CASE OF E.B. AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF E.B. AGAINST FRANCE (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)80 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului E.B împotriva Franței (domanda nr. 43546/02, hotărârea din 22 ianuarie 2008, Marea Camera) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea din acest caz, transmisă de Curte după ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la o discriminare suferită de o persoană homosexuală în cadrul procedurilor care vizează adoptarea unui copil ca cerere de autorizare a adoptării unui copil a fost examinată (violarea articolului 14 combinată cu 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - de măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)80 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul E.B împotriva Franței Acest caz se referă la tratamentul discriminatoriu suferit de reclamant în încălcarea dreptului ei la respectarea vieții sale private (violație la art. 14, combinată cu art. 8). Ea a suferit acest tratament discriminatoriu din cauza orientării ei sexuale în contextul unei cereri de autorizare a adoptării unui copil. Respingerea finală a cererii sale în 1999 de către autoritățile districtuale competente (președintele Conseil Général Jura, pe baza recomandarii serviciilor sociale din district), confirmată de tribunalele administrative, a fost bazată în principal pe două elemente: în primul rând, atitudinea partenerului ei, în special lipsa de angajament în ceea ce privește planul de adopție, și în al doilea rând, absența unei „figurări de tată” în gospodărie. Curtea Europeană nu a constatat nicio discriminare în ceea ce privește primul motiv de respingere (atitudinea partenerului) și, în acest sens, a subliniat, printre altele, în cazul în care un reclamant masculin sau feminin, deși nu se căsătorește, a înființat deja acasă cu un partener, atitudinea partenerului respectiv și rolul pe care îl va juca în mod necesar pe zi în viața copilului care se alătură la domiciliu necesită o examinare completă în interesul cel mai bun al copilului. Curtea a adăugat că ar fi surprinzător, să se spună cel puțin, dacă autoritățile relevante, fiind informate cu privire la existența unui cuplu de facto, se pretind că nu sunt conștienți de acest fapt în evaluarea condițiilor în care copilul va primi o casă și viața sa viitoare în această nouă locuință. Cu toate acestea, Curtea a ajuns la o concluzie opusă cu privire la al doilea motiv de respingere (absența „figurii tatălui”). Potrivit Curții, acest motiv nu ridică neapărat o problemă în sine; dar a fost utilizat în mod excesiv în circumstanțele specifice ale cauzei, privind adoptarea de către o singură persoană. În opinia Curții, în întreaga procedură, trimiterea la homosexualitatea reclamantului a fost cel puțin implicită și influența acestui element asupra aprecierii cererii a fost decisivă (în special autoritățile naționale menționate la „stil de viață” reclamantului. Refuzul a fost prezentat în funcție de anumite avize exprimate într-un mod care a dezvăluit că homosexualitatea reclamantului este un factor determinant, etc.). Prin urmare, reclamantul a suferit o diferență de tratament pe care Curtea Europeană a încheiat-o a fost discriminatorie, deoarece se bazează pe orientarea sexuală a reclamantului. La această concluzie, aceasta a luat în considerare legislația națională (Codul civil ) care a autorizat adoptarea unui copil de către o singură persoană, dar este mută în ceea ce privește necesitatea unui referent al celuilalt sex, precum și „calitățile personale nedobdate ale reclamantului și aptitudinea pentru a crește copii”, recunoscută de autoritățile. Curtea a remarcat că cele două motive principale de respingere fac parte dintr-o evaluare generală a situației reclamantei. Din acest motiv, Curtea a considerat că acestea nu ar trebui considerate în mod alternativ, ci în consecință. Prin urmare, ilegitimarea unuia dintre motive a avut ca efect contaminarea întregii decizii. Detalii privind doar satisfacția Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 000 euro 528 euro 528 euro Plătit la 06/03/2008 b) Măsuri individuale Fără autorizarea care nu a fost acordată reclamantului în cadrul procedurii în cauză, adoptarea este imposibilă din punct de vedere juridic. Curtea Europeană a acordat reclamantului satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale. Având în vedere natura încălcării constatate de Curte, executarea hotărârii din 22 ianuarie 2008 nu implică faptul că reclamantul trebuie să primească autorizația solicitată. (a