CtEDO 09.01.2009 Auto

CASE OF O. AND Y. AGAINST NORWAY

RESPONDENT
NOR
HOTĂRÂRE
09.01.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF O. AND Y. AGAINST NORWAY (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2009)8 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor O. și Y. împotriva Norvegiei (domanda nr. 29327/95 și 56568/00, hotărârile din 11 februarie 2003, finală la 11 mai 2003) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit finale; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în aceste cazuri se referă la încălcarea presupunerii nevinovăției reclamanților din cauza actelor judiciare ulterioare procedurilor penale care au dus la achitarea lor (a se vedea detaliile din apendicele) (Violații la art. 6 alineatul (1)); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației norvegiei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă de satisfacție acordată în hotărâri, adoptarea statului contestat, dacă este cazul, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a restabilirii în integritate; și - măsuri generale de prevenire a încălcărilor, similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea Apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE să încheie examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)8 Informații privind măsurile de respectare a hotărârilor în cazul O. și Y. împotriva Norvegiei Cazul introductiv Aceste cazuri se referă la încălcarea presupunerii nevinovăției reclamanților din cauza actelor judiciare ulterioare procedurilor penale care au dus la achitarea lor (violații la art. 6§2). În O. Cauza Tribunalului European a constatat că decizia luată în 1995 de Înaltul Tribunal cu privire la cererea de compensare a reclamantului în ceea ce privește daunele suferite ca urmare a procedurii penale se bazează pe un raționament care implică suspiciune de vinovăție penală, în ciuda achitării reclamantului. Înaltul Tribunal a considerat, pe baza articolului 444 din Legea de procedură penală, că nu s-a demonstrat că este probabil că reclamantul nu a comis infracțiunile pe care le-a fost acuzat. Potrivit acestei dispoziții, după cum s-a constatat în momentul respectiv, „dacă o persoană acuzată este achitată sau se întrerupe procedura împotriva acestuia, poate solicita compensare de la stat pentru orice daune pe care le-a suportat ca urmare a urmăririi penale, dacă se dovedește că este probabil că nu a efectuat actul care a constituit baza pentru acuzație”. În Y. Tribunalul European a concluzionat că limba angajată de instanțe interne, care a acceptat cererea civilă prin hotărârile din 1998 și 1999, a depășit limitele procedurii civile, punând astfel îndoieli cu privire la corectitatea achitării reclamantului. Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total O. c. Norvegia 29327/95 5.000 euro 52 euro 5.052 euro Pagate la 11 august 2003 Y c. Norvegia 56568/00 20.000 euro 4.500 euro 24.500 euro Pagate la 11 august 2003 b) Măsuri individuale În conformitate cu art. 407 din Legea privind procedura civilă, reclamanții ar putea solicita deschiderea procedurii în cauză. Cauza, reclamantul a solicitat redeschiderea procesului său din cauza faptului că există noile fapte în favoarea achitării sale și că, fără deschiderea procedurii, nu a fost posibilă remedierea daunelor cauzate de încălcarea Convenției constatate de Curtea Europeană. Solicitarea sa a fost respinsă prin decizia din 17 martie 2005 a Comitetului de concediu de apel al Curții Supreme. Comitetul de apel a indicat, în special, că încălcarea Convenției se datorează faptului că decizia Curții Înalte care a abordat cauza a pus îndoieli cu privire la corectitudinea achitării reclamantului din cauza limbă utilizată și că această îndoială nu a fost ridicată de Curtea Supremă. În consecință, Comitetul de apel a considerat că consecințele încălcării au fost remediate în mod suficient prin constatarea unei încălcări de către Curtea Europeană și prin atribuirea unei satisfacții juste în ceea ce privește prejudiciile morale. În plus, Comitetul de apel a constatat că rezultatul procedurii ar fi fost același în absența unei încălcări a Convenției. În plus, Comitetul de apel