CtEDO 30.09.2009 Auto

AFFAIRE E.B. CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
30.09.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE E.B. CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2009)80 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului E.B/Franța (Recherche n 43546/02, Hotărârea din 22 ianuarie 2008, Marea Cameră) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede monitorizarea de către Comitet a executării hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "deciziile"), Convenția Reamintind că încălcarea convenției constatată de Curte în această cauză privește discriminarea suferită de o persoană homosexuală, în examinarea unei cereri de autorizare în vederea adoptării unui copil (încălcarea articolului 14 coroborat cu art. 8) (a se vedea detaliile din anexă). După ce a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. S-a asigurat că, în termenul stabilit, statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de a închide examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2009) 80 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza E.B/Franța Rezumat introductiv al cauzei Cazul se referă la tratamentul discriminatoriu al recurentei, care aduce atingere dreptului acesteia la respectarea vieții private (încălcarea articolului 14, coroborată cu art. 8). A fost supusă acestui tratament discriminatoriu bazat pe orientarea sa sexuală, în cadrul unei proceduri de solicitare a unei autorizații în vederea adoptării unui copil, Respingerea definitivă a cererii sale în 1999 de către autoritățile competente la nivel departamental (președintele Consiliului General al Jura, la avizul serviciilor sociale din departament), validată de instanțele administrative, s-a bazat în principal pe două elemente: În primul rând, comportamentul partenerei sale, în special lipsa sa de implicare în proiectul de adopție și, în al doilea rând, absența unui părinte responsabil în cadrul familiei. Curtea Europeană a concluzionat că nu există discriminare în ceea ce privește primul motiv de respingere (comportamentul însoțitorului). În această privință, Comisia a subliniat în special că, în cazul în care reclamantul sau reclamantul, deși este necăsătorit, a constituit deja un cămin cu unul sau cu un partener, poziția acestuia din urmă și locul pe care acesta îl va ocupa în mod necesar în viața de zi cu zi lângă copilul care va veni să trăiască în căminul deja format, impun o examinare specifică, în interesul superior al copilului. Curtea a adăugat că ar fi cel puțin surprinzător ca autoritățile competente, informate cu privire la existența unui cuplu de fapt, să ignore o astfel de dată în evaluarea condițiilor de primire și de viață viitoare ale unui copil în cadrul noului său cămin. În schimb, Curtea a ajuns la o concluzie inversă în ceea ce privește al doilea motiv de respingere, întemeiat pe lipsa de trimitere părintească. Potrivit Curții, acest motiv nu constituie neapărat o problemă în sine În schimb, a fost utilizat în mod excesiv în circumstanțele cazului, în ceea ce privește adoptarea de către o persoană necăsătorită. Curtea a considerat că, în întreaga procedură, trimiterea la homosexualitatea recurentei era cel puțin implicită și influența acestui element asupra evaluării cererii sale a fost decisivă (în special trimiteri de la autoritățile interne la condițiile de viață ale reclamantei; decizia de refuz al autorizării pronunțate pe baza unui aviz conform căruia unele au fost redactate în termeni care indică luarea în considerare, în mod decisiv, a homosexualității reclamantei etc.). În cele din urmă, în aceste condiții, recurenta a făcut obiectul unei diferențe de tratament. Curtea Europeană a hotărât că această diferență de tratament este discriminatorie, deoarece se bazează pe orientarea sexuală a recurentei. Pentru a ajunge la această concluzie, aceasta a luat în considerare atât dispozițiile codului civil, permițând adoptarea unui copil de către o persoană necăsătorită și mută în ceea ce privește necesitatea unui referent de sex opus, cât și pe cele ale Calități umane și educaționale anumite persoane recunoscute reclamantei de către autorități. Curtea a constatat că cele două motive de respingere se înscrie în cadrul unei evaluări globale a situației recurentei și, prin urmare, a considerat că acestea nu pot fi considerate alternative, ci trebuie, dimpotrivă, evaluate cumulativ. Prin urmare, caracterul nelegitim al unuia dintre motive a avut ca efect contaminarea întregii decizii. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total 000 EUR 528 EUR 528 EUR Plătit la 06/03/2008 b) Măsuri individuale Fără aprobarea refuzată recurentei la încheierea procedurii în litigiu, adoptarea este imposibilă din punct de vedere juridic. Curtea Europeană a acordat o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul moral suferit. Având în vedere natura încălcării constatate de Curte, executarea hotărârii din 22 ianuarie 2008 nu implică eliberarea cererii de autorizare. Acesta este singura alegere a sa de a face uz de posibilitatea de a depune o nouă cerere de autorizare la Consiliul general competent teritorial (a se vedea măsurile cu caracter general), aceasta trebuind apoi să facă obiectul unei examinări fără discriminare. Recurenta a informat Comitetul miniștrilor că, în urma hotărârii Curții Europene, a depus o nouă cerere de aprobare în vederea adoptării și că un nou refuz i-a fost opus prin decizia din 26 ianuarie 2009. Acest refuz nu invocă orientarea sexuală a recurentei, așa cum recunoaște avocatul care o asistă în demersurile sale. Cu toate acestea, recurenta susține că motivele respingerii sunt false și menite să ascundă motivul real al respingerii, și anume orientarea sa sexuală, și că a contestat această decizie în fața instanțelor administrative și a sesizat HALDE cu privire la pretențiile sale (Haute Autoritatea de Combatere a Discriminării și pentru Egalitate). În această privință, autoritățile subliniază, pe lângă faptul că noul refuz de autorizare nu se bazează în niciun caz în mod evident pe orientarea sexuală a doamnei E.B., că recurenta are posibilitatea de a contesta această decizie în fața instanțelor administrative naționale, o posibilitate pe care a utilizat-o în continuare (procedura este pendinte). Or, judecătorii administrativi care aplică în mod direct Convenția, cunosc bine hotărârea Curții Europene din 22 ianuarie 2008, la toate nivelurile de jurisdicție; autoritățile concluzionează că principiile stabilite de Curte în această hotărâre nu pot fi deci ignorate de instanța administrativă în examinarea obiecțiilor pe care dna E.B. dorește să i le prezinte. II. Măsurile generale art. 343-1 din Codul civil prevede că adoptarea poate fi solicitată de orice persoană cu vârsta mai mare de 28 de ani; prin urmare, dreptul francez deschide calea spre adoptarea de către o persoană necăsătorită, indiferent de orientarea sa sexuală; prin urmare, legea nu este ea însăși în cauză. Este important ca cererile de autorizare în vederea adoptării să fie instruite de către autoritățile competente, sub controlul instanței naționale, fără nicio distincție care ar fi dictată de considerente legate de orientarea sexuală a persoanei solicitante, distincție care nu poate fi tolerată în temeiul convenției. Prin urmare, hotărârea a fost difuzată tuturor autorităților competente în acest domeniu și prin aplicarea directă a hotărârii Curții, acestea vor evita încălcări similare. În primul rând, hotărârea a fost difuzată autorităților competente pentru a emite autorizația în vederea adoptării. Hotărârea Curții Europene a fost difuzată pe site-ul Intranet al Ministerului de Interne și în Scrisoarea de informare a dreptului colectivităților locale , în martie 2008, toate prefecturile au fost informate cu privire la hotărâre, astfel încât să se poată asigura respectarea acesteia de către consiliile generale cu ocazia controlului legalității actelor autorităților locale sau în exercitarea misiunii lor de consiliere juridică. Mai multe reviste specializate aflate la dispoziția consiliilor generale, inclusiv Buletinul Social Hebdomadar (ASH) au comentat, de asemenea, hotărârea. Aceste reviste permit serviciilor juridice ale consiliilor generale să asigure o supraveghere juridică și o informare actualizată a serviciilor operaționale, cum ar fi cele responsabile cu prelucrarea cererilor de autorizare a adoptării. În plus, raportul privind adoptarea în Franța, comandat de președintele Republicii în octombrie 2007 și prezentat la 19 martie 2008 de Jean Marie Colombani, menționează hotărârea (pagina 191 a raportului) și prezintă în detaliu conținutul, ceea ce a conferit o publicitate importantă serviciilor însărcinate cu aspectele de adoptare în cadrul consiliilor generale. În cele din urmă, Hotărârea Generală Acțiune Socială a Ministerului Sănătății confirmă faptul că, în ceea ce privește schimburile regulate întreținute cu consiliile generale, Hotărârea E.B. este în prezent bine cunoscută în ceea ce privește serviciile responsabile cu adoptarea. În al doilea rând, hotărârea a fost difuzată instanțelor competente pentru a se pronunța cu privire la legalitatea refuzului cererii de autorizare. Hotărârea Curții Europene a fost publicată pe lângă Consiliul de Stat, instanțele și instanțele administrative de apel de către centrul de documentație al Consiliului de Stat, pornind de la intrnetul Consiliului și de la intrnetul tribunalelor și al Curților Administrative de Apel, pentru a asigura difuzarea cât mai largă cu putință în cadrul întregii instanțe administrative. III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că în prezenta cauză au fost luate toate măsurile posibile, că măsurile generale vor preveni încălcări similare și că Franța și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] adoptat de Comitetul pentru Miniștri la 30 septembrie 2009 în cadrul celei de-a 1065-a ședințe a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-04-02
0,97
SEPT AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2009)59 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme dans 7 affaires contre la France concernant principalement la durée excessive de procédures devant les juridictions administratives (voir les d
CtEDO 2008-06-25
0,97
AFFAIRE C.R. ET NEUF AUTRES AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2008)39 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des Droits de l'Homme C.R. contre France et 9 autres affaires de durée de procédures civiles devant les juridictions civiles (voir liste en annexe) Le Comité des Min
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE DESTREHEM CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)90 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Destrehem contre France (Requête n o 56651/00, arrêt du 18 mai 2004, définitif le 18 août 2004) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE ASNAR CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)87 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Asnar contre la France (Requête n o 12316/04, arrêt du 18 octobre 2007, définitif le 18 janvier 2008) Le Comité des Ministres, en vertu de l’ar
CtEDO 2009-01-09
0,96
AFFAIRE RIVIERE CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2009)2 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme Rivière contre la France (Requête n o 33834/03, arrêt du 11 juillet 2006, définitif le 11 octobre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l’a
Sursă