă 2) Echitatea procedurii Cazul prezintă similarități cu cele ale lui Slimane-Kaid (Declarația nr. 29507/95) și alte cazuri similare închise prin Rezoluția Finală CM/ResDH(2008)13. Rapoartele judecătorului raportor sunt acum comunicate atât procurorului public, cât și părților. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că nu sunt necesare măsurile individuale, că măsurile generale adoptate vor preveni noi încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 aprilie 2009 la cea de-a 1051-a reuniune a Deputaților Miniștri.