CASE OF WETTSTEIN AGAINST SWITZERLAND
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF WETTSTEIN AGAINST SWITZERLAND (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)14 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Wettstein împotriva Elveției (domanda nr. 33958/96, hotărârea din 21 decembrie 2000, finală la 21 martie 2001) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la o încălcare a dreptului reclamantului la o audiere în fața unui tribunal imparțial în cazul în care doi judecători supleanți de la Tribunalul Administrativ al Cantonului Zurich înainte de care reclamantul a introdus un litigiu înainte, în calitate de avocati în alte proceduri introduse împotriva reclamantului (violația articolului 6 alineatul (1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Elveției în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil reintegrării în integritate; și - măsuri generale, prevenirea încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și având în vedere decizia luată la 798 reuniunea deputaților miniștri (24 iunie 2002), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)14 Informații privind măsurile de conformitate cu hotărârea în cazul Wettstein împotriva Elveției Cazul se referă la o încălcare a dreptului reclamantului la o audiere în fața unui tribunal imparțial în cazul în care doi judecători supleanți la timp parțial de la Tribunalul Administrativ al Cantonului Zurich înainte de care reclamantul a introdus un litigiu au fost implicați înainte, ca avocati în alte proceduri introduse împotriva reclamantului (violația articolului 6§1). Avocatul de drept public al reclamantului în fața Curții Federale împotriva hotărârii Tribunalului Administrativ al Cantonului Zurich a fost respins la 29 aprilie 1996. Plata unor simple satisfacții și măsuri individuale Detalii de just satisfacție Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 000 CHF 000 CHF Plătit la 07/05/2001 b) Măsuri individuale Autoritățile elvețiene au transmis hotărârea Curții Europene la reclamant la 2 aprilie 2001. La 29 iunie 2001, reclamantul a depus o cerere de revizuire în conformitate cu art. 139a din fostul lege al Organizației Judiciare (actual art. 122 din Legea Curții Federale din 17 iunie 2005). La 22 octombrie 2001, Curtea Federală a aprobat cererea de revizuire a reclamantului, a admis recursul său împotriva hotărârii sale din 29 aprilie 1996 și a trimis cazul său la un tribunal administrativ al cărui compoziție a satisfăcut art. 6§1 din Convenție și legislația națională. II. Măsuri generale art. 34 din Legea privind justiția administrativă din 1959 (Verwaltungsrechtspflegegegesetz ) din Cantonul Zurich a fost modificat în 1997, adică înaintea Curții Europene a hotărât în acest caz. În prezent, aceasta prevede următoarele: „1. Aderarea la timp integral la Tribunalul Administrativ nu este compatibilă cu exercitarea oricărei alte activități profesionale la timp integral, nici cu reprezentarea profesională a terților în fața organelor judiciare sau administrative. 2. În plus, hotărârea Curții Europene a fost publicată în jurnalul Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération, volum 65/IV(2001) ; apare, de asemenea, în raportul privind activitățile Elveției la Consiliul Europei Feuille Fédérale din 26 februarie 2002, volumul nr. 8/2002, paginile 1554 și următoarele III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Elveția și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 9 ianuarie 2009 la a 1043-a ședință a Deputaților Miniștri