CASES OF VATURI AND ZENTAR AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASES OF VATURI AND ZENTAR AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)143 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Vaturi și Zentar împotriva Franței (Vaturi, cerere nr. 75699/01, hotărârea din 13 aprilie 2006, finală la 13 iulie 2006) (Zentar, cerere nr. 17902/02, hotărârea din 13 aprilie 2006, finală la 13 iulie 2006 Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit final; reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cazuri se referă la o încălcare a dreptului la un proces echitabil în cadrul procedurilor penale împotriva reclamanților (violații la art. 6 alineatele (1) și 3d) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfacției echitabile atribuite de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către Statul pârât, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și de a șterge consecințele acestora, în vederea realizării, cât mai mult posibil, a reintegrării în integritate; și - a măsurilor generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și prin luarea în considerare a deciziei luate în cazul Vaturi și Zentar la a 1065-a ședință a Deputaților Miniștri (15 septembrie 2009), că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)143 Informații privind măsurile de conformitate cu hotărârea în cazul Vaturi și Zentar împotriva Franței Aceste cazuri se referă la o încălcare a dreptului la un proces echitabil, în încălcarea articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (d) din Convenție, în cadrul procedurii penale împotriva reclamanților, condamnate (în 2000 și, respectiv, 2001) fără a fi putut examina martori sau să le examineze în orice etapă a procedurii. În cauza Vaturi, Curtea a susținut că, chiar dacă declarațiile depuse de martorii în cauză nu constituie singura bază pentru condamnarea reclamantului, audițiile solicitate de acesta din urmă ar fi putut contribui în circumstanțele cauzei la echilibrul și egalitatea care ar trebui să prevaleze între urmărirea penală și apărarea pe parcursul procedurii În cauza Zentar, Curtea a susținut că declarațiile martorilor au jucat un rol decisiv în evaluarea judecătorilor de proces și că, chiar dacă constatarea vinovăției împotriva reclamantului nu s-a bazat într-o măsură decisivă pe aceste declarații, este un fapt inevitabil că autoritățile interne nu au luat măsuri pentru localizarea celor doi martori ai procesului în cauză. Plăți pentru satisfacție echitabilă și măsuri individuale Detalii cu privire la satisfacție echitabilă Denumire și nr. de aplicare Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total Vaturi – 75699/01 000 EUR 000 EUR Pagate la 13/11/2006, dobânzi plătite la 21/10/2008 Zentar – 17902/021 000 EUR 653,35 EUR 653,35 EUR Pagate la 7/11/2006, dobânzi plătite la 1/06/2007 b) Măsuri individuale Curtea a acordat reclamanților satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale susținute. Reclamanții au avut posibilitatea de a solicita reexaminarea deciziilor penale finale pe baza articolelor L 626-1 ff din Codul de procedură penală. Prin urmare, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Aceste cazuri ar trebui comparate cu cazul Rachdad (nr. 71846/01) și cu cazul Mayali (jugament de 14/06/2005, Rezoluția Finală CM/ResDH(2007)46). Se va reaminti că hotărârea Rachdad a fost publicată și distribuită tuturor instanțelor care ar putea avea ocazia de a auzi cazuri similare și că această măsură a fost considerată satisfăcătoare, având în vedere efectul direct acordat de instanțele franceze la Convenția, interpretat de Curtea Europeană a Drepturilor Omului și ținând cont de faptul că acest tip de încălcare nu rezultă din dispozițiile legislative relevante, ci din punerea lor în aplicare de către instanțe. Hotărârea Mayali a fost, de asemenea, transmisă instanțelor competente. Având în vedere caracteristicile specifice ale acestor cazuri, hotărârea Zentar a fost transmisă la 24/04/2006 procurorului principal de stat la Cour de Cassation , Procurorul principal al statului de la Curtea de Apel al Aix-en-Provencei și Hotărârea Generală a Cazurilor și Scuzațiilor Penale (Ministul Justiției). Hotărârile Zentar și Vaturi au fost, de asemenea, publicate de Observatorul Legii Europene din iulie 2007 pe site-ul Cour de Cassation Aceste măsuri specifice sunt în plus față de măsurile obișnuite luate pentru a publica hotărâri și a le distribui între autoritățile competente. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că a executat hotărârea în sensul că a luat măsuri individuale pentru remedierea, în măsura posibilului, a prejudiciului susținut de reclamant și în sensul că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare și că Franța și-a îndeplinit, în consecință, obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri