CtEDO 15.09.2010 Auto

AFFAIRE L.L. CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises pour l'exécution de l'engagement auquel a été subordonnée la solution de l'affaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE L.L. CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)86 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului L.L/Franța (Recherche n 7508/02, Hotărârea din 10 octombrie 2006, definitivă la 12 februarie 2007) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză privește o încălcare a dreptului la respectarea vieții private și de familie al reclamantului din cauza producției și a utilizării într-o procedură de divorț, a unei anumite piese medicale care îl privește (violarea articolului 8) (a se vedea detaliile din anexă) După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. Reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să elimine consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după examinarea măsurilor luate de către statul pârât (a se vedea Anexa) că a îndeplinit funcțiile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE d . . . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)86 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza L.L/Franța Rezumatul în discuție al cauzei În cazul de față, în cazul de față este vorba despre o încălcare a dreptului la respectarea vieții private și de familie al reclamantului ca urmare a producției și a utilizării, într-o procedură de divorț care a durat patru ani, a unei piese medicale care îl privește (încălcarea articolului 8). Curtea Europeană a constatat că piesa în cauză a fost utilizată în mod subsidiar și supraaglomerat de către instanțele interne și că acestea din urmă ar fi putut să dea înapoi și să ajungă la aceeași concluzie; prin urmare, această interferență în viața privată a reclamantului nu era necesară într-o societate democratică (§46 din hotărâre). Aceasta a adăugat că un control strict al necesității unor astfel de măsuri a devenit cu atât mai necesar prin caracterul limitat al garanțiilor privind utilizarea datelor care țin de viața privată a părților în acest tip de proceduri (§47 din hotărâre). Curtea Europeană a considerat că constatarea încălcării constituie o despăgubire suficientă pentru prejudiciul moral suferit. În plus, autoritățile franceze garantează, de asemenea, că datele privind viața privată incluse în dosar și hotărârea de divorț sunt protejate prin dispozițiile legislative expuse în secțiunea de mai jos referitoare la măsurile generale. Prin urmare, nu pare necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale Autoritățile au adoptat măsuri menite să asigure un control strict al necesității măsurilor care constituie o interferență în viața privată și familială, în conformitate cu cerințele Convenției. În special, hotărârea a fost adusă la cunoștința tuturor instanțelor competente pentru acest tip de afaceri și a direcțiilor relevante ale Ministerului Justiției. Un rezumat al hotărârii Curții este prezentat pe site-ul internet al Curții de Casație (a se vedea mai jos, Observatorul dreptului european). În cele din urmă, din iulie 2007, hotărârea Curții Europene a fost adresată procurorului general în apropierea Curții de Casație (și mai mult decât procurorului general în apropierea Curții de apel din Rennes). Judecătorii francezi, care conferă un efect direct convenției, sunt astfel în măsură să tragă direct consecințele prezentei hotărâri prin aplicarea dispozițiilor naționale relevante. Autoritățile au furnizat, de asemenea, informații cu privire la garanțiile privind utilizarea datelor care țin de viața privată a părților în acest tip de proceduri. În această privință, ele subliniază că art. 1082-1 din noul cod de procedură civilă (în vigoare la 1/01/2005) prevede o interdicție absolută de a difuza extrase mai largi din o hotărâre de divorț decât singurul său sistem. În termeni practici, publicul dispune de pe site-ul oficial al administrației franceze (www.service-public.fr) dintr-un prospect oficial intitulat Cererea de copiere a unei hotărâri judecătorești civile, sociale sau comerciale (documentul de referință CERFA N 50825#02). Acest document oficial indică faptul că, dacă doriți să obțineți copia legalizată a unei hotărâri judecătorești În ceea ce privește divorțul, vă poate fi eliberat numai un extras din decizie (art. 1082-1 din Codul de procedură civilă) Autoritățile subliniază, de asemenea, că, în procedurile de divorț, elementele dosarului (cum ar fi certificatul medical în cauză în cauza L.L.) sunt consultate numai de către părțile la procedură și de avocații acestora care intră sub incidența secretului profesional. Aceste dispoziții sunt aplicate strict și în conformitate cu cerințele Convenției (a se vedea mai sus, privind efectul direct al Convenției). III. Concluziile din partea statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul art. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 15 septembrie în cadrul celei de-a 1092-a ședințe a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-06-03
0,97
AFFAIRE FLANDIN CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)51 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Flandin contre France (Requête n o 77773/01, arrêt du 28 novembre 2006, définitif le 28 février 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’ar
CtEDO 2010-09-15
0,97
AFFAIRE CLEMENT CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)128 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Clément contre France (Requête n o 37876/02, arrêt du 6 juin 2006, définitif le 6 septembre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l’artic
CtEDO 2010-06-03
0,96
AFFAIRE FAURE CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)49 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Faure contre France (Requête n o 19421/04, arrêt du 15 janvier 2009, définitif le 15 avril 2009) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article
CtEDO 2010-09-15
0,96
36 AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)122 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme dans 36 affaires contre France (voir Annexe) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde d
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE ASNAR CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)87 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Asnar contre la France (Requête n o 12316/04, arrêt du 18 octobre 2007, définitif le 18 janvier 2008) Le Comité des Ministres, en vertu de l’ar
Sursă