AFFAIRE FLANDIN CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises pour l'exécution de l'engagement auquel a été subordonnée la solution de l'affaire
AFFAIRE FLANDIN CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)51 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Flandin împotriva Franței (Recherche n 77773/01, Hotărârea din 28 noiembrie 2006, definitivă la 28 februarie 2007) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în această cauză se referă la o procedură penală din cauza încălcării dreptului la asistență gratuită de către un avocat și a absenței facilităților necesare pregătirii apărării (încălcarea art. 6 alin. (1), (3) lit. (b) și (c))) (a se vedea detaliile în lit. (a))) După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. Reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să elimine consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după examinarea măsurilor luate de către statul pârât (a se vedea Anexa) că a îndeplinit funcțiile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE d Această cauză se referă la o procedură penală împotriva reclamantului, dreptul său la asistență gratuită de către un avocat din oficiu care nu a fost respectat, ceea ce i-a privat de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale (încălcarea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (b) și (c)). În această privință, ajutorul juridic a fost acordat reclamantului printr-o decizie din 21/03/2000, care i-a fost notificată, precum și avocatului desemnat, la mai mult de trei săptămâni de la desfășurarea unei ședințe de către instanța de judecată. Aceasta din urmă a majorat în mod semnificativ pedeapsa cu moartea impusă reclamantului. Curtea de Casație, pe de altă parte, nu a soluționat încălcarea convenției: prin respingerea recursului reclamantului în mai 2001, aceasta a considerat că, în măsura în care reclamantul se putea apăra singur în instanța în cauză, el renunțase la deținerea unui avocat. În această privință, Curtea Europeană a constatat, dimpotrivă, că reclamantul și-a exprimat în mod constant dorința de a fi apărat de un avocat în fața instanței judecătorești. Prin urmare, Curtea Europeană a concluzionat că singurul motiv pentru care reclamantul nu și-a reiterat cererea de asistență în cadrul acestei ședințe nu ar putea permite să se ajungă la concluzia că acesta își renunță la dreptul de a fi apărat de un avocat în litigiu. Măsuri individuale Reclamantul nu a făcut nicio cerere de satisfacție echitabilă în fața Curții Europene și a avut posibilitatea de a solicita revizuirea condamnării sale, în conformitate cu art. L 626-1 din Codul de procedură penală. În consecință, nu a fost considerată necesară nici o altă măsură individuală. II. Măsuri generale În cazul de față, disfuncția la locul de origine a încălcării este termenul lung acordat de biroul de asistență judiciară pentru a comunica reclamantului și avocatului său decizia privind asistența judiciară, care nu a fost pusă în aplicare de Curtea de Casație. Având în vedere efectul direct al Convenției și al jurisprudenței Curții Europene în dreptul intern, difuzarea hotărârii constituie o măsură suficientă. Astfel, aceaceasta a fost difuzată la Parchetul Curții de Casație și al Curții de Apel de la Paris la 28/01/2008. De asemenea, acesta a fost difuzat de către Observatorul de drept european al Curții de Casație pe site-ul său intranet (accesibil tuturor instanțelor și, prin urmare, birourilor de asistență juridică) în buletinul său din noiembrie- Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 3 iunie 2010 cu ocazia celei de-a 1086-a reuniuni a delegaților miniștrilor