CtEDO 09.01.2009 Auto

CASE OF PIRON AND EPOUX MACHARD AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
09.01.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF PIRON AND EPOUX MACHARD AGAINST FRANCE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2009)3 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Piron și Epoux Machard împotriva Franței (Declarația nr. 36436/97, hotărârea din 14 noiembrie 2000, finală la 14 februarie 2001 Cererea N 42928/02, hotărârea din 25 aprilie 2006, finală la 13 septembrie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit finale; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în aceste cazuri se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri privind consolidarea parcelelor de teren (violații la art. 6 alineatul (1) și la încălcarea dreptului reclamanților la bucurarea pașnică a bunurilor lor din cauza acestei durate excesive (violații la art. 1 din Protocolul nr.1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției atribuite în hotărâri, adoptarea de către Statul pârât, după caz, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora pentru a realiza, în măsura posibilului, restabilio în integritate; și - măsuri generale de prevenire a încălcărilor similare; după examinarea măsurilor luate de Statul pârât în acest sens, a căror detalii figurează în apendice; DECLARA, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în aceste cazuri și DECIDES pentru a închide examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)3 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârilor în cazul Piron și Epoux Machard împotriva Franței Rezumatul cazului introductiv Aceste cazuri se referă la încălcarea dreptului reclamanților la bucuria pașnică a bunurilor lor, datorită duratei deosebit de lungi (mai mult de treizeci de ani în fiecare caz) a anumitor proceduri de consolidare (violații la art. 1 din Protocolul nr. 1). Curtea Europeană a reamintit că durata acestei proceduri „este importantă, împreună cu alte elemente, pentru a determina dacă transferul contestat este compatibil cu garantarea dreptului de proprietate”. În cazul Piron, Curtea a constatat, de asemenea, că procedura judiciară a fost excesiv de mult timp, în fața instanțelor administrative, în ceea ce privește procedura de consolidare (violație la art. 6§1). Plăți ale măsurilor juste de satisfacție și individuale Detalii privind prejudiciile materiale Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total Piron (n 36436/97) 100 000 euro 100 000 euro 119 euro 278 119 euro Pagate la 17/12/2001 Epoux Machard (n 42928/02) 000 euro 200 euro 200 euro Pagate la 16/03/2007 b) Măsuri individuale 1) Caz Piron : După anularea la 29/03/2002 de către Conseil d’Etat a deciziei de 27/06/2000 privind compensarea reclamantului de către autoritatea competentă, Consiliul Național de Dezvoltare a Terenului ( Comisia națională de réaming foncier ), cel de-al doilea organism a reexaminat cazul la 16/12/2003 și, într-o decizie motivată luată în lumina raportului unui nou expert și a observațiilor orale ale reclamantului, a crescut compensația de la 28 730.85 la 93 741 euro. Decizia indică faptul că noua sumă ia în considerare „printre alte lucruri, întârzierea anormală de la prima decizie de justiție cu privire la litigiu (...) și pierderea ulterioară a productivității”. Pe 10/08/2005, Consiliul d’Etat a respins apelul reclamantului împotriva hotărârii din 16/12/2003. 2) Cazul Epoux Machard: Acesta traduce din hotărârea instanței europene privind închiderea procedurii și că nu apar nici o întrebare cu privire la executarea deciziilor interne. Curtea Europeană a compensat prejudiciile morale rezultate din durata procedurii și a respins afirmațiile reclamanților privind posibilele prejudiciu material, având în vedere absența oricărei legături cauzale cu încălcarea constatată. II. Măsuri generale 1) Violația articolului 1 din Protocolul nr. 1 : De la timpul material, codul Codul rural rural rural ) a fost reformată în mare măsură prin Legea nr.2005-157 din 23/02/2005 privind dezvoltarea rurală (care a intrat în vigoare la 1/02/2006). Această lege a schimbat, în special, procedura de recurs împotriva comisioanelor de dezvoltare a terenurilor departamentale (comisioane departamentale d’aménagement foncier ), care a fost în mare măsură responsabilă pentru durata excesivă a procedurii în acest caz. Înainte de intrarea în vigoare a Legii din 23/02/2005, Codul rural prevede că deciziile consiliilor de dezvoltare a terenurilor departamentale ar putea fi apelate în fața Tribunalului Administrativ, având în vedere afirmația că Consiliul departamental și-a depășit autoritatea. În cazul în care decizia Consiliului departamental a fost anulată, a trebuit să ia o nouă decizie în termen de un an de la anularea devenind finală. Această nouă decizie a fost supusă aceleași reguli, adică, ar putea fi invocată încă o dată. Dacă Consiliul departamental nu a luat o nouă decizie în termenul de un an, acest caz ar putea fi introdus în fața Consiliului Național de Dezvoltare a Terenului. Aceeași posibilitate a fost deschisă, de asemenea, atunci când două decizii ale Consiliului departamental privind aceeași problemă au fost anulate de către judecătorul administrativ din același motiv. Alternativ, un caz ar putea fi trimis și la Consiliul Național în cazul în care anularea deciziei Consiliului departamental de către un judecător administrativ a provocat întârziere (de exemplu, Anularea, urmată fie de nu a luat o nouă decizie în termen de un an, fie de o a doua anulare. Deciziile Consiliului Național ar putea fi înșiși apelate înainte de Consiliu d’Etat, având în vedere că Consiliul și-a depășit autoritatea. În cazul în care Consiliul Național a constatat că restituirea în natură a proprietarului terenului este imposibilă, aceasta are puterea de a acorda compensații. Această prerogativă a fost excepțională (rezervată în cazurile în care o modificare a distribuției terenurilor necesare pentru restituire în natură către proprietarul terenului ar fi avut un impact disproporționat asupra situațiilor altor proprietăți terenuri și ar fi compromis regruparea terenurilor). În conformitate cu noile norme, Consiliul Național de Dezvoltare a Terenului a fost abolit și articolul L. 121-11 din Codul Rural complet re-scris în consecință, simplificând astfel procedura. Ca înainte, atunci când Consiliul Departamental se confruntă cu un nou caz, acesta trebuie să se pronunțe cu privire la legalitatea regrupării terenurilor. Deciziile comitetului de dezvoltare a terenurilor departamentale pot fi apelate în fața Tribunalului Administrativ. Articolul L 121-10 din Codul Rural încă menționează că, în cazul în care o decizie a Consiliului departamental este respinsă de către un judecător administrativ, acesta are un an în care să ia o nouă decizie. Cu toate acestea, ca și Consiliul Național înainte de a fi eliminat, Consiliul de Departamentului este acum împuternicit să ordone autorității locale (Departamentul ) să plătească daune în cazul în care consideră că modificările în distribuția terenurilor necesare pentru restituire în natură către proprietarul terenului ar avea un impact disproporționat asupra situației altor proprietari de terenuri. Această modificare a legii are o serie de avantaje care răspund la concluziile Curții Europene cu privire la încălcări în aceste cazuri. În primul rând, procedura de consolidare administrativă nu mai este prelungită de intervenția unui consiliu național care a fost adesea confruntat cu întrebări juridice nereponzibile. Suprimarea acestui organism nu a cauzat dificultăți majore, în sensul că judecătorul însuși poate compensa absența hotărârii de către consiliul departamental în limitele de un an după ce decizia sa a fost anulată de jurisdicția administrativă. Judecătorul dispune de un număr de instrumente juridice care să asigure respectarea hotărârii sale, în special a competenței sale de a da direcții, dacă este necesar, celor coercitive, departamentului local în temeiul articolului L.911-1 din Codul de Justiție Administrativă. În al doilea rând, dreptul consiliului departamental, după ce prima decizie a fost anulată, de a acorda daune proprietarului terenului interesat, îi permite să soluționeze litigiile mai rapid și mai ușor, fără a afecta drepturile altor terrieni (care ar putea deveni potențiali solicitanți) și fără a afecta coerența distribuției terenurilor. În sfârșit, atunci când Consiliul departamental acordă daune, procedurile nu mai pot fi prelungite de apelurile repetate împotriva diferitelor decizii ale sale care au făcut anteriora procedură interminabilă. De acum încolo, deși decizia de a acorda daune pot fi apelate, după ce soluțiile disponibile în fața instanțelor administrative sunt epuizate, procedura se încheie în sfârșit. 2) Încălcarea articoluluiui 6 alineatul (1) a fost luată o serie de măsuri pentru a evita durata excesivă a procedurilor înaintea jurisdicției administrative (recrutare, reformă procedurală, etc.). Aceste măsuri au fost prezentate în contextul cazului Raffi împotriva Franței și alte treizeci de cazuri similare (Rezoluția CM/ResDH(2008)12). Acest lucru este deosebit de interesant în ceea ce privește procedurile judiciare privind consolidarea, în ceea ce privește faptul că înainte de reforma din 2005, Codul rural a declarat că apelurile împotriva daunelor acordate proprietarilor de teren au fost aduse în fața judecătorului de expropriare (un judecător cu competență civilă care este paznic al dreptului de proprietate). Acum, articolul L. 121-11 din Codul Rural conferă această competență judecătorului administrativ, care trebuie să evalueze licența întregii proceduri. Această unificare a acțiunilor de consolidare favorizează gestiunea de caz rapidă și coerentă și garantează eficiența cetățenilor. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în aceste cazuri, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 9 ianuarie 2009 la a 1043-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-03-27
0,96
CASE OF LUTZ AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2008)10 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Lutz against France (Application No. 48215/99, judgment of 26 March 2002, final on 26 June 2002) The Committee of Ministers, under the terms of
CtEDO 2010-09-15
0,95
CASES OF MATTEI AND MIRAUX AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2010)126 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Mattei and Miraux against France (Application No. 34043/02, judgment of 19 December 2006, final on 19 March 2007) (Application No. 73529/01, ju
CtEDO 2009-06-19
0,95
CASE OF LAMBERT AND MATHERON AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2009)66 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Lambert and Matheron against France (Lambert, Application No. 23618/94, judgment of 24 August 1998, Matheron, Application No. 57752/00, judgment
CtEDO 2008-03-27
0,95
CASE OF CALOC AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2008)7 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Caloc against France (Application No. 33951/96, judgment of 20July 2000, final on 20 July 2000) The Committee of Ministers, under the terms of Ar
CtEDO 2008-06-25
0,95
CASE OF CHAINEUX AGAINST FRANCE AND TWO OTHER CASES
Resolution CM/ResDH(2008)38 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Chaineux against France and in two other cases regarding length of certain proceedings before labour courts Chaineux, Application No. 56243/00,
Sursă