AFFAIRE GUILLOURY CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE GUILLOURY CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)46 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Guilloury/Franța (Recherche n 62236/00, Hotărârea din 22 iunie 2006, definitivă la 22 septembrie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la o procedură penală din motive de natură penală pentru persoana care a formulat cererea sau pentru a solicita interogarea martorilor acuzați și cu descărcare de gestiune (încălcarea articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (d) (a se vedea detaliile din anexă) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, Curtea a adoptat, dacă este necesar, de către statul pârât, în cazul în care este necesar, o hotărâre prin care se asigură că statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind faptul că constatarea încălcării de către Curte impune, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale. - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexa) care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE dÂn . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)46 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Guilloury/Franța Rezumat introductiv al cauzei Lac este vorba despre o încălcare a dreptului reclamantului la un proces echitabil în cadrul unei proceduri penale în cadrul căreia a fost condamnat în 2000 pentru agresiune sexuală agravată. Curtea Europeană a remarcat că, pentru a stabili existența constrângerii și a abuzului de autoritate, care aveau un caracter decisiv în calificarea dreptului de proprietate, instanțele din fond au fost susținute în principal de declarațiile victimelor și ale martorilor, fără ca reclamantul să fi avut vreodată posibilitatea de a interoga sau de a pune la îndoială martorii acuzați. În ceea ce privește martorii cu descărcare de gestiune, dintre care unele au fost prezente în timpul procedurii, instanța de apel nu i-a auzit (încălcarea articolului 6 alineatul (1) și 3d). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale detaliate ale satisfacției echitabile Pagube materiale Proaspătă de judecată Total 982,25 EUR 982,25 EUR Platit la 13/04/2007 b) Măsuri individuale Reclamantul a putut solicita reexaminarea deciziei penale definitive, în temeiul articolelor L 626-1 din Codul de procedură penală, posibilitatea pe care Curtea însăși a constatat-o în hotărârea sa (a se vedea punctul 69). II. Măsuri generale În conformitate cu dreptul în vigoare la data faptelor, judecătorii de apel puteau lua în considerare audierea unor noi martori la acuzare care nu au depus în primă instanță (ca în speță). Cu toate acestea, audierea a rămas opțională, iar judecătorii au putut să o refuze, cu condiția să-și motiveze decizia (în acest sens, a se vedea în special art. 513 din Codul de procedură penală anterior și hotărârea de principiu a Curții de Casație din 12/01/1989, rezumat la § 43-44 din Hotărârea Curții Europene). În ceea ce privește martorii cu descărcare de gestiune, o astfel de limitare nu a fost prevăzută de texte. În cazul de față, Curtea Europeană a remarcat (§61) că Această dispoziție prevede de atunci când martorii menționați de inculpat sunt auziți în normele prevăzute la articolele 435-457. Procurorul public poate să se opună dacă acești martori au fost deja audiați de instanță. Instanța se pronunță înaintea oricărei dezbateri pe fond. La audierea martorilor acuzați de judecătorii din fond este astfel garantată. Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a fost rezumată în Curtea Europeană a Drepturilor Omului 2002-2006 - Hotărâri privind Franța și comentariile acestora , publicat de către Observatorul Dreptului European (disponibil pe site-ul internet al Curții de Casație: http://www.courdecassation.fr/IMG/File/pdf_2007/Observator_much_europeen/cedh_2002_2006 Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni alte încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 3 iunie 2010 cu ocazia celei de-a 1086-a reuniuni a delegaților miniștrilor