CtEDO 02.04.2009 Auto

AFFAIRE SCHMIDT CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
02.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises pour l'exécution de l'engagement auquel a été subordonnée la solution de l'affaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SCHMIDT CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2009)49 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Schmidt/Franța (Recherche n 35109/02, Hotărârea din 26 iulie 2007, definitivă la 31 martie 2008) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în această cauză privesc: în primul rând, absența caracterului efectiv al unui recurs în casație, care nu a fost tratat de urgență, în timp ce procedura privind atribuirea autorității părintești reclamanților [încălcarea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 13 combinate] și, în al doilea rând, lipsa de comunicare a raportului consilierului raportor al Curții de Casație [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ] (a se vedea detaliile în limba engleză) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție; după examinarea informațiilor transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție Reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să elimine consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după ce a examinat măsurile luate de statul pârât (a se vedea anexa), că a îndeplinit atribuțiile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE d . . . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2009)49 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Schmidt/Franța Rezumatul introductiv al cauzei Această cauză se referă la caracterul efectiv al unui recurs în casație introdus de reclamanți în ceea ce privește atribuirea autorității părintești față de copilul a cărui custodie le fusese retrasă din 1993 până în 2000 (pentru mamă) și 2001 (pentru tată) (încălcarea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 13 combinate). Curtea Europeană a constatat că Curtea de Casație și-a pronunțat hotărârea în 2002, la aproximativ trei ani după sesizarea sa și că, având în vedere că custodia fusese deja restituită reclamanților, Curtea de Casație a putut concluziona că recursurile au devenit fără obiect și că nu mai era necesar să se pronunțe. Curtea Europeană a subliniat că, în cazul în care Curtea de Casație a fost pronunțată mai repede, acest lucru ar fi permis reclamanților, în funcție de rezultatul procedurii, fie să scurteze perioada în care aceștia ar fi trebuit să suporte măsurile de asistență educativă, în cazul în care le-ar fi fost favorabil, fie să desfacă remușcarea reclamanților în ceea ce privește soarta copilului, în cazul în care acesta ar fi fost defavorabil. În cazul în care un membru al consiliului de administrație nu a fost informat cu privire la o astfel de decizie, acesta nu poate fi informat cu privire la motivele care au stat la baza unei astfel de decizii. Curtea Europeană a considerat, de asemenea, că prejudiciul lor moral este suficient de remediat de constatările încălcărilor. II. Măsuri generale 1) Eficacitatea acțiunii în fața Curții de Casație Curtea Europeană a reamintit că procedurile privind atribuirea autorității părintești necesită un tratament urgent, deoarece trecerea timpului poate avea consecințe iremediabile asupra relațiilor dintre copii și părinții care nu locuiesc cu ei O serie de măsuri (angajarea, măsurile bugetare și procedurale etc.) au fost deja luate pentru a evita durata excesivă a procedurilor civile (a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2008)39, în cauza C.R. și alte 9 cauze similare). Pe de altă parte, având în vedere specificitatea încălcării în cauză în această cauză, a părut, de asemenea, important ca Curtea de Casație să aibă cunoștință de această hotărâre, astfel încât să poată ține seama de aceasta în practică. Prin urmare, în conformitate cu practica autorităților franceze de a difuza în mod sistematic hotărârile Curții către instanțele și direcțiile Ministerului Justiției în cauză, hotărârea a fost difuzată la Curtea de Casație. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29507/95) și din alte cauze similare, închise prin Rezoluția finală CM/ResDH(2008)13. Raportul elaborat de consilierul raportor este comunicat în prezent procurorului public și părților. III. Concluziile Tribunalului de Primă Instanță Guvernul consideră că nu există nicio măsură individuală care să impună ca măsurile generale luate să prevină alte încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 aprilie 2009 în cadrul celei de-a 1051-a reuniuni a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-04-02
0,96
SEPT AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2009)59 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme dans 7 affaires contre la France concernant principalement la durée excessive de procédures devant les juridictions administratives (voir les d
CtEDO 2008-06-25
0,96
AFFAIRE FRETTE CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2008)40 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Frette contre la France (Requête n o 36515/97, arrêt du 26 février 2002, définitif le 26 mai 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l'artic
CtEDO 2009-09-30
0,96
AFFAIRE E.B. CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2009)80 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme E.B contre France (Requête n o 43546/02, arrêt du 22 janvier 2008, Grande Chambre) Le Comité des Ministres, en vertu de l'article 46, paragraph
CtEDO 2009-04-02
0,96
AFFAIRE LABERGERE CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2009)47 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme Labergère contre France (Requête n o 16846/02, arrêt du 26 septembre 2006, définitif le 26 décembre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de
CtEDO 2009-09-30
0,95
AFFAIRE KAISER CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2009)92 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Kaiser contre Suisse (Requête n o 17073/04, arrêt du 15 mars 2007, définitif le 15 juin 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46
Sursă