CASE OF GORGULU AGAINST GERMANY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF GORGULU AGAINST GERMANY (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)4 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Görgülü împotriva Germaniei (Doc. nr. 74969/01, hotărârea din 26 februarie 2004, finală la 26 mai 2004, rectificată 24 mai 2005) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte comitetului după ce a devenit finală; reamintind că Curtea a constatat în acest caz o încălcare a dreptului reclamantului de a respecta viața de familie de către o instanță internă în cadrul procedurilor referitoare la custodia și accesul copilului său născut în afara căsătoriei în 1999 și care trăiește cu o familie de adoptivi (violația articolului 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Germaniei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) [care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)4 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Görgülü împotriva Germaniei Cazul introductiv Cazul se referă la încălcarea dreptului reclamantului de a respecta viața sa de familie în 2001 de către Curtea de Apel din Naumburg (OLG Naumburg) ), în cadrul procedurilor privind custodia și accesul la copilul său născut în afara căsătoriei în 1999 și care trăiesc cu o familie de adoptivi (violația articolului 8). Curtea Europeană a considerat că hotărârea Curții de Apel din Naumburg de a nu acorda custodie reclamantului nu a luat în considerare efectele pe termen lung asupra copilului unei separații permanente de tatăl său biologic. În ceea ce privește suspendarea drepturilor de vizitare ale reclamantului, pentru care statele au o marjă mai restrânsă de apreciere, Curtea Europeană a concluzionat că decizia Curții de Apel nu a fost suficient de motivată și a făcut imposibilă orice formă de reuniune a familiei, nesemnând astfel obligația pozitivă impusă de art. 8 de a uni tatăl biologic cu fiul său. Plăți de satisfacție echitabilă și măsuri individuale Detalii de satisfacție echitabilă Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 000 euro 500 euro 500 euro Platit la 28/06/2004 b) Măsuri individuale În temeiul articolului 46 din Convenție, Curtea Europeană a precizat că executarea hotărârii în acest caz impune acordarea reclamantului cel puțin drepturi de vizită (art. 64 din hotărâre). În urma hotărârii Curții Europene și la rezultatul procedurii naționale, Curtea Constituțională a acordat reclamantului drepturi de vizită temporară în decembrie 2004 [2] Din august 2005 s-au înregistrat progrese considerabile în ceea ce privește exercitarea acestor drepturi, din cauza căreia instanța competentă a acordat reclamantului o prelungire a drepturilor sale de vizită în decembrie 2006, începând cu septembrie 2007, vizitele programate nu au mai avut loc din cauza anumitor dificultăți între părțile în cauză. Cu toate acestea, autoritățile germane au pus în aplicare rapid un plan de acțiune, inclusiv o întreagă gamă de măsuri, printre care asistența psihologică acordată tuturor părților în cauză. Datorită acestui plan de acțiune, vizitele periodice au început să aibă loc din nou de la sfârșitul lunii noiembrie 2007 și din februarie 2008, fiul locuiește cu reclamantul și cu familia sa. În plus, în februarie 2008, în urma unei noi cereri de la solicitant, prin injuncția intermediară, Amtsgericht Wittenberg i-a acordat custodia exclusivă din cauza faptului că vizitele au avut loc în mod regulat și nu au existat nicio obiecție împotriva integrării copilului în familia reclamantului. Decizia a fost luată având în vedere dorința propriului copil exprimată la o audiere a instanței și cu aprobarea familiei adoptive. În august 2008, după o audiere finală de evaluare a dezvoltării relației părinte-fiu, Amtsgericht Wittenberg a acordat reclamantului custodia permanentă și exclusivă reclamantului. În conformitate cu hotărârea instanței, copilul a fost bine integrat în noua sa familie și a declarat în mod clar dorința de a continua să trăiască cu reclamantul. II. Măsuri generale Hotărârea Curții Europene a fost transmisă instanțelor și autorităților în cauză direct. Neue Juristische Wochenschrift (NJW) 2004, p. 3397 - 3401 și în Europäische Grundrechte Zeitschrift (EuGRZ) 2004, p. 700 - 706. În plus, toate hotărârile Curții Europene împotriva Germaniei sunt disponibile public prin intermediul site-ului Ministerului Federal al Justiției (http://www.bmj.de Themen: Menschenrechte , EGMR) care furnizează o legătură directă cu site-ul internet al Curții Europene pentru hotărârile în limba germană http://www.coe.int/T/D/Menschenrechtsgerichtshof/Dokumente_auf_Deutsch/ III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele părții reclamante cu privire la încălcarea Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Germania și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 9 ianuarie 2009 la cea de-a 1043-a ședință a Deputaților Miniștri [2] pentru detalii, consultați notele de ordine de zi anotate pentru cea de-a 1028-a ședință (DH) (3-5 iunie 2008) a Comitetului de Miniștri (Secțiunea 4.3), disponibile pe site-ul internet al Comitetului de Miniștri (http://www.coe.int/t/cm/humanRights_en.asp).