CtEDO 15.09.2010 Auto

CASES OF MATTEI AND MIRAUX AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASES OF MATTEI AND MIRAUX AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)126 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului, Mattei și Miraux, împotriva Franței (Declarația nr. 34043/02, hotărârea din 19 decembrie 2006, finală la 19 martie 2007) (Decizia nr. 73529/01, hotărârea din 26 septembrie 2006, finală la 12 februarie 2007) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit definitive; reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cazuri se referă la încălcarea dreptului la un proces echitabil în timpul procedurii penale împotriva reclamanților (violații la art. 6 alineatele (1) și (3) b) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției atribuite în hotărâri, adoptarea de către Statul pârât, după caz, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, în vederea realizării, în măsura posibilului, a reintegrării în integritate; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și având în vedere decizia sa luată în cazul Mattei și Miraux la a 1065-a ședință a Deputaților Miniștri (15 septembrie 2009), că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE pentru a închide examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)126 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cazul lui Mattei și Miraux împotriva Franței Aceste cazuri se referă la încălcarea dreptului la un proces echitabil în timpul procedurii (închise în 2002 și 1999) împotriva reclamanților, datorită recalficării acuzațiilor împotriva acestora într-o etapă tardivă a procedurii (la momentul dezbaterilor din Curtea de Apel (Mattei) și în Curtea Assize (Miraux)) fără garanții procedurale suficiente (violații articolului 6§§1 și 3a și b). Curtea Europeană nu a contestat faptul că instanțele penale și de recurs au dreptul de a modifica acuzațiile. Pe de altă parte, acuzații au dreptul de a fi informați cu privire la astfel de modificări "cu o îngrijire extremă", care nu a fost cazul în cadrul procedurii în cauză. Prin urmare, Curtea Europeană a considerat că reclamanții nu au posibilitatea de a pregăti apărarea lor și de a prezenta argumentele privind noile taxe, precum și consecințele acestora, inclusiv pedepsele potențiale. Mattei nr. 34043/02 1,800 EUR 1,800 EUR plătite la 16/05/2007 Miraux nr. 73529/01 6,000 EUR 1,000 EUR 7,000 EUR plătite la 15/06/2007, dobânzi plătite la 4/12/2007 b) Măsuri individuale În ambele cazuri, Curtea Europeană a subliniat că această procedură este, în principiu, „apropiată de repararea încălcării constatate”. Curtea Europeană a considerat că constatarea unei încălcări a fost, în sine, suficientă satisfacție pentru prejudiciile morale pe care dna Mattei le-a susținut. În ceea ce privește dl Miraux, el a primit satisfacție echitabilă "în ceea ce privește toate șefii de daune", având în vedere afirmațiile sale pentru prejudiciu material și moral. Prin urmare, nu a fost considerată necesară nici o altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Curtea a făcut legături între aceste cauze, cauza Pélissier și Sassi (nr. 25444/94), în care Marea Camera și-a emis hotărârea la 25 martie 1999. Într-adevăr, în ambele cazuri, faptele privesc dreptul reclamantului de a fi furnizat cu informații detaliate cu privire la natura și motivul acuzației aduse împotriva acestuia și cu privire la dreptul său de a fi acordat suficient timp și facilități pentru a pregăti apărarea sa. Măsurile luate pentru publicare a hotărârii pentru a încuraja instanța internă să își adapteze practicile la cerințele Curții în acest sens au fost explicate Comitetului de Miniștri. În hotărârea Mattei, Curtea a remarcat că Cour de cassation a citat art. 6§1 în baza juridică a hotărârilor sale din 2001 și a afirmat că „în timp ce judecătorii criminali trebuie să asigure calificarea exactă a acuzațiilor, acest lucru trebuie să fie condiționat să se asigure că inculpatul are posibilitatea de a se apăra asupra noilor acuzații. În plus, hotărârile Curții Europene au fost aduse la atenția Cour de cassation , Biroul Procurorului General în fața Curții de Apel din Paris și a Direcției Afacerilor Penale și a Scuzațiilor Ministerului Justiției (Oficiul politicilor penale generale și protecția libertăților individuale și Biroul pentru lupta împotriva crimei organizate, terorismului și spălării de bani). Din iulie 2007, hotărârile au fost, de asemenea, emise în cadrul Observatoire du droit européen de Cour de Cassation pe site-ul său intranet, precum și pe site-ul intranet al Ministerului Justiției, împreună cu o notă explicativă. Hotărârea Miraux a fost transmisă Curții de Apel Ruen. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că a executat hotărârea în sensul că a luat măsuri individuale pentru remedierea, în măsura posibilului, a prejudiciului susținut de reclamant și în sensul că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare și că Franța și-a îndeplinit, în consecință, obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă