CASE OF DZELILI AGAINST GERMANY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF DZELILI AGAINST GERMANY (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)115 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Dzeli împotriva Germaniei (domanda nr. 65745/01, hotărârea din 10 noiembrie 2005, finală la 10 februarie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit finală; reamintind că încălcarea Convenției constatată de instanță se referă la lungimea excesivă a detenției reclamantului în retragere (violația articolului 5 alineatul (3) (a se vedea detaliile din apendice); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a-și îndeplini obligația în temeiul articolului 46, alin. (1) din Convenție care să respecte hotărârea; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46, alin. (2) din Convenție; având în vedere că Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre și TVA necesară (a se vedea detaliile din apendicele), reamintind că o constatare a încălcărilor de către Curte necesită, depășită și mai mult, plata unei simple satisfacții acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - de măsuri generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât, care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDES de a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)115 Informații privind măsurile de conformitate cu hotărârea în cazul Dzeli împotriva Germaniei Cazul introductiv Cazul se referă la lungimea excesivă a detenției reclamantului în reținere, care a început cu arestarea sa în 1996 și s-a încheiat în 2001 cu hotărârea Curții regionale în primă instanță, durată astfel de 4 ani și 8 luni (violația articolului 5§3). Curtea Europeană a constatat că autoritățile judiciare nu au acționat cu diligența necesară în cadrul procedurii. Întârzierile sunt atribuite în principal Curții Regionale de Oldenburg, care nu au găsit înlocuiri pentru judecătorii laici absenți pe foaia de boală și care au cerut organizarea unui nou proces. În plus, procedurile, o dată reluate, nu au fost efectuate rapid. Curtea a deținut în medie mai puțin de patru audieri pe lună, fără a face un efort de a convoca martori într-un mod mai eficient. Plata de satisfacție echitabilă și măsuri individuale a) Detalii de just satisfacție Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 176 EUR Plătit la 20/03/2006 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a susținut că constatarea unei încălcări constituie, în sine, suficientă satisfacție în ceea ce privește prejudiciile morale. Reclamantul a fost eliberat după ce a îndeplinit condamnarea. În consecință, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Curtea Europeană, referindu-se la hotărârea sa în cauza paralelă referitoare la un complice al reclamantului (a se vedea Cevizovic, închis prin Rezoluția Finală CM/ResDH(2007)120, adoptată la 31 octombrie 2007), a constatat că „curtea competentă ar fi trebuit să fi stabilit un program de audiere mai strâns pentru a accelera procedura”. Întrucât încălcarea în cauză nu constituie o problemă structurală, publicarea și diseminarea hotărârii Curții ar trebui să împiedice încălcări similare. În acest scop, hotărârea Curții a fost transmisă prin scrisoarea Agentului Guvernamental din 23 noiembrie 2005 instanțelor interne și autorităților de justiție în cauză. Toate hotărârile Curții împotriva Germaniei sunt disponibile public prin site-ul Ministerului Federal al Justiției www.bmj.de Themen: Menschenrechte , EGMR , care oferă o legătură directă cu site-ul Curții Europene pentru hotărârile în limba germană www.coe.int/T/D/Menschenrechtsgerichtsgerichtshof/Dokumente_auf_Deutsch/ III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Germania și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 14 septembrie 2011 la a 1120-a ședință a Deputaților Miniștri