AFFAIRE DESTREHEM CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE DESTREHEM CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)90 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Destrehem împotriva Franței (Recherche n 56651/00, Hotărârea din 18 mai 2004, definitivă la 18 august 2004) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în această cauză se referă la încălcarea dreptului la proces echitabil în cadrul unei proceduri penale împotriva reclamantului [încălcarea articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (d) (a se vedea detaliile în la .) ] După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa) și având în vedere decizia luată la 940 Ședința delegaților miniștrilor (11 octombrie 2005) pentru cauza Destrehem, care și-a îndeplinit funcțiile în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE d .n.: examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)90 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Destrehem împotriva Franței Un rezumat introductiv al cauzei la care se face referire se referă la o încălcare a dreptului la un proces echitabil, astfel cum este garantat prin art. 6 din Convenție în cadrul unei proceduri penale care a avut loc în 1998-1999 în fața reclamantului pentru acte de fapt împotriva agenților de forță publică și degradarea obiectelor de interes public. Curtea de apel a refuzat să convoace și să audieze martorii cu descărcare de gestiune, în conformitate cu puterea de apreciere pe care i-a conferit-o art. 513 din Codul de procedură penală, pe motiv că declarația lor fusese deja colectată în primă instanță și figura în dosar. În această privință, Curtea Europeană a subliniat că, în esență, tribunalul de apel a întemeiat condamnarea reclamantului pe o nouă interpretare a mărturiilor pe care nu le-a ascultat de autori, în pofida cererilor în acest sens formulate de solicitant. Astfel, reclamantul a fost găsit vinovat pe baza unor mărturii în fața cărora drepturile sale la apărare au fost reduse în mod semnificativ, cu atât mai mult cu cât instanța de apel și-a calificat ea însăși sancțiunea ca fiind "aproape" (încălcarea articolului 6 alineatul (1) și 3). La încheierea procedurii în litigiu, reclamantul a fost condamnat la plata a diverse sume și la 8 lunile de închisoare, inclusiv cinci cu suspendare. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri & de cheltuieli Total 5 000 EUR 797,95 EUR 797,95 EUR Platit la 28/10/2004 b) Măsuri individuale Reclamantul are posibilitatea de a solicita reexaminarea cauzei sale în conformitate cu articolele 626-1 și următoarele din Codul de procedură penală. În consecință, nici o altă măsură individuală nu a fost considerată necesară de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Guvernul a confirmat că prezenta hotărâre a fost bine difuzată tuturor instanțelor care ar putea avea legătură cu o cauză similară. III. Concluziile din partea statului pârât Guvernul consideră că a executat hotărârea Curții prin faptul că a luat, pe de o parte, măsurile individuale necesare pentru repararea, în măsura posibilului, a prejudiciului suferit de reclamant și, pe de altă parte, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 15 septembrie 2010 în cadrul celei de-a 1092-a ședințe a delegaților miniștrilor.