CtEDO 03.06.2010 Auto

AFFAIRE SCHEMKAMPER CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
03.06.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SCHEMKAMPER CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)47 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Schemkamper/Franța (Recherche n 75833/01, Hotărârea din 18 octombrie 2005, definitivă la 18 ianuarie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la lipsa unei căi de atac efective care să permită reclamantului să conteste o ordonanță a instanței de aplicare a pedepsei (încălcarea art. 13) (a se vedea detaliile în lit. (a)); După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, Curtea a adoptat, dacă este necesar, de către statul pârât, în cazul în care este necesar, o hotărâre prin care se asigură că statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind faptul că constatarea încălcării de către Curte impune, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale. - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexa) care și-a îndeplinit funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE dÂn . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)47 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Schemkamper/Franța Rezumat introductiv al cauzei Acest caz se referă la lipsa unei căi de atac efective, în 2001, care să permită reclamantului care a executat o pedeapsă de 20 de ani de condamnare penală, să conteste o ordonanță a judecătorului cu privire la aplicarea pedepselor care i-a refuzat permisiunea de a ieși din închisoare din motive familiale pe o perioadă determinată (violarea articolului 13). Curtea Europeană a subliniat în special că, la momentul faptelor, ordonanțele pronunțate de către mine cu privire la aplicarea pedepselor în materie de permisiuni de ieșire erau calificate prin lege drept măsuri de administrație judiciară și nu puteau face obiectul unei acțiuni în fața instanței corecționale decât de către procurorul Republicii (și nu de către cel condamnat). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total 793,13 EUR 793,13 EUR Plătit la 26/06/2006 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a respins pretențiile reclamantului cu privire la pretinsul prejudiciu material și a considerat că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral suferit de solicitant. Nu pare necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale, astfel cum rezultă din hotărârea, legea nr. 2004-204 din 09/03/2004 a efectuat o jurisdicționalizare completă a hotărârilor judecătorului cu privire la aplicarea pedepselor. Astfel, de la 31.12.2002, hotărârile acestui judecător pot fi contestate de către condamnat prin intermediul recursului (în cazuri similare cu cele ale reclamantului, acestea sunt aduse în fața președintelui camerei de recurs a Tribunalului). În plus, de la 01/01/2005, este posibil să ne putem apăra împotriva hotărârilor pronunțate în recurs. III. Concluziile Tribunalului de Primă Instanță Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni alte încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului Õ alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul pentru Miniștri la 3 iunie 2010 în cadrul celei de-a 1086-a ședințe a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE CLEMENT CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)128 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Clément contre France (Requête n o 37876/02, arrêt du 6 juin 2006, définitif le 6 septembre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l’artic
CtEDO 2010-06-03
0,96
AFFAIRE FLANDIN CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)51 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Flandin contre France (Requête n o 77773/01, arrêt du 28 novembre 2006, définitif le 28 février 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’ar
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE RACHDAD CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)97 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Rachdad contre France (Requête n o 71846/01, arrêt du 13 novembre 2003, définitif le 13 février 2004) Le Comité des Ministres, en vertu de l’ar
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE NOUHAUD ET AUTRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)141 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Nouhaud et autres contre France (Requête n o 33424/96, arrêt du 9 juillet 2002, définitif le 9 octobre 2002) Le Comité des Ministres, en vertu
CtEDO 2010-06-03
0,96
AFFAIRE SANTONI CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)48 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Santoni contre France (Requête n o 49580/99, arrêt du 29 juillet 2003, définitif le 29 octobre 2003, révisé le 1er juin 2004, définitif le 1er
Sursă