CASE OF MOOREN AGAINST GERMANY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF MOOREN AGAINST GERMANY (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)216 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Mooren împotriva Germaniei (domanda nr. 11364/03, hotărârea din 9 iulie 2009, Marea Camera) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea finală transmisă de Curtea Comitetului; Amintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în acest caz se referă la lipsa unei revizuiri rapide a legalității detenției reclamantului, precum și la încălcarea principiului egalității de arme din cauza refuzului de a acorda avocatului reclamantului acces la dosarul de procedură pentru revizuirea legalității detenției sale (doi încălcări ale articolelor 5, alineatul (4) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)216 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Mooren împotriva Germaniei Cazul introductiv Cazul se referă la nereexaminarea prompt a legalității detenției reclamantului privind reținerea (violația articolului 5§4). Reclamantul a fost arestat la 25 iulie 2002 cu suspiciune de evaziune fiscală și a fost retras în custodie până la eliberarea sa la 7 noiembrie 2002. La 9 martie 2005, a fost condamnat pentru evaziune fiscală și condamnat la un total de un an și la opt luni de închisoare suspendată în eliberare condiționată. Curtea Europeană a remarcat, în special, faptul că decizia din 14 octombrie 2002 a Curții de Apel Düsseldorf de a trimite cazul la Curtea de District, în loc să ia propria decizie cu privire la fondul, a provocat întârziere nejustificată în cadrul procedurii de reexaminare judiciară. Cazul se referă, de asemenea, la refuzul de a acorda avocatului reclamantului acces la dosarul în cadrul procedurii - încălcarea principiului egalității armelor (art. 5§4). Avocatul reclamantului a fost autorizat să consulte dosarul numai la 20 noiembrie 2002, după eliberarea reclamantului. Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 000 EUR 650 EUR 650 EUR Plătit la 7/10/2009 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a acordat satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale suportate de solicitant. Prin urmare, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale 1) Lungime excesivă a procedurilor de apel Guvernul a susținut că legea existentă impune în mod clar instanțelor de recurs să își ia propria decizie în cazurile în care consideră că un recurs este bine fundamentat (art. 309 alineatul (2) din Codul de Procedință Penală). În cazul în cauză, hotărârea Curții de Apel din Düsseldorf de a trimite cazul Curții de District nu a fost compatibilă cu legislația procedurală relevantă; astfel, încălcarea a constituit un incident izolat care rezultă din circumstanțele specifice ale cauzei. 2) Amendamente legislative privind refuzul accesului la dosarul: art. 147 alineatele (2) și (7) au fost modificate prin Legea din 29 iulie 2009 (Gazettelul Legii Federale I, p. 2274, art. 1 Nr. 10; intrarea în vigoare la 1 ianuarie 2010) în sensul că informațiile esențiale pentru evaluarea legalității deținerii unui acuzat trebuie să fie puse la dispoziția lui sau a avocatului său de apărare într-un mod corespunzător. Potrivit acestei dispoziții, în general, aceste informații sunt puse la dispoziție prin acordarea accesului avocatului de apărare la dosare. 3) Publicarea și difuzarea: Hotărârea Curții Europene a fost transmisă instanțelor în cauză. În plus, o traducere germană a hotărârii a fost trimisă ministerului justiției tuturor Länder pentru notificare în domeniul lor de responsabilitate. În plus, aceasta va fi inclusă în Ministerul Federal al Justiției Raportul privind jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului și privind executarea hotărârilor și hotărârilor sale în cazurile împotriva Republicii Federale a Germaniei în 2009 . Acest raport este difuzat pe scară largă și este publicat pe site-ul Ministerului Federal al Justiției ( www.bmj.de sub titlul „Themen I Menschenrechte I EGMR I Rechtsprechung des EGMR”). III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală, în afară de plata satisfacției echitabile, că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare și că Germania a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011 la a 1128-a reuniune a Deputaților Miniștri.