CtEDO 02.04.2009 Auto

CASE OF GERARD BERNARD AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
02.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GERARD BERNARD AGAINST FRANCE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2009)61 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului, Gérard Bernard, împotriva Franței (Declarația nr. 27678/02, hotărârea din 26 septembrie 2006, finală la 26 decembrie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); Având în vedere hotărârea din acest caz, transmisă de Curte comitetului după ce a devenit finală; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la lungimea excesivă a detenției reclamantului în reținere (violația articolului 5 alineatul (3) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfăcării juste acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - de măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)61 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Gérard Bernard împotriva Franței Cazul introductiv Cazul se referă la lungimea excesivă a detenției reclamantului în reținere (violația articolului 5 alineatul (3). Curtea Europeană a considerat că, pentru a se conforma convenției, sunt necesare motive solide pentru a priva reclamantul de libertate atât de mult timp (aproximativ trei ani, între 1999 și 2002). Motivele pe care hotărârile de a menține reclamantul în detenție în închisoare au fost inițial relevante, dar au încetat să fie astfel cu trecerea timpului. Plăți cu satisfacție echitabilă și măsuri individuale Detalii cu satisfacție echitabilă Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 000 euro 250 euro 250 euro Plătit la 11/04/2007 (+ dobânzi) b) Măsuri individuale Reclamantul nu mai este reținut la reținere. II. Măsuri generale În primul rând, se poate remarca că acest caz prezintă similarități cu cel al Muller (Rezoluția finală ResDH(2003)50), închisă după adoptarea măsurilor legislative, în special limitarea condițiilor și lungimea deținerii în reținere, al căror caracter excepțional a fost reafirmat (Legea nr. 2000-516 din 15/06/2000 „reinformarea protecției presunției de nevinovăție și a drepturilor victimelor”. Mai mult, au fost luate măsuri specifice pentru a pune autoritățile competente, în special judecătorii, care aplică direct Convenția, în poziția de a trage consecințele hotărârii Gérard Bernard la aplicarea dispozițiilor naționale relevante. Astfel, hotărârea a fost trimisă primului președinte al Cour de cassation , procurorului general al Cour de cassation, procurorului general al Curții de Apel din Paris, precum și Biroului Ministerului Justiției responsabil pentru cazurile și permisiunile penale. O prezentare a acestei hotărâri a fost, de asemenea, publicată în Bulletinul d’information de la Cour de cassation Nr. 648 din 15/10/2006, și în La Cour européenne des droits de l’Homme - 2006 - Arrêts interesat de la France et léurs commentaires - o publicație a Observatorului Law European ( Observatoire de Droit Européen ) disponibilă pe site-ul internet al Cour de cassation III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că nu sunt necesare măsurile individuale, că măsurile generale adoptate vor preveni noi încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 aprilie 2009 la cea de-a 1051-a reuniune a Deputaților Miniștri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă