AFFAIRE MAZELIE CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE MAZELIE CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)85 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Mazeliat împotriva Franței (Recherche n 5356/04, Hotărârea din 27 iunie 2006, definitivă la 23 octombrie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în această cauză se referă la o încălcare a dreptului la respectarea bunurilor reclamantului, acesta din urmă, considerat deținător al unui bun care era de fapt proprietatea la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, Curtea a adoptat, dacă este necesar, de către statul pârât, dacă este necesar, o hotărâre a Curții, prin care se asigură că statul pârât a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatarea încălcării de către Curte impune, în afară de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale. - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 15 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)85 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Mazelie împotriva Franței Rezumatul introductiv al cauzei În 1966, reclamantul a dobândit o proprietate situată pe teritoriul unui fost castel feudal. Această proprietate, pe care a construit în 1967 o casă, situată pe un platou înconjurat de ziduri. Având în vedere că municipalitatea a fost în mod eronat proprietarul acestor ziduri, se poate considera că a atribuit responsabilitatea pentru repararea acestora. Acest lucru a condus la un proces îndelungat care a afectat valoarea de piață a proprietăților reclamantului și capacitatea acestuia de a dispune de acestea. Or, este astăzi clar, după cum au recunoscut instanțele franceze, că mrejele în cauză sunt proprietatea de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În special, Comisia a avut dificultăți în a înțelege că statul, desemnat încă din 1973 în intervenție forțată în instanță, al cărui scop era tocmai acela de a determina proprietarul zidurilor în cauză, nu a ajuns la această concluzie devreme și a văzut în această atitudine o gravă neglijență administrativă care a avut consecințe grave asupra reclamantului. În ceea ce privește respectarea bunurilor reclamantului pe baza unei erori de drept pe deplin imputate autorităților, Curtea a considerat că aceasta nu se baza pe o bază legală suficientă. Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale detaliate ale satisfacției echitabile Daune materiale Daune morale proaspete & despădurire Total 000 EUR 000 EUR Plătit la 25/03/2008 b) Măsuri individuale În fața Curții Europene, reclamantul a solicitat o satisfacție echitabilă prin compensarea tuturor prejudiciilor materiale care rezultă din încălcare. El a solicitat anularea tuturor hotărârilor și deciziilor tribunalelor franceze, restituirea casei și a terenului a cărui proprietate a pierdut-o între timp, o compensație pentru pierderea de mai multe ori în timpul lucrărilor efectuate pe proprietatea sa, precum și a pierderilor diverse legate de exploatarea unei invenții despre care era autorul. Curtea a amintit că constatarea de încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la care a fost pronunțată avea legătură nici cu vânzarea forțată a proprietății reclamantului, nici cu daunele cauzate de la . Prin urmare, plata unei sume către aceste titluri a fost exclusă. Comisia a considerat, de asemenea, că nu s-a stabilit nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată a convenției și pierderea profiturilor pe care reclamantul le-ar fi putut obține din comercializarea invenției și a proprietății brevetelor sale și din taxele pe care le-a angajat pentru protecția acestora. Prin urmare, Curtea Europeană a respins toate pretențiile reclamantului în ceea ce privește prejudiciul material, în schimb Curtea Europeană a acordat reclamantului o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul moral cauzat de chin și tensiunea generată pe o perioadă foarte lungă de timp. II. Măsuri generale Guvernul consideră că încălcarea constatată rezultă dintr-o eroare izolată, nu dintr-o defecțiune structurală a sistemului de inventariere a bunurilor de la . Ministerul Economiei a indicat, în special, că tabloul general al proprietăților de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (§29 din Tribunalul de Primă Instanță) de acest tip nu se repetă, în special la adresa autorităților competente s-a apelat la constatarea încălcării la care a ajuns Curtea, astfel încât acestea să țină seama în mod direct de acest lucru. La hotărârea Curții Europene a fost difuzată autorităților în cauză, în special autorităților locale, și a fost pus pe site-ul web al Ministerului de Interne. De asemenea, în cadrul unei reviste juridice foarte difuzate pe lângă administrație și autoritățile locale, a fost publicat pe site-ul internet al Curții de Casație (a se vedea mai jos, Observatorul Dreptului European). În cele din urmă, având în vedere durata procedurilor, autoritățile franceze reamintesc faptul că au fost luate numeroase măsuri pentru a evita durata excesivă a procedurilor, astfel încât acestea să fie administrative (a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2008)12 în cauza Raffi/Franța și alte 30 de cauze) sau civile (a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2008)39 în cauza C.R. Împotriva Franței și împotriva altor 9 cauze. III. Concluziile din partea statului pârât Guvernul consideră că: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Adoptată de Comitetul miniștrilor la 15 septembrie în cadrul celei de-a 1092-a ședințe a delegaților miniștrilor.