AFFAIRE EZZOUHDI CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises pour l'exécution de l'engagement auquel a été subordonnée la solution de l'affaire
AFFAIRE EZZOUHDI CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)23 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Ezzouhdi împotriva Franței (Recherche n 47160/99, Hotărârea din 13 februarie 2001, definitivă la 13 mai 2001 Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea Curții transmisă Comitetului după încheierea acesteia. Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la o încălcare a vieții private și de familie a reclamantului, de naționalitate marocană, având în vedere pronunțarea, împotriva acestuia, a unei măsuri de interdicție definitivă a teritoriului în urma unei condamnări pentru încălcarea legislației privind drogurile (încălcarea art. 8) (a se vedea detaliile în limba engleză) ; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația pe care o are Franța de a se conforma în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din convenție După examinarea informațiilor transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție, reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa) și având în vedere decizia luată în cadrul celei de-a 854-a reuniuni a Delegaților Miniștrilor (20 octombrie 2003), pe care și-a îndeplinit funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE de la . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2009)23 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Ezzouhdi împotriva Franței Rezumatul introductiv al cauzei la care se face referire se referă la o încălcare a vieții private și de familie a reclamantului, de naționalitate marocană, din cauza pronunțării, împotriva acestuia, a unei măsuri de interdicție definitivă a teritoriului ca urmare a unei condamnări pentru încălcarea legislației privind drogurile (încălcarea articolului 8). Curtea a concluzionat că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție, susținând că reclamantul, care a sosit în Franța la vârsta de 5 ani, își avea reședința aici în mod regulat de la data la care a fost educat și lucrat timp de mai mulți ani, că mama, frații și surorile sale au locuit în această țară, că tatăl său a trăit acolo mulți ani până la moartea sa și că nu a arătat că reclamantul a păstrat cu țara sa de origine alte legături decât cele ale cetățeniei. În sfârșit, Curtea a arătat că caracterul definitiv al interdicției teritoriului luat împotriva sa apare ca fiind deosebit de riguros în ceea ce privește infracțiunile comise de reclamant care nu pot fi considerate ca fiind deosebit de grave. Satisfacție echitabilă și măsuri individuale Recurentul nu a adresat o cerere de satisfacție echitabilă, în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, dar nu a prezentat documentele justificative necesare. Prin urmare, Curtea a considerat că nu era cazul să se dea o sumă în acest sens. La 15 decembrie 2002, reclamantului i s-a acordat o autorizație provizorie de ședere pentru a-i permite acestuia să ocupe un loc de muncă. Curtea de Primă Instanță din Lyon, sesizată la 12 noiembrie 2002 cu o cerere de ridicare a măsurii de interdicie definitivă a teritoriului, a pronunțat majorarea totală a măsurii de interdicie definitivă a teritoriului printr-o hotărâre din 2 septembrie 2003 în care se face trimitere la hotărârea Curii Europene și a tras consecintele acestei hotărâri. II. Măsuri generale Se reamintește faptul că, la 17 noiembrie 1999, este ulterioară faptelor prezentei specii, o circulară (referință NOR JUSD9930176C) a Gărzii sigiliului pe A fost adresată procurorilor generali în apropierea Curților de apel și procurorilor republicii în apropierea tribunalelor de mare instanță, precum și primilor președinți ai Curților de apel și președinților tribunalelor de mari instanțe (cf. CM/ResDH(2009)1 în cauza Mehemi împotriva Franței). În plus, hotărârea Curții a fost publicată parțial în Buletinul de informare al Curții de Casație nr 535 din 15/05/2001, în special comentată în actele din 8 sesiunea de informare a CREDHO (a se vedea Cahierii CREDHO n 8). III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării de către reclamant a convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 9 ianuarie 2009 în cea de-a 1043-a ședință a delegaților miniștrilor