CtEDO 30.09.2009 Auto

CASE OF WEBER AGAINST SWITZERLAND

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
30.09.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF WEBER AGAINST SWITZERLAND (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2009)91 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Weber împotriva Elveției (Dociunea nr. 3688/04, hotărârea din 26 iulie 2007, finală la 26 octombrie 2007) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); Având în vedere hotărârea transmisă de Curte comitetului după ce a devenit finală; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la ilegalitatea rezidenților în custodie a unei persoane care suferă de tulburări mentale, datorită lipsei unor motive juridice adecvate (violația art. 5§1). după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - de măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)91 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Weber împotriva Elveției Rezoluției Rezoluției CM/ResDH(2009)91 Rezoluția privind cazul introductiv în care reclamantul este în custodie între septembrie 2003 și ianuarie 2004 fără motive juridice adecvate în legislația elvețiană (violația articolului 5 alineatul (1). În 2002 reclamantul a fost condamnat la închisoare, dar condamnarea a fost suspendată și înlocuită cu tratament medical și social în ambulanță. În urma nerespectării programului de consultări pentru acest tratament și a constatării deteriorării statului său mental, autoritățile competente au solicitat revocarea suspendării și a reclamantului plasat într-o instituție specializată. În cursul procedurii rezultate, reclamantul a fost deținut în reținere în funcție de riscul că ar putea recidiva. Curtea Europeană a constatat că această detenție nu are o bază adecvată în legislația elvețiană, deoarece nu se bazează pe nicio dispoziție precisă și că, în momentul material, nu a existat decât o singură decizie judiciară precedentă de a confirma licitudinea aplicării dispozițiilor privind retragerea în custodie în cazurile în care această detenție a fost ordonată ulterior hotărârii. Plăți de satisfacție echitabilă și măsuri individuale Detalii de satisfacție echitabilă Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 500 euro 500 euro Plătit la 30/11/2007 b) Măsuri individuale Detenția în cauză s-a încheiat în ianuarie 2004. Curtea Europeană a acordat reclamantului satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale suferite. II. Măsuri generale La momentul procedurii, problema licenței detenției ordonate în cadrul procedurii ulterioare hotărârii a fost tratată doar o dată, într-o hotărâre a Curții Federale din 25/06/2002 (ATF 128 I 184). În acest caz, în ceea ce privește Cantonul Zürich, Curtea Federală a considerat că dispozițiile privind detenția în închisoare au permis, de asemenea, detenția ordonată în cadrul unei decizii procedurale luate în urma hotărârii. În cazul în cauză, s-a considerat că detenția este legală în măsura în care procedura în cauză ar fi cel mai probabil în sfârșit în privatizarea libertății și, prin urmare, cel puțin unul dintre motivele menționate în mod explicit de legea privind detenția în reținere aplicată. Curtea Federală și-a confirmat, de asemenea, jurisprudența în alte două hotărâri pronunțate la 04/07/2005 (referință 1P.359/2005) și 24/01/ 2006 (referință 1P.13/2006), cu privire la alte două cantone, Berna și Basel-City. În ceea ce privește aceste hotărâri, Curtea Europeană a remarcat (§42), că autoritățile au dreptate în afirmarea că Curtea Federală și-a confirmat ulterior jurisprudența prin două hotărâri din 2005 și 2006. Cu toate acestea, deoarece detenția în cauză în aceste cazuri a avut loc între septembrie 2003 și ianuarie 2004, reclamantul nu a putut avea cunoștință de aceste cazuri; astfel, în momentul material, acestea nu au contribuit la a face situația juridică mai previzibilă. Jurisprudența tribunalului federal nu a fost modificată de atunci. În plus, hotărârea Curții Europene a fost transmisă instanțelor în cauză – care aplică direct Convenția, astfel încât acestea să poată ține seama de aceasta în jurisprudența lor viitoare. Hotărârea a fost comunicată imediat Curții Federale, precum și Direcției de Justiție a Cantonului Vaud, care l-a trimis tuturor autorităților cantoneze în cauză. În cele din urmă , pentru a asigura publicitatea acestei hotărâri , un rezumat a fost publicat în Raportul anual al Consiliului Federal privind activitatea Elveției în Consiliul Europei în 2007 . Acest raport a fost publicat pe site-ul internet al Ministerului Afacerilor Externe (<http://www.eda.admin.ch/eda/de/home/recent/media.html>, 23.05.2008), apoi în Feuille fédérale (publicare oficială) nr. 23 din 10 iunie 2008. III. Concluzii ale statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate vor preveni încălcări similare și că Elveția a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 30 septembrie 2009 la a 1065-a ședință a Deputaților Miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă