AFFAIRE ASNAR CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE ASNAR CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010) 87 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Asnar împotriva Franței (Recherche n 12316/04, Hotărârea din 18 octombrie 2007, definitivă la 18 ianuarie 2008) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la o procedură civilă în fața Consiliului de Stat, din cauza lipsei de comunicare a reclamantului cu privire la un memoriu întocmit de partea pârâtă [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ] (a se vedea detaliile în lit. (a) ] ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexă), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE d'în Ân . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)87 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Asnar împotriva Franței Rezumatul introductiv al cauzei În ceea ce privește cazul în cauză, se aplică o procedură privind drepturile și obligațiile cu caracter civil în fața Consiliului din 1999 și, în special, nerespectarea principiului contradictoriei, din cauza lipsei comunicării către reclamant a unui memoriu în replică întocmit de o altă parte [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ]. Curtea Europeană a menționat că acest memoriu conține un aviz motivat cu privire la temeinicia pretențiilor reclamantului, care, prin urmare, trebuia să aibă posibilitatea de a-și prezenta comentariile. La sfârșitul procedurii incriminate, Consiliul de Stat a anulat o hotărâre prin care a atribuit reclamantului, începând din 1991, o pensie de pensie. În executarea hotărârii Consiliului de Stat, ministrul economiei, finanțelor și industriei a decis că reclamantul avea de fapt dreptul la pensie începând din 1996; astfel, reclamantul a fost obligat să restituie sumele care i-au fost plătite cu titlu de pensie între 1991 și 1996, adică peste 122 000 EUR. Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale. Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total 000 EUR 000 EUR Plata la 10/03/2008 b) Măsuri individuale În fața Curții Europene, reclamantul a solicitat rambursarea sumelor solicitate în mod necuvenit (peste 122 000 EUR) Cu toate acestea, Curtea a respins această cerere, considerând că nu ar putea specula cu privire la rezultatul la care procedura incriminată ar fi dus dacă încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție nu ar fi avut loc. Reclamantul a sesizat instanțele administrative franceze cu privire la recurs împotriva deciziilor în litigiu, impunându-i să restituie sumele în land (decizii a căror suspendare a fost, de asemenea, acordată), precum și cu privire la o cerere de despăgubire a prejudiciului pe care îl presupune a fi suferit ca urmare a amânării pensiei sale din 1991 până în 1996. În 2005, Tribunalul Administrativ din Bordeaux a acceptat parțial cererea sa și a condamnat la plata a 120 000 EUR în despăgubirea prejudiciilor materiale suferite și 11 000 EUR în despăgubirea prejudiciilor morale. Prin Hotărârea din 3 ianuarie 2008, Curtea Administrativă de la Bordeaux a confirmat această decizie. În sfârșit, se reamintește faptul că Curtea a considerat prejudiciul moral suficient de remediat prin constatarea încălcării convenției la care a ajuns. Prin urmare, nu pare să existe nicio consecință a procedurii în litigiu. II. Măsuri generale în conformitate cu articolul R. 611-1 din Codul de Justiție Administrativă, memoriile în replică sunt comunicate celeilalte părți și conțin elemente noi. Prin urmare, dreptul intern nu a cauzat în mod direct încălcarea; aceasta rezultă din interpretarea sa de către Consiliul de Stat care nu a comunicat recurentului - pârâtul recursului - memoriul în replică, considerându-se, la rândul său, al Curții Europene, că nu aducea noi elemente care ar putea afecta soluția litigiului. Având în vedere faptul că instanțele în cauză acordă un efect direct convenției, măsurile luate pentru a aduce această hotărâre în atenția lor vor permite evitarea unor noi încălcări similare. În special, s-a efectuat o publicare a hotărârii în fața Consiliului de Stat, a tribunalelor și a tribunalelor administrative de apel de către centrul de documentare al Consiliului depe t ă , începând de la intrarea în vigoare a Consiliului și de la intrarea în vigoare a tribunalelor și a tribunalelor administrative de apel, și aceasta în scopul de a asigura difuzarea cât mai largă posibil pe lângă toate instanțele administrative. III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării de către reclamant a convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 15 septembrie în cadrul celei de-a 1092-a ședințe a delegaților miniștrilor.