se vedea măsurile generale) și, dacă face acest lucru, cererea ei trebuie examinată fără nicio discriminare. Reclamantul a informat Comitetul de Miniștri că, după hotărârea Curții Europene, a depus o nouă cerere de autorizare pentru adoptarea unui copil și că autorizația a fost refuzată din nou, prin decizia din 26 ianuarie 2009. Acest refuz nu se bazează pe orientarea sexuală a reclamantului, recunoscută de avocatul care o sprijină în procedură. Cu toate acestea, reclamantul susține că motivele de respingere sunt false și au scopul de a ascunde adevăratul motiv al acestei respingeri, și anume orientarea sexuală. Ea a declarat că a contestat această decizie în fața instanțelor administrative și că a depus o plângere în fața Înalta Autorității franceze împotriva discriminării și pentru egalitate (Alte Autorité de Lutte contre les Discriminations et pour l'Egalité În acest sens, autoritățile subliniază, în plus față de faptul că noul refuz de a emite o autorizație nu se bazează în mod evident pe orientarea sexuală a dnei E.B., că reclamantul poate contesta această decizie în fața instanțelor administrative naționale – care, într-adevăr, a făcut-o (procedură este în așteptare). Judicii administrativi care aplică direct Convenția sunt bine conștienți de hotărârea Curții Europene din 22 ianuarie 2008, în toate gradele de competență. Autoritățile concluzionează că principiile stabilite de Curte în această hotărâre nu pot fi judecate în mod incorect de către instanțele administrative în examinarea plângerilor depuse de dna E.B. II. Măsuri generale art. 343-1 din Codul Civil prevede că orice persoană de peste 28 de ani se poate aplica la adoptare. Prin urmare, dreptul francez permite adoptarea de către persoane unice, fără a-și ține seama de orientarea sexuală. Astfel, legea în sine nu este în cauză. Este important ca cererile de autorizare să fie tratate de autoritățile competente, sub controlul judecătorilor naționali, fără nicio distincție bazată pe orientarea sexuală a reclamantului, o distincție care nu este autorizată în temeiul convenției. Prin urmare, hotărârea a fost transmisă tuturor autorităților competente în acest domeniu. Aplicarea hotărârii Curții va evita încălcări similare. În primul rând, hotărârea a fost transmisă autorităților competente pentru a emite autorizații de adoptare a unui copil. Hotărârea Curții Europene a fost publicată pe site-ul intranet al Ministerului Internului, în Buletinul de Informații Juridice al Autorităților Locale (Lettre d'information du droit des colectivités locale ), în martie 2008. În acest sens, toate prefecturile au fost informate cu privire la hotărâre și se vor asigura că este luată în considerare în mod corespunzător de către Conseils Généraux (Préfectures supraveghează legalitatea deciziilor autorităților locale și acordă consultanță juridică). Mai multe reviste specializate de la dispoziția Conseils Généraux au publicat, de asemenea, comentarii cu privire la hotărâre, cum ar fi L'Actualité Sociale Hebdomadaire (ASH). Departamentele juridice Conseils Généraux, care își îndeplinesc datoria de supraveghere juridică, se pot asigura că agenții de teren și, în special, cei responsabile de tratarea cererilor de autorizare pentru adoptarea unui copil sunt deplin informați cu privire la ultimele evoluții. În plus, raportul privind adoptarea în Franța solicitat de președintele francez în octombrie 2007 și prezentat la 19 martie 2008 de Jean-Marie Colombani se referă la hotărârea (pagina 191 din raport) și explică conținutul acestuia în detalii, ceea ce a asigurat publicitate largă pentru atenția departamentelor responsabile de aspectele de adoptare în Conseils Généraux. În sfârșit, Hotărârea Generală de Acțiune Socială - Ministerul Sănătății, a confirmat că aceasta transpiră de la contactele regulate deținute cu Conseils Généraux că hotărârea E.B. este acum bine cunoscută de departamentele responsabile cu chestiunile de adopție. În al doilea rând, hotărârea a fost transmisă instanțelor competente să pronunțe cu privire la legalitatea refuzurilor de a emite autorizații. Hotărârea Curții Europene a fost adusă la atenția Conseil d'Etat și a tribunalelor administrative și a instanțelor de recurs prin intermediul siturilor lor intranet, cu scopul de a asigura difuzarea cea mai largă posibilă a hotărârii între judecătorii administrativi. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că toate măsurile posibile au fost luate, că măsurile generale vor preveni încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 30 septembrie 2009 la a 1065-a ședință a Deputaților Miniștri.