a exprimat acordul cu concluzia că o încălcare a Convenției de către Curtea Europeană ar fi fost îndepărtată de modul în care Curtea Înaltă s-a exprimat. Reclamantul în cazul O. nu a exercitat dreptul de a solicita redeschiderea procedurii în cauză. II. Măsurile generale în ceea ce privește cazul O., guvernul a indicat că dispozițiile din Legea de procedură penală privind compensarea în legătură cu urmărirea penală, inclusiv art. 444, au fost modificate prin Legea nr. 3 din 10 ianuarie 2003. Potrivit acestui amendament, persoanele achitate nu mai sunt obligate, pentru a obține o compensare, să dovedească că nu au comis infracțiunile cu care au fost acuzate. În ceea ce privește cazul Y., în guvernul consideră că publicarea și diseminarea hotărârii Curții Europene sunt măsuri suficiente pentru a preveni încălcări noi și similare ale convenției. În acest caz, încălcarea presupunerii nevinovăției reclamantului a fost legată exclusiv de raționarea Curții Înalte, susținută de Curtea Supremă, punând îndoieli cu privire la corectitudinea achitării sale și nu de dispozițiile juridice aplicabile. Hotărârile Curții Europene au fost publicate pe site-ul internet al guvernului norvegian (www.odin.dep.no ) și trimise autorităților judiciare într-un comunicat de presă de către Ministerul Justiției la 11 februarie 2003. Hotărârile au suscitat un mare interes în Norvegia și au fost acoperite în mod complet în mass-media principală. De asemenea, au dat naștere la dezbateri publice. În plus, articole privind aceste hotărâri au fost publicate în revista juridică Lov og Rett (nr. 4/5 din 2003). În cele din urmă, hotărârile Curții Europene au fost incluse în notele de informare electronice publicate de administrația instanțelor (Domstoladministrasjonen ) care sunt transmise în mod regulat tuturor instanțelor din Norvegia (cf. Medieblik din 10, 12 și 17 februarie 2003) III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că consecințele încălcării Convenției constatate în cazul Y. au fost suficient de remediate prin constatarea unei încălcări de către Curtea Europeană și prin plata satisfacției echitabile acordate în ceea ce privește prejudiciile morale. În ceea ce privește O. Cauza, nu este necesară nicio măsură individuală specifică, având în vedere faptul că reclamantul a primit suma atribuită de Curtea Europeană în ceea ce privește prejudiciile morale și că a avut posibilitatea de a solicita deschiderea procedurii în joc. Guvernul consideră, de asemenea, că măsurile generale adoptate vor preveni noi încălcări similare și că Norvegia a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 9 ianuarie 2009 la a 1043-a ședință a Deputaților Miniștri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-01-09
0,97
CASE OF A. AND E. RIIS AGAINST NORWAY
Resolution CM/ResDH(2009)10 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights A. and E. Riis against Norway (Application No. 9042/04, judgment of 31 May 2007, final on 31 August 2007) The Committee of Ministers, under the
CtEDO 2009-01-09
0,97
CASE OF EKEBERG AGAINST NORWAY
Resolution CM/ResDH(2009)9 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Ekeberg and others against Norway (Application No. 11106/04, judgment of 31 July 2007, final on 31 October 2007) The Committee of Ministers, unde
CtEDO 2008-06-25
0,97
CASE OF WALSTON (No. 1) AGAINST NORWAY
Resolution CM/ResDH(2008)55 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Walston (No. 1) against Norway (Application No. 37372/97, judgment of 03/06/2003, final on 03/09/2003) The Committee of Ministers, under the ter
CtEDO 2009-09-30
0,97
CASE OF EINAR AND AMELIA RIIS AGAINST NORWAY
Resolution CM/ResDH(2009)109 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights A. and E. RiiS (No. 2) against Norway (Application No. 16468/05, judgment of 17 January 2008, final on 17 April 2008) The Committee of Minister
CtEDO 2009-09-30
0,96
CASE OF KASTE AND MATHISEN AGAINST NORWAY
Resolution CM/ResDH(2009)88 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Kaste and Mathisen against Norway (Application No. 18885/04, judgment of 9 November 2006, final on 9 February 2007) The Committee of Ministers,
Sursă