CtEDO 13.01.2009 Auto

AFFAIRE BERBER c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.01.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BERBER c. TURQUIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA BERBER c. TURCIA (solicitarea nr. 20606/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 ianuarie 2009 DEFINIF 05/06/2009 Această hotărâre poate suferi modificări de formă. În cauza Berber c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Iși karakaș, judecători, și Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera de consiliu la 9 decembrie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura A la origine a cauzei se află o cerere (n 20606/04) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Ali Berber ( La 30 aprilie 2004, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 5 noiembrie 2007, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 3 din Convenție, s-a decis, în același timp, să fie examinată admisibilitatea și fondul cauzei. Reclamantul este proprietarul terenului nr. 1216, al unei suprafețe de 307 m, situată în Samanda. La 4 iulie 1995, Trezoreria publică a intentat o acțiune în fața tribunalului pendinte din Samanda Prin hotărârea din 11 iunie 2002, tribunalul a anulat titlul de proprietate al reclamantului și a dispus reinscrierea sa pe registrul funciar în numele Trezoreriei Publice. În sprijinul deciziei sale, Tribunalul a declarat că, având în vedere dreptul de proprietate, bunul în cauză face parte din coasta maritimă și nu putea face obiectul unei achiziții de către o persoană de drept privat. Prin hotărârea din 9 iunie 2003, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată în toate dispozițiile sale. 10. La 11 iulie 2003, reclamantul a formulat o acțiune în deliberare pronunțată. În memoriul său introductiv, el se plângea că a fost privat de proprietatea sa. 11. printr-o hotărâre din 24 decembrie 2003, Curtea de Casație a respins acțiunea reclamantului. 12. La 20 aprilie 2004, reclamantul sesizează instanța pentru a face să evolueze valoarea bunului în litigiu, al cărui titlu de proprietate fusese anulat. În raportul său de expertiză din 26 aprilie 2004, expertul desemnat de instanță stabilește valoarea terenului în litigiu, pe care se afla, de asemenea, o casă cu etaj din beton armat, la 100 651 800 1000 de lire turcești (TRL), sumă echivalentă cu aproximativ 50 300 de euro (EUR). II. DREPTUL INTERN PERTINENT 13. Dreptul intern relevant este descris în hotărârea N.A. alte Turcia 37451/97, § 30 CEDH 2005-X. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL N 14. Reclamantul a declarat că a fost privat de titlul său de proprietate în beneficiul Trezoreriei publice fără a fi fost compensat în conformitate cu articolul din Protocolul nr. 1, astfel de formulare Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi asupra admisibilității 15. Guvernul susține că reclamantul ar fi putut intenta o acțiune în despăgubire pentru prejudiciul cauzat de anularea titlului său de proprietate. În această privință, acesta se bazează pe hotărârile pronunțate în octombrie și noiembrie 2007 de Curtea de Casație din Turcia, care consideră că orice persoană, al cărei titlu de proprietate a fost anulat din cauza faptului că bunurile sale se află pe coasta maritimă, poate solicita despăgubiri de la autoritățile judiciare. Guvernul afirmă mai precis decât printr-o hotărâre din 9 iulie 2007, a patra Camera Curții de Casație a încălcat o decizie a Tribunalului de Primă Instanță din Samanda În ceea ce privește hotărârea Curții de Casație din 9 iulie 2007, acesta consideră că cauza este încă în curs de desfășurare în fața Tribunalului de Primă Instanță 17. Curtea amintește că a respins deja excepția referitoare la posibilitatea reclamantului de a solicita o despăgubire sau de a intenta o acțiune ca urmare a prejudiciului cauzat de: anularea titlului său de proprietate în cauza Dobusöz și Aslan c. Turcia 1262/02, §§ 22-23, 30 mai 2006) pe motiv că aceste acțiuni se refereau numai la cazul anulării ilegale a lacunei înscrierii unui titlu în registrul funciar. Or, în speță, Tribunalul de Mare Instanță din Samanda a anulat titlul de proprietate al reclamantului prin aplicarea legislației privind litoralul, potrivit căreia terenurile situate în această zonă nu puteau aparține unui anumit particular (a se vedea Mehmet Ali Miçooullar. Turcia, nr. 75606/01, § 17, 10 mai 2007). Pe de altă parte, recentele evoluții din jurisprudența Curții de Casație în conformitate cu jurisprudența Curții nu au niciun efect asupra situației de care se plânge reclamantul. Cu atât mai mult cu cât nu s-a acordat o hotărâre definitivă de acordare a unei despăgubiri persoanelor al căror titlu de proprietate a fost anulat din cauza faptului că bunurile lor făceau parte din coasta maritimă, Curtea respinge, prin urmare, această excepție de la guvern. 18. Curtea constată, de asemenea, că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Pe de altă parte, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 19. Reclamantul își reiterează afirmațiile. 20. Guvernul afirmă că, în conformitate cu dreptul intern relevant, un bun situat pe țărmul maritim nu poate face obiectul unei înscrieri în registrul peisagistic în numele unei anumite persoane. În acest caz, înregistrarea bunurilor în numele reclamantului a fost făcută, la momentul respectiv, cu încălcarea Constituției și a legilor relevante. Titlul de proprietate al reclamantului a fost, prin urmare, anulat de Tribunalul de Mare Instanță din Samanda Curtea amintește că a examinat deja un motiv identic cu cel prezentat de reclamant și că a ajuns la concluzia încălcării articolului 1 din Protocolul nr 1 (N.A. și alții, citată anterior, § 41. Într-adevăr, Comisia a afirmat că, fără plata unei sume rezonabile în raport cu valoarea bunurilor, privarea de proprietate constituie în mod normal o încălcare excesivă, iar o absență totală a despăgubirii nu poate fi justificată pe teren la art. 1 din Protocolul nr 1 decât în circumstanțe excepționale (a se vedea Nastou c. Grecia (n, n 16163/02, § 33, 15) iulie 2005 Jahn și altele ca Germania [GC], n 46720/99, 72203/01 și 72552/01, CEDO 2005-VI și Mănăstirile sfinte c. Grecia, 9 decembrie 1994, § 71, seria A n 301-A. În cazul de față, tribunalul nu a primit nicio compensație pentru transferul de proprietate asupra bunurilor lor către Trezorerie. Curtea constată că nu a invocat nicio împrejurare excepțională pentru a justifica absența totală a despăgubirii (N.A. Altele, citată anterior, § 41). Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă daune 25. Reclamantul solicită o restitutio in integrum de bun lituanian. În cazul în care este imposibil, acesta solicită, pe baza raportului din 26 aprilie 2004, 73 468 de dolari americani (USD), sumă echivalentă cu aproximativ 50 300 EUR, pentru prejudiciul material. Reclamantul solicită, de asemenea, 20 000 USD, care corespunde la 13 710 EUR, pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 26. Guvernul contestă aceste sume. 27. Având în vedere raportul de competență din 26 aprilie 2004 și acționând în mod echitabil, Curtea consideră că este rezonabil să acorde reclamantului suma de 50 300 EUR pentru prejudiciul material. 28. În circumstanțele din speță, Curtea consideră că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant. Taxa și cheltuielile de judecată 29. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 000 USD pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 9 640 USD pentru cele angajate în fața Curții. 30. Guvernul contestă aceste pretenții. 31. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale. Interese moratorii 32. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESURI, CURȚIA, ÎN L că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 50 300 EUR (cinci mii trei sute EUR) pentru a fi convertită în moneda națională a guvernului pârât, la rata aplicabilă la data decontării, pentru daune materiale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 13 ianuarie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dollé Françoise Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-09-22
0,97
AFFAIRE ALİ TAȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ALİ TAŞ c. TURQUIE (Requête n o 10250/02) ARRÊT STRASBOURG 22 septembre 2009 DÉFINITIF 22/12/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ali Taş c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homm
CtEDO 2010-01-26
0,97
AFFAIRE ÖMER BERBER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖMER BERBER c. TURQUIE (Requête n o 45084/04) ARRÊT STRASBOURG 26 janvier 2010 DÉFINITIF 26/04/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2009-06-02
0,96
AFFAIRE HACISALİHOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HACISALİHOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 343/04) ARRÊT STRASBOURG 2 juin 2009 DÉFINITIF 02/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Hacısalihoğlu c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’
CtEDO 2009-09-22
0,96
AFFAIRE TALAY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TALAY c. TURQUIE (Requête n o 34806/03) ARRÊT STRASBOURG 22 septembre 2009 DÉFINITIF 22/12/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Talay c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
CtEDO 2009-07-28
0,96
AFFAIRE ERSOY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ERSOY c. TURQUIE (Requête n o 43279/04) ARRÊT STRASBOURG 28 juillet 2009 DÉFINITIF 28/10/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ersoy c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deu
Sursă