A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 41746/04 prezentate de Gülde çEVEN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 13 ianuarie 2009 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, judecători; și a lui Sally Dolle, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 2 septembrie 2004, după ce a intenționat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Gülde queven, este un cetățean turc născut în 1977 și rezident în Istanbul. El este reprezentat în fața Curții de către domnul H. Akgül, avocat la Istanbul. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: la 8 septembrie 1995, reclamantul a fost arestat și arestat în cadrul unei operații împotriva organizației ilegale DKRP-C (Partea/Frontul Revoluționar pentru Eliberarea Poporului). La 22 septembrie 1995, a fost examinat de un medic legist de la Institutul de Medicină Legală din Istanbul. Raportul întocmit în consecință a indicat două sechele pe brațul drept al reclamantului, din cauza cărora acesta a fost prescris într-o zi de odihnă. În aceeași zi, după ce a fost audiat de procuror lângă curtea de securitate din statul de temniță ( Curtea de Securitate a statului membru a fost adusă în fața judecătorului care se ocupă de această instanță, care a dispus arestarea sa provizorie. printr-un act de acuzare din 9 octombrie 1995, procurorul a inițiat o acțiune penală împotriva reclamantului pentru că a încercat să răstoarne ordinea constituțională turcească mai întâi reprimată în temeiul articolului 146 alineatul (1) din Codul penal anterior. Printr-o scrisoare din 26 martie 2004, reprezentantul reclamantului a solicitat Curții de Securitate a statului să-și elibereze clientul, să se prezinte la fața locului și să trimită cazul în fața instanței pentru copii competenți, deoarece reclamantul era minor în momentul faptelor care i-au fost reproșate. Primele două cereri au fost respinse de Curte. La 16 iunie 2004, Legea nr. 5190 a abolit Curțile de Securitate ale statului. Prin urmare, cauza reclamantului a fost trimisă în fața Curții de Assese de Istanbul. La 22 noiembrie 2004, la cererea reprezentantului reclamantului, Curtea de Assesie l-a pus pe acesta din urmă în libertate provizorie. Prin hotărârea din 13 septembrie 2007, l-a condamnat la închisoare pe viață, având în vedere vârsta reclamantului în momentul faptelor, și-a redus pedeapsa cu închisoarea la 15 ani. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul declară că a fost supus unor abuzuri în timpul arestării sale. Invocând art. 5 alineatul (1) litera (c) din Convenție, se plânge și de durata detenției sale, pe care o consideră excesivă și susține că durata detenției sale provizorii nu îndeplinește cerințele articolului 5 3 din Convenție. În această privință, susține că, pentru a-l menține în detenție, Curtea de Securitate a statului s-a bazat pe motive stereotipice, cum ar fi natura și gravitatea actelor reproșate, precum și starea probelor Din punctul de vedere al articolului 5 alineatul (4) din convenție, acesta susține că nu a dispus de o cale de atac care să pună sub semnul întrebării legalitatea perioadei în care a fost arestat și a perioadei în care a fost reținut provizoriu. 5 alin. (5), din cauza imposibilității de a solicita despăgubiri pentru prejudiciile suferite ca urmare a duratei detenției sale și a detenției sale provizorii. Invocând art. 6 alin. (1), (2) și (3) lit. (c) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. faptul că nu a fost judecat de o instanță pentru copii în timp ce era minor în momentul faptelor reproșate că Curtea de Securitate a statului a respins cererea sa de a vizita locurile pentru a nu fi beneficiat de ajutor și de asistența unui avocat în timpul custodiei sale. Invocând art. 13, coroborat cu articolele 3, 5 și 6 din convenție, reclamantul se plânge în sfârșit că nu a formulat o acțiune în temeiul dreptului intern pentru a-și exercita drepturile. Invocând art. 5 alineatul (3), art. 4 și art. 5 din convenție, reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii, de lipsa unei căi de atac care să îi permită să conteste menținerea sa în detenție și să solicite despăgubiri pentru prejudiciul suferit ca urmare a duratei detenției sale pe care o consideră excesivă. Reclamantul susține, de asemenea, că durata procedurii inițiate împotriva sa a depășit termenul rezonabil, în sensul articolului 6 din convenție. Invocând art. 13, acesta se plânge, de asemenea, de lipsa unei căi de atac efective prin care ar fi putut ridica în fața unei instanțe naționale problema duratei excesive a procedurii urmate în cauza sa. În situația actuală a dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 3 din convenție, recurentul invocă, de