CASE OF VETTER AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF VETTER AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)5 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului împotriva Franței (domanda nr. 59842/00, hotărârea din 31 mai 2005, finală la 31 august 2005) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului odată ce a devenit final; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la încălcarea dreptului de a respecta viața privată (utilizarea dispozitivelor de ascultare într-un apartament de către poliția penală, în 1997, care nu era „în conformitate cu legea” (violația articolului 8) și nejustificarea procedurilor în fața camerei penale a Curții de casă (deficit de a comunica raportul judecătorului raportor reclamantului sau avocatului său, în timp ce acest raport a fost prezentat avocatului general) (violația articolului 6 alineatul (1)) (a se vedea detaliile din apendicele). după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfăcării juste acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)5 Informații privind măsurile de a respecta hotărârea în cazul Vetter împotriva Franței Cazul introductiv Acest caz se referă la o interferență în dreptul reclamantului de a respecta viața sa privată. Reclamantul a fost suspectat de crimă intenționată și de poliție, acționând pe instrucțiunile magistratului de examinare a avut în 1997 bug-uri apartamentul unei terțe persoane vizitate în mod regulat de către reclamant. Procesul a avut ca dus la 2002 o hotărâre finală de condamnare a reclamantului la 20 de ani de închisoare. Curtea Europeană a constatat, în special, că, având în vedere că legislația franceză în ceea ce privește plantarea microfonelor nu a stabilit suficient de clar amploarea discreției autorităților sau modul în care această discreție ar trebui exercitată, supravegherea audio în cauză nu este „în conformitate cu legea” (violația articolului 8). Cazul se referă, de asemenea, la nedreptatea procedurii dinainte de camera penală a Curții de Casație, datorită nerespectării raportului judecătorului raportor la reclamant sau la avocatul său, în timp ce acest raport a fost prezentat avocatului general (violație la art. 6§1). Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 500 euro 500 euro Pagate pe 18/01/2006, inclusiv interesele nejustificate. b) Măsuri individuale Curtea Europeană a acordat reclamantului satisfacție echitabilă pentru prejudiciile morale suportate. În ceea ce privește încălcarea articolului 6§1, reclamantul a avut posibilitatea de a solicita reluarea recursului său de casare pe baza articolelor L 626-1 ff din Codul de Procedință Penală. În ceea ce privește art. 8, autoritățile au indicat că, după cererea procurorului de stat, dovezile (inclusiv înregistrările) au fost distruse la 09/12/2004. II. Măsuri generale 1) Violația art. 8 : Curtea Europeană a considerat că ascultarea conversațiilor folosind microfoane plantate trebuie să se bazeze pe o „lege” deosebit de precisă (a se vedea §26 din hotărârea Curții Europene). 1) Legea nr. 2004-204 din 09/03/2004. : la 01/10/2004, ulterioară faptelor cazului, o nouă lege a intrat în vigoare, adaptarea justiției la modificările infracțiunilor. Această lege include măsuri privind utilizarea dispozitivelor de ascultare în cadrul procedurilor privind criminalitatea organizată (art. 706-96 din Codul de Procedură Penală (CCP) : În ceea ce privește categoriile de persoane care ar putea fi supuse unor astfel de măsuri și natura infracțiunilor care le-ar putea justifica , art. 706-96 din CCP se referă la art. 706-73 din același Cod pentru definirea infracțiunilor și a infracțiunilor pentru care este permisă utilizarea operațiunilor tehnice care vizează înregistrarea sunetului și a imaginilor. Articolul definește, de asemenea, domeniul de aplicare în ceea ce privește persoanele în care aceste măsuri pot fi direcționate prin stabilirea, în primul rând, a faptului că operațiunile tehnice înființate sunt destinate ascultării, transcripției, transmiterii și înregistrării cuvintelor vorbite în mod privat sau confidențial, în locații private sau publice sau în vehicule sau din imaginile unei sau mai multe persoane în timp ce sunt în locații private și, în al doilea rând, că aceste operațiuni sunt permise într-un vehicul sau în locații private fără cunoștința sau consimțământul proprietarului locului sau al vehiculului sau al persoanei care locuiesc în locații sau a oricărei alte persoane care au un drept asupra locurilor sau a vehiculului. În plus, art. 706-96 prevede că operațiunile de înregistrare sonoră sau video nu pot face obiectul unor locuri/premii menționate la art. 56-1, 56-2 și 56-3 (oficii de avocati, companii de presă sau de radiodifuziune, operații medicale, notariale, avocatii sau birourile judecătorilor) sau se desfășoară în vehicul, biroul sau domiciliul persoanelor menționate la art. 100-7, care privesc, în anumite circumstanțe, persoane clar definite (oficii de avocat, parlamentari, magistrați). Se pare că această lege se aplică camerelor de vizită din centrele de detenție (locuri publice) în procedurile referitoare la crima organizată. În cele din urmă, legea prevede o limită la durata operațiunilor respective, condițiile pentru elaborarea rezumatelor conversațiilor auzite, precum și circumstanțele în care înregistrările sunt șterse sau distruse. 2) Jurisprudența Cour de cassation : Autoritățile au prezentat două hotărâri ale Cour de cassation din 01/03/2006 și 21/03/2007, care demonstrează controlul corespunzător exercitat de această instanță de acest nou cadru legislativ, referindu-se la art. 8 din Convenție, precum și la jurisprudența Curții Europene. 3) Decizia Conseilului constituțional (Decizia n 2004-492 DC din 2/03/2004) : Înființat de lege adaptarea justiției la schimbările crimelor, Conseil Constitutionnel a constatat că diferitele infracțiuni legate de criminalitatea organizată enumerate în noul articol 706-73 din RPC au fost definite cu precizie suficientă și au prezentat caracterul suficient de grav și complex pentru a justifica proceduri excepționale în cadrul anchetei sau urmăririi judiciare. Conseil Constitutionnel A verificat că operațiunile contestate (inclusiv înregistrarea imaginilor și sunetelor în sedii private sau publice) ar fi prezentate judecătorului de anchetă și libertăți sau judecătorul de investigare. 4) Publicarea și difuzarea: Hotărârea Curții Europene a fost publicată pe Legifrance site-ul web și difuzat către toate instanțele interne prin site-ul Serviciului Afacerilor Europene și Internaționale. 2) Încălcarea articoluluiui 6§1 : Acest aspect al cazului prezintă similarități cu cele ale Reinhardt și Slimane-Kaïd (n 22921/93, Rezoluția DH(98)306) și Slimane-Kaïd nr. 2 (n. 48943/99, Rezoluția CM/ResDH(2008)13). a schimbat modul în care cazurile prezentate la el sunt investigate și judecate. Raportul judecătorului raportant care stabilește conținutul juridic al cazului este acum comunicat cu dosarul procurorului și părților. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcărilor convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 4 martie 2010, la a 1078-a ședință a Deputaților Miniștri.