AFFAIRE GORGULU CONTRE L' ALLEMAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE GORGULU CONTRE L' ALLEMAGNE (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)4 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Görgülü împotriva Germaniei (Recherche n 74969/01, Hotărârea din 26 februarie 2004, definitivă la 26 mai 2004, astfel cum a fost rectificată la 24 mai 2005) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că Curtea a constatat o încălcare a dreptului reclamantului la respectarea vieții sale de familie de către o instanță națională în cadrul procedurilor privind dreptul de custodie și de vizită față de copilul său născut în afara căsătoriei în 1999 și care trăiește într-o familie gazdă (încălcarea articolului 8) (a se vedea detaliile în După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația pe care o are Germania de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexă), pe care l-a îndeplinit în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 3 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2009) 4 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Görgülü împotriva Germaniei Rezumatul cauzei Acest caz se referă la încălcarea dreptului reclamantului de a-și respecta viața de familie în 2001 de către Curtea de Apel din Naumburg (OLG Naumburg), în proceduri privind dreptul de custodie și dreptul de a-și vizita copilul născut în afara căsătoriei în 1999 și care locuiește într-o familie gazdă (încălcarea articolului 8). Curtea Europeană a considerat că decizia Curții de apel de la Naumburg de a refuza să încredințeze reclamantului dreptul de custodie al fiului său a omis să ia în considerare efectele pe termen lung asupra copilului unei separări permanente de la tatăl său biologic. În ceea ce privește suspendarea dreptului de vizită al reclamantului, pentru care statele dispun de o marjă de apreciere mai mare, Curtea Europeană a considerat că decizia Curții nu era suficient de motivată și a făcut imposibilă orice formă de reîntregire familială, lipsind astfel obligaia pozitivă impusă de art. 8 de a reuni tatăl biologic și fiul. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total 000 EUR 16 500 EUR Plătit la 28/06/2004 b) Măsuri individuale În conformitate cu art. 46 din Convenție, Curtea Europeană a precizat că executarea hotărârii în cauza în cauză impunea ca reclamantului să i se atribuie cel puțin un drept de vizită (§64 din hotărârea pronunțată). În urma hotărârii Curții și în cadrul diferitelor proceduri judiciare interne Curtea Constituțională a acordat, în decembrie 2004, un drept de vizită temporară reclamantului [2] Începând cu anul 2005, s-au înregistrat progrese considerabile în exercitarea acestui drept de vizită, conducând instanța competentă să acorde în decembrie 2006 reclamantului o extindere a dreptului său de vizită. Cu toate acestea, începând din septembrie 2007, vizitele planificate nu au mai avut loc din cauza anumitor dificultăți între părțile interesate. Cu toate acestea, autoritățile germane au elaborat rapid un plan de acțiune cu o gamă largă de măsuri, printre care și asistența psihologică acordată tuturor părților interesate, iar vizitele au început la sfârșitul lunii noiembrie 2007. Pe de altă parte, în urma unei noi cereri a reclamantului din februarie 2008, Amtsgericht Wittenberg i-a acordat, prin ordonanță provizorie, dreptul de custodie exclusivă, pe baza faptului că vizitele aveau loc în mod regulat și că nu a existat niciun motiv în ceea ce privește integrarea copilului în familia reclamantului. Decizia a fost luată în conformitate cu dorința pe care copilul a exprimat-o în timpul unei audieri a instanței și cu acordul familiei gazdă. În august 2008, după o ultimă audiere destinată să reexamineze evoluția relațiilor dintre tată și fiul său, Amtsgericht Wittenberg a acordat reclamantului dreptul de custodie exclusivă și permanentă în ceea ce privește fiul său. Dupa decizia acestei instanțe, copilul este bine integrat în noua sa familie și-a exprimat în mod clar dorința de a continua să trăiască cu reclamantul. II. Măsuri generale La arestarea Curții Europene a fost difuzat instanțelor și autorităților direct implicate. Neue Juristische Wochenschrift (NJW) 2004, p. 3397 - 3401 și în Europäische Grundrechte Zeitschrift (EuGRZ) 2004, p. 700 - 706. În plus, toate hotărârile Curții Europene cu privire la Germania sunt accesibile publicului prin intermediul site-ului Ministerului Federal al Justiției (www.bmj.de Themen: Menschenrechte, EGMR ) care conține o legătură directă către site-ul internet al Curții Europene pentru Hotărâri în germană (http://www.coe.int/T/D/Menschenrechtsgerichtshof/Dokumente_auf_Deutsch/III.Concluziile instanței pârâte Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele încălcării de către reclamant a convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Germania și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 9 ianuarie 2009 în cadrul celei de-a 1043-a ședințe a delegaților miniștrilor [2] pentru detalii, a se vedea notele privind ordinea de zi a celei de-a 1028-a ședințe (DH) (3-5 iunie 2008) a Comitetului miniștrilor (Rubrica 4.3), accesibile pe site-ul web al Comitetului de Miniștri (http://www.coe.int/t/cm/humanRights_en.asp)