asemenea, că a fost supus unor tratamente abuzive în timpul custodiei sale. Curtea amintește că relele tratamente trebuie să fie descrise într-un mod suficient de precis și de detaliat în fața organismelor naționale pentru a permite evaluarea lor completă (a se vedea, de exemplu, Erdoćan Turcia (dec.), n 28492/95, 21 septembrie 1999 Gelgeç Özdemir c. Turcia (dec.), 27700/95, 27 aprilie 2000). Or, Comisia constată că, în cazul de față, reclamantul nu a adus aceste obiecțiuni la cunoștința autorităților naționale; prin urmare, această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și 4. Invocând art. 5 alineatul (1) litera (c) din Convenție, reclamantul se plânge, de asemenea, de durata custodiei sale, pe care o consideră excesivă, precum și de lipsa unei căi de atac pentru a pune sub semnul întrebării legalitatea acesteia și pentru a solicita despăgubiri pentru prejudiciile suferite ca urmare a duratei custodiei sale. Curtea consideră că aceste obiecțiuni trebuie declarate inadmisibile, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 pentru nerespectarea termenului de șase luni, care începe să curgă începând cu 22 septembrie 1995, data la care a încetat luarea în custodie a reclamantului (a se vedea, de exemplu, Tașk Invocând art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (c) din convenție, reclamantul se plânge, de asemenea, că nu a fost judecat de o instanță pentru copii și că nu a beneficiat de asistență din partea unui avocat în custodie. Curtea constată că procedura penală contestată este în prezent pendinte în fața Curții de Casație și, prin urmare, nu este în măsură să efectueze o examinare globală a procesului reclamantului și consideră că nu poate specula cu privire la ceea ce va decide Curtea de Casație. Prin urmare, în stadiul actual al procedurii, prezentarea acestor obiecțiuni pare prematură (Dikme c. Turcia, nr. 20869/92, § 111, CEDO 2000-VIII și Arslan Turcia (dec.), nr. 36747/02, CEDO 2002 X (extracturi)). Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și (4) din convenție. Invocând art. 6 alineatul (2) din Convenție, recurentul se plânge că Curtea de Securitate a statului a respins cererea sa privind o vizită la fața locului. Curtea constată că reclamantul nu a susținut acest motiv. Prin urmare, acesta este vădit nefondat și trebuie, de asemenea, respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție (Tryakio ćlu c. Turcia (dec.), 24044/02, 13 mai 2008). Invocând art. 13, coroborat cu articolele 3, 5 și 6 din Convenție, persoana interesată se plânge în sfârșit că nu a dispus de o acțiune în dreptul intern pentru a-și exercita drepturile. În ceea ce privește absența unei căi de atac efective pentru a contesta durata detenției sale provizorii, Curtea reamintește că art. 13 stabilește că condiții mai puțin stricte decât cele prevăzute în art. 5 alin. (4) din Convenție, care trebuie să fie considerate lex specialis pentru doleanțele din art. 5 alin. (4) și, prin urmare, nu consideră necesară examinarea acuzațiilor de încălcare a art. 13 coroborat cu art. 5 alin. (3), (4) și (5) din Convenție (a se vedea Chahal c. Regatul Unit, 15 noiembrie 1996, § 126 și 146, Rec., p. 1996 V. În ceea ce privește celelalte obiecțiuni, având în vedere considerațiile anterioare, Curtea nu prezintă niciun motiv pentru a efectua o examinare mai detaliată a articolului 13 și le declară inadmisibile pentru lipsa vădită de temei în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție (a se vedea, de exemplu, Erhun Turcia (dec.), n 4818/03 și 53842/07, 1 aprilie 2008). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Anulează examinarea obiecțiunilor reclamantului întemeiat pe durata detenției, precum și pe absența unei căi de atac pentru a contesta menținerea sa în detenție provizorie și pentru a solicita despăgubiri pentru prejudiciul suferit ca urmare a duratei excesive a detenției provizorii, a duratei procedurii penale și a lipsei unei căi de atac efective în dreptul intern pentru a contesta această durată Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Sally Dolle Françoise Tulkens Modulul Președinte
de la requête n
o
41746/04
présentée par Güldede ÇEVEN
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant le 13 janvier 2009 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 2 septembre 2004,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Güldede Çeven, est un ressortissant turc né en 1977 et résidant à Istanbul. Il est représenté devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 8 septembre 1995, le requérant fut arrêté et placé en garde à vue dans le cadre d'une opération menée contre l'organisation illégale
(Parti/Front révolutionnaire de libération du peuple).
Le 22 septembre 1995, il fut examiné par un médecin légiste de l'Institut médicolégal d'Istanbul. Le rapport établi en conséquence fit état de deux
séquelles sur le bras droit du requérant en raison desquelles celui-ci se vit prescrire un jour de repos.
Le même jour, après avoir été entendu par le procureur près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul («
le procureur
» et «
la cour de sûreté de l'Etat
»), l'intéressé fut traduit devant le juge assesseur de cette juridiction, lequel ordonna sa mise en détention provisoire.
Par un acte d'accusation du 9 octobre 1995, le procureur engagea une action pénale à l'encontre du requérant pour «
avoir tenté de renverser l'ordre constitutionnel turc
», infraction réprimée par l'article
146 § 1
de l'ancien code pénal.
Par une lettre du 26 mars 2004, le représentant du requérant demanda à la cour de sûreté de l'Etat de libérer son client, de se rendre sur les lieux des faits et de renvoyer l'affaire devant le tribunal pour enfants compétent car le requérant était mineur au moment des faits qui lui étaient reprochés. Les deux premières demandes furent rejetées par la cour. Quant à la troisième, celle-ci décida de la traiter en même temps que le fond de l'affaire.
Le 16 juin 2004, la loi n
o
5190 abolit les cours de sûreté de l'Etat. L'affaire du requérant fut donc renvoyée devant la cour d'assises d'Istanbul («
la cour d'assises
»).
Le 22 novembre 2004, à la demande du représentant du requérant, la cour d'assises mit ce dernier en liberté provisoire.
Par un arrêt du 13 septembre 2007, elle le condamna à la prison à vie. Compte tenu de l'âge du requérant au moment des faits, elle réduisit sa peine à une peine d'emprisonnement de quinze ans.
Le requérant se pourvut en cassation.
La procédure est toujours pendante devant la Cour de cassation.
Invoquant l'article 3 de la Convention, le requérant allègue avoir été soumis à des mauvais traitements lors de sa garde à vue.
Invoquant l'article 5 § 1 c) de la Convention, il se plaint également de la durée de sa garde à vue, qu'il juge excessive. Il soutient en outre que la durée de sa détention provisoire ne répond pas aux exigences de l'article 5
§
3 de la Convention. A cet égard, il affirme que pour le maintenir en détention, la cour de sûreté de l'Etat s'est fondée sur des motifs stéréotypés tels que «
la nature et la gravité des actes reprochés ainsi que l'état des preuves
». Sous l'angle de l'article 5 § 4 de la Convention, il prétend n'avoir pas disposé d'une voie de recours permettant de remettre en cause la légalité de la durée de sa garde à vue et celle de sa détention provisoire. Le requérant se dit victime d'un atteinte à son droit consacré par l'article 5 § 5, du fait de l'impossibilité de réclamer réparation des préjudices qu'il aurait subis en raison de la durée de sa garde à vue et de celle de sa détention provisoire.
Invoquant l'article 6 §§ 1, 2 et 3 c) de la Convention, l'intéressé se plaint par ailleurs
–
de la durée de la procédure
;
–
de n'avoir pas été jugé par un tribunal pour enfants alors qu'il était mineur au moment des faits reprochés
;
–
de ce que la cour de sûreté de l'Etat a rejeté sa demande relative à une visite des lieux
;
–
de ne pas avoir bénéficié de l'aide et de l'assistance d'un avocat lors de sa garde à vue.
Invoquant l'article 13, combiné avec les articles 3, 5 et 6 de la Convention, le requérant se plaint enfin de n'avoir pas disposé d'un recours en droit interne pour faire valoir ses droits.
1.
Invoquant l'article 5 §§ 3, 4 et 5 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de sa détention provisoire, de l'absence d'une voie de recours lui permettant de contester son maintien en détention et de demander réparation pour le préjudice subi en raison de la durée de sa détention qu'il juge excessive.
Le requérant soutient également que la durée de la procédure engagée à son encontre a dépassé le «
délai raisonnable
» au sens de l'article 6 de la Convention. Invoquant l'article 13, il se plaint en outre de l'absence d'un recours effectif au travers duquel il aurait pu soulever devant une instance nationale la question de la durée excessive de la procédure suivie dans sa cause.
En l'état actuel du dossier, la Cour ne s'estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l'article
54 § 2 b) de son règlement.
2.
Invoquant l'article 3 de la Convention, le requérant allègue également avoir été soumis à des mauvais traitements lors de sa garde à vue.
La Cour rappelle que les mauvais traitements doivent être décrits d'une manière suffisamment précise et détaillée devant les instances nationales pour permettre leur évaluation complète (voir, par exemple,
Erdoğan
c.
Turquie
(déc.), n
o
28492/95, 21 septembre 1999
;
Gelgeç
et
Özdemir c. Turquie
(déc.), n
o
27700/95, 27 avril 2000). Or elle constate qu'en l'espèce, le requérant n'a aucunement porté ces griefs à la connaissance des autorités nationales. Cette partie de la requête doit donc être déclarée irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l'article 35 §§ 1 et 4.
3.
Invoquant l'article 5 § 1 c) de la Convention, le requérant se plaint aussi de la durée de sa garde à vue, qu'il juge excessive, ainsi que de l'absence de voie de recours permettant de remettre en cause la légalité de celle-ci et de réclamer réparation des préjudices subis en raison de la durée de sa garde à vue.
La Cour estime que ces griefs doivent être déclarés irrecevables, en application de l'article 35 §§ 1 et 4, pour non-respect du délai de six mois, qui commence à courir à partir du 22
septembre 1995, date à laquelle la garde à vue du requérant a pris fin (voir, par exemple,
Tașkın c. Turquie
(déc.), n
o
49517/99, 24
octobre 2002).
4.
Invoquant l'article 6 §§ 1 et 3 c) de la Convention, le requérant se plaint par ailleurs de n'avoir pas été jugé par un tribunal pour enfants et de ne pas avoir bénéficié de l'assistance d'un avocat lors de sa garde à vue.
La Cour constate que la procédure pénale litigieuse est actuellement pendante devant la Cour de cassation. Elle n'est donc pas en mesure de procéder à un examen global du procès du requérant et estime ne pas pouvoir spéculer sur ce que décidera la Cour de cassation. Il s'ensuit qu'au stade actuel de la procédure, la présentation de ces griefs apparaît prématurée (
Dikme c.
Turquie
, n
o
20869/92, § 111,
CEDH
2000-VIII et
Arslan
c.
Turquie
(déc.), n
o
‑
X (extraits)). Cette partie de la requête doit donc être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
5.
Invoquant l'article 6 § 2 de la Convention, le requérant se plaint de ce que la cour de sûreté de l'Etat a rejeté sa demande relative à une visite des lieux des faits.
La Cour observe que le requérant n'a pas étayé ce grief. Il s'ensuit qu'il est manifestement mal fondé et doit aussi être rejeté en application de l'article
35 §§ 3 et 4 de la Convention (
Tiryakioğlu c. Turquie
(déc.), n
o
24404/02, 13
mai 2008).
6.
Invoquant l'article 13, combiné avec les articles 3, 5 et 6 de la Convention, l'intéressé se plaint enfin de ne pas avoir disposé d'un recours en droit interne pour faire valoir ses droits.
En ce qui concerne l'absence de recours effectif pour contester la durée de sa détention provisoire, la Cour rappelle que l'article 13 fixe «
des conditions moins strictes que l'article 5 § 4 de la Convention, lequel doit être considéré comme la
lex specialis
pour les doléances tirées de l'article
5
». Elle n'estime donc pas nécessaire d'examiner les allégations de violation de l'article 13 combiné avec l'article 5 §§ 3, 4 et 5 de la Convention (voir
Chahal c. Royaume-Uni
, 15 novembre 1996, §§
126 et 146,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
V).
Quant aux autres griefs, au vu des considérations précédentes, la Cour ne relève aucun motif pour entreprendre un examen plus détaillé de l'article 13 et les déclare irrecevables pour défaut manifeste de fondement en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention (voir, par exemple,
Erhun
c.
Turquie
(déc.), n
os
4818/03 et 53842/07, 1
er
avril 2008).
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Ajourne
l'examen des griefs du requérant tirés de la durée de la détention ainsi que de l'absence d'une voie de recours pour contester son maintien en détention provisoire et demander réparation pour le préjudice subi en raison de la durée excessive de sa détention provisoire, de la durée de la procédure pénale et de l'absence
de recours effectifs en droit interne pour contester cette durée
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente