CtEDO 13.01.2009 Auto

GADI c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
13.01.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GADI c. FRANCE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIA PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 45533/05 prezentată de Driss GADI împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 13 ianuarie 2009 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Rait Maruste, Jean-Paul Costa, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători; și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 14 decembrie 2005, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, dl Driss Gadi, este un resortisant francez, născut în 1979 și rezident în Saint Etienne. El este reprezentat în fața Curții de către domnul S. Metenier-Grand, avocat în Saint Etienne. Guvernul francez ( Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Interpelarea și păstrarea la vedere la 6 mai 2003, la începutul serii, reclamantul a mers în Toulon, însoțit de fiica sa, în vârstă de patru ani, și alte persoane, pentru a returna un instrument unui prieten care i-a împrumutat-o. În timp ce mașina era încă în parcare, ocupanții au făcut obiectul unui control de identitate de către poliție, iar reclamantul a fost arestat de doi polițiști, dus la secție și arestat. În timpul arestării, reclamantul a căzut, a fost încătușat, iar polițiștii au aplicat o palpare de siguranță în timpul căreia au luat o mână cu descărcare electrică. Potrivit reclamantului, cei doi polițiști l-au provocat, și, când era pe podea, unul dintre ei l-a lovit cu călcâiele pe încheieturi până când i-a rupt încheietura mâinii. În drum spre secție, agenții nu ar fi încetat să-l insulte și să-l amenințe, făcându-l să creadă că va merge la închisoare, unde i-ar fi fost tăiat capul. Guvernul a spus că reclamantul a refuzat să se supună controlului de identitate și că s-a luptat vehement la palparea securității. 5285/02) de notificare a atenționării a precizat că reclamantul nu dorește să prevină un membru al familiei sale, că nu are un avocat special și că dorește să beneficieze de serviciile unui avocat din oficiu. Reclamantul susține că nu a avut cunoștință de acest proces-verbal și că nu a avut niciodată ocazia de a refuza să semneze. În schimb, procesul-verbal (n 5285/10) de notificare a derulării și a sfârșitului detenției la domiciliu a menționat: i se reamintește că, la cererea sa, am informat-o pe dna L.C., prezentă la arestarea sa, și pe sora sa. Reclamantul susține că semnătura de pe partea de jos a documentului nu este a sa și confirmă că a refuzat să semneze acest proces, deoarece conține informații incorecte, cum ar fi informarea dlui C., și că a putut să se hrănească a doua zi între orele 12:00 și 12:30. Reclamantul a fost vizitat de un avocat din oficiu. La cererea sa, a făcut obiectul unui examen medical. Medicul certifica că starea sa de sănătate era compatibilă cu măsura arestării. Certificatele medicale la 6 mai 2003, Dr. A. l-a examinat pe reclamant în timpul custodiei sale și a considerat că starea sa de sănătate era compatibilă cu această măsură. Certificatul medical inițial de primă constatare, întocmit la 8 mai 2003, a ridicat o contuzie la încheietura mâinii drepte. La 11 mai 2003, un medic de la Spitalul de Învățământ al Armatei Saint-Anne i-a prescris reclamantului o atelă pentru încheietura mâinii drepte. Certificatul întocmit la 5 ianuarie 2004, de dr P. P., urmat de reclamant în urma unei agresiuni suferite în 2001, a arătat că evenimentul din 6 mai 2003, independent, nu prezenta nicio fractură evidentă la radiografiile simple din 8 mai 2003. La 19 martie 2004, dr P. P. P. a prescris un scaner pentru fracturarea semi-luonarului drept (accident în litigiu 06. 05. 03). La 1 iunie 2004, dr. P. P. a constatat că: că persistă sechele funcționale care antrenează un IPP [incapacitate permanentă parțială] care urmează să fie stabilit prin expertiză: Carpe drept. La 30 mai 2005, organismul medical competent al Varului recunoaște o rată a incapacității de 30%. Procedura penală împotriva reclamantului la 7 mai 2003, reclamantul a fost sesizat imediat în fața tribunalului corecțional din Toulon (dosarul nr. 3/10135). A fost acuzat de sfidare a funcționarilor, port de armă de 6 categorii și rebeliune. La sfârșitul audierii din 7 mai 2003, tribunalul l-a recunoscut pe acuzatul vinovat al șefului rebeliunii și l-a condamnat la două. În ceea ce privește celelalte capete de acuzare, Tribunalul a considerat că acestea nu erau stabilite și l-a condamnat, de asemenea, să plătească suma totală de 200 EUR pentru cei doi polițiști care se constituiseră parte civilă și 200 EUR pentru cheltuielile de avocatură. La 12 mai 2003, reclamantul a solicitat judecarea Tribunalului Corecțional din 7 mai 2003 în fața Curții de Apel din Aix-en-Provence. El susținea că a fost victima violenței comise de polițiștii care l-au arestat și nu a comis acte de rebeliune. Printr-o scrisoare din 30 martie 2004 adresată procurorului districtual, reclamantul s-a constituit parte civilă, făcând trimitere la cazul nr. 03/10135, și s-a plâns și că, de fiecare dată când se ducea la grefa Tribunalului din Toulon, se înțelegea că dosarul era în diligență specială, dar nu primea nicio informație oficială. La 29 martie 2005 și la cererea reclamantului care nu a fost asistat de un avocat, instanța de apel a trimis acestuia o copie a dosarului său pentru a-și pregăti apărarea. În timpul ședinței, reclamantul a susținut că fusese victima violenței comise de polițiștii care îl arestaseră și că nu comitese faptele de rebeliune care îi erau reproșate. La 23 mai 2005, Curtea de Apel a confirmat hotărârea corecțională. La 25 mai 2005, reclamantul a luat măsuri în casare. La 24 iunie 2005, el a trimis memoriul personal. Prin scrisoarea din 29 septembrie 2005, procurorul general aflat la apropierea Curții de Casație l-a informat pe reclamant că concluziile avocatului general tindeau să refuze admiterea recursului. Printr-o hotărâre din 25 octombrie 2005, Curtea de Casație a declarat recursul neacceptat, pe motiv că nu există nici un mijloc de a permite admiterea acestuia. Plângerile reclamantului împotriva polițiștilor La 27 mai 2003, reclamantul a depus plângere la procurorul Republicii Toulon. Plângerea sa se referea la dreptul de a fi reținut și condițiile în care a fost plasat în timpul acestei detenții, guvernul a produs o copie a unei scrisori de la Parchetul din Toulon din 25 iulie 2003, informându-l că reclamația sa împotriva funcționarilor de poliție pentru violența suferită cu ocazia arestării sale și custodia sa a fost clasată fără întârziere. Reclamantul susține că nu a primit nicio informație din partea procurorului cu privire la continuarea plângerilor sale, în ciuda numeroaselor sale rechemări, în special avocatul său sau el însuși au scris procurorului la 2 iulie 2003, 16 martie și 21 aprilie 2004 și 30 aprilie 2006 pentru a solicita să se ia măsuri în urma plângerii menționate anterior. Printr-o scrisoare din 25 ianuarie 2005, avocatul reclamantului l-a informat pe acesta că procurorul nu a primit nicio plângere la 27 mai 2003 cu privire la acesta. Reclamantul se plânge de violența și abuzul pe care polițiștii l-ar fi suportat în timpul arestării și al arestării sale, invocând art. 3 din Convenție, care se citește după cum urmează, nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. În primul rând, guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne : reclamantul nu a emis o citație directă împotriva celor doi polițiști pe care îi acuză (art. 388 din Codul de procedură penală) și nici nu a depus o plângere cu constituirea unei părți civile (art. 85 din Codul Penal) împotriva acestora; în cele din urmă, nu a făcut referire la martorii violenței pe care le-ar fi suferit. Curtea consideră că nu este necesar să se stabilească dacă reclamantul a epuizat căile de atac interne, întrucât cererea este oricum inadmisibilă din următoarele motive. Curtea amintește că regula celor șase luni, prevăzută la art. 35 alineatul (1) din convenție, are ca obiect asigurarea securității juridice și garantarea faptului că cauzele în litigiu în temeiul convenției sunt examinate într-un termen rezonabil, precum și protejarea autorităților și a altor persoane vizate de incertitudinea în care ar fi lăsate, din cauza perioadei prelungite de timp (a se vedea Bulut și Yavuz c. Turcia (dec.), n 73065/01, 28 mai 2002 și Bayram și Y (dec.), nr. 62566/00-62577/00 și 62579-62581/00, 10 ianuarie 2002). În cele din urmă, se pot aplica considerații speciale în cazuri excepționale, în cazul în care un solicitant, care a recurs la o cale de atac internă accesibilă și disponibilă, și-a dat seama sau ar fi trebuit să își dea seama într-o etapă ulterioară că o astfel de acțiune era ineficace. În astfel de cazuri, perioada de șase luni poate fi calculată începând cu această dată (a se vedea, printre altele, Bayram și Y Curtea ia notă de faptul că reclamantul a depus o plângere la 27 mai 2003 împotriva polițiștilor care i-ar fi aplicat abuzuri în timpul arestării și al reținerii sale. Presupunând că nu a primit scrisoarea de la Parchetul de la Toulon din 25 iulie 2003 care îl informa cu privire la clasificarea fără urmare a plângerii sale, Curtea ia notă că reclamantul a continuat să caute, la intervale neregulate în martie și aprilie 2004 și din nou în aprilie 2006, ca urmare a plângerii menționate anterior, iar avocatul său, printr-o scrisoare din 25 ianuarie 2005, l-a informat că Parchetul nu a primit nicio plângere la 27 mai 2003. În opinia Curții, începând cu data acestei scrisori, reclamantul ar fi trebuit să facă demersurile necesare pe plan intern sau, în cazul în care ar fi considerat că acestea sunt inefective, ar fi trebuit să sesizeze Curtea. Această perioadă înainte de sesizarea Curții la 14 decembrie 2005 trebuie analizată ca o neglijență a reclamantului, întrucât acesta din urmă nu a demonstrat existența unor circumstanțe specifice care ar explica o astfel de așteptare (a se vedea, printre altele, Aydin și alții c. Turcia (dec.), nr 46231/99, 26 mai 2005) și, prin urmare, noua cerere de informații făcută în aprilie 2006 nu Curtea arată, de asemenea, că procedura penală împotriva reclamantului referitoare în special la acuzația de rebeliune, care s-a încheiat cu hotărârea Curții de Casație din 25 octombrie 2005, se referă numai în mod indirect la afirmațiile reclamantului și nu poate fi luată în considerare în speță. În aceste circumstanțe, condiția de admisibilitate privind respectarea termenului de șase luni nu este îndeplinită, întrucât prezenta cerere a fost introdusă la 14 decembrie 2005 (a se vedea, mutatis mutandis Masson c. Franța, (dec.), n 35801/03, 12 februarie 2008). Curtea constată în cele din urmă că cererea, depusă fără întârziere, este inadmisibilă de acest șef în temeiul articolului 35 alineatul (1) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă