SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 43010/04 prezentate de Svilen Sevastakiev MARINOV împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 20 ianuarie 2009 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Rait Maruste, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska; Zdravka Kalaydjieva, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 28 octombrie 2004, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, domnul Svilen Sevastakiev Marinov, este un resortisant bulgar, născut în 1953 și rezident în Vidin. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: procedura penală împotriva reclamantului la 19 august 1992, a fost deschisă o procedură penală pentru abuz de putere împotriva mai multor persoane. În aceeași zi, acesta a fost pus sub acuzare și pus în detenție provizorie. La 22 februarie 1993, cauza a fost trimisă la Parchet de către serviciile de cercetare, iar reclamantul a fost eliberat pe cauțiune. În perioada cuprinsă între 3 februarie 1994 și 25 iulie 2002, Parchetul a trimis cauza în patru rânduri serviciilor de cercetare, astfel încât să se efectueze acte suplimentare de anchetă. La 28 august 2002, acuzațiile împotriva reclamantului au fost modificate și notificate acestuia. La 7 februarie 2003, procurorul districtual a ordonat suspendarea procedurii din cauza unei cereri de cooperare juridică adresată autorităților elvețiene. Procedura a fost reluată la 14 aprilie 2004, iar apoi a fost suspendată din nou la 15 iunie 2004. La 5 iulie 2004, reclamantul a solicitat ca cazul său să fie înaintat Tribunalului. La 7 septembrie 2004, Tribunalul de District (Районен съд) din Sofia a indicat procurorului districtual un termen de două luni în care acesta trebuia, fie să retrimită cauza în instanță, fie să pună capăt procedurii penale. Prin două ordonanțe din 4 și 8 noiembrie 2004, procurorul districtual a pronunțat un refuz. La 23 decembrie 2004, ținând cont de respingerea procurorului, Tribunalul Districtual Sofia a încheiat procedura inițiată în fața sa. La 20 aprilie 1994, serviciile de informare au impus reclamantului o interdicție de a părăsi țara și de a primi un pașaport pentru a călători în străinătate. Ulterior, aceste măsuri restrictive au fost prelungite de mai multe ori. Reclamantul a contestat actele care impun aceste restricții în fața instanțelor interne. Procedura s-a încheiat printr-o hotărâre a Tribunalului orașului Sofia din 11 decembrie 2003 de anulare a actelor în cauză. La 31 mai 2004, reclamantul a solicitat serviciului însărcinat cu eliberarea pașapoartelor de la poliție să-i elibereze un pașaport în conformitate cu o procedură expresă și cu plata taxei corespunzătoare acestui serviciu. Printr-o scrisoare la 27 iulie 2004, serviciile poliției au indicat că nu putea fi exonerat de taxa în cauză. Dreptul și practica internă relevantă Codul de procedură penală din 1974 conform art. 239a din Codul penal, intrat în vigoare în iunie 2003 (și a cărui substanță a fost preluată prin art. 368 din noul Cod de procedură penală) (1) În cazul în care, în etapa de judecată preliminară, un termen de mai mult de doi ani, atunci când acuzația se referă la o infracțiune gravă sau mai mult de un an pentru celelalte cazuri a trecut de la punerea în discuție, pârâtul poate solicita ca cazul său să fie adus în fața instanței. (...) (3) Instanța se pronunță în termen de șapte zile (...). În cazul în care condițiile menționate la alin. (1) se dovedesc stabilite, el trimite dosarul procurorului, astfel încât acesta să poată, în termen de două luni, fie să efectueze rejudecare a persoanei în cauză (...), fie să pună capăt urmăririi penale. (4) În cazul în care procurorul nu își exercită competențele în termen de două luni, instanța (...) emite o ordonanță prin care încheie procedura penală. (...) Responsabilitatea delictoasă a statului Legea din 1988 privind răspunderea pentru prejudiciile provocate particularilor ( În cazul în care prejudiciile rezultă dintr-un act administrativ, acesta trebuie să fi fost declarat în prealabil ilegal și anulat. GRIFS Reclamantul se plânge de durata excesivă a procedurii penale. El invocă articolele 3, 6 și 8 din convenție. Pe teren de la art. 5 alineatul (1) litera (c), acesta pretinde că a fost deținut în mod ilegal și arbitrar. Reclamantul se plânge, de asemenea, că restricțiile privind libertatea sa de a călători în străinătate au fost arbitrare și contrare dreptului său protejat de art. 2 din Protocolul nr Invouching la Pe teritoriul articolelor 6 și 13 din convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii penale îndreptate împotriva sa și de lipsa unei căi de atac interne în această privință. Părțile relevante ale articolului 6 se citesc astfel Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil (...) La art. 13 dispune Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. În ceea ce privește celelalte obiecțiuni, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu arată nicio încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în lacunitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului retrași din art. 6 și din art. 13 privind durata procedurii penale și lipsa unei căi de atac în această privință Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Module Președinte
de la requête n
o
43010/04
présentée par Svilen Sevastakiev MARINOV
contre la Bulgarie
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 20 janvier 2009 en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Rait Maruste,
Karel Jungwiert,
Renate Jaeger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
juges,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 octobre 2004,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Svilen Sevastakiev Marinov, est un ressortissant bulgare, né en 1953 et résidant à Vidin.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
La procédure pénale dirigée contre le requérant
Le 19 août 1992, une procédure pénale pour abus de pouvoir fut ouverte contre l’intéressé. Le même jour, celui-ci fut mis en examen et placé en détention provisoire.
Le 22 février 1993, l’affaire fut envoyée au parquet par les services d’instruction et le requérant fut libéré sous caution.
Dans la période du 3 février 1994 au 25 juillet 2002, le parquet renvoya l’affaire à quatre reprises aux services d’instruction afin que des actes d’enquête complémentaires soient effectués.
Le 28 août 2002, les charges retenues contre le requérant furent modifiées et notifiées à celui-ci.
Le 7 février 2003, le procureur de district ordonna le sursis de la procédure en raison d’une demande de coopération juridique adressée aux autorités suisses.
Le procédure fut reprise le 14 avril 2004, puis suspendue à nouveau le 15
juin 2004.
Le 5 juillet 2004, le requérant demanda que son affaire soit déférée devant le tribunal.
Le 7 septembre 2004, le tribunal de district (Районен съд) de Sofia indiqua au procureur de district un délai de deux mois dans lequel celui-ci devait, soit renvoyer l’affaire en jugement, soit mettre fin à la procédure pénale.
Par deux ordonnances du 4 et du 8 novembre 2004, le procureur de district prononça un non-lieu.
Le 23 décembre 2004, tenant compte du non-lieu du procureur, le tribunal de district de Sofia mit fin à la procédure engagée devant lui.
2.
Les restrictions imposées au requérant de quitter la Bulgarie
Le 20 avril 1994, les services d’instruction imposèrent au requérant une interdiction de quitter le pays et de se voir délivrer un passeport pour voyager à l’étranger. Par la suite, ces mesures restrictives furent prolongées à plusieurs reprises.
Le requérant contesta les actes imposant ces restrictions devant les juridictions internes. La procédure se termina par un jugement du tribunal de la ville de Sofia en date du 11 décembre 2003 annulant les actes en cause.
Le 31 mai 2004, le requérant demanda au service chargé de la délivrance des passeports auprès de la police de lui délivrer un passeport selon une procédure expresse et de l’exonérer du versement de la taxe correspondant à ce service. Il apparaît qu’il a renouvelé cette demande le 9 juin 2004. Par un courrier en date du 27 juillet 2004, les services de la police indiquèrent à l’intéressé qu’il ne pouvait être exonéré de la taxe en question.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Le code de procédure pénale de 1974
Selon l’article 239a dudit code, entré en vigueur en juin 2003 (et dont la substance a été reprise par l’article 368 du nouveau code de procédure pénale)
:
«
(1)
Si, au stade de l’instruction préliminaire, un délai de plus de deux ans, lorsque l’accusation porte sur une infraction grave, ou de plus d’un an pour les autres cas s’est écoulé depuis la mise en examen, l’accusé peut demander que son affaire soit déférée devant le tribunal. (...)
(3)
Le tribunal se prononce dans un délai de sept jours (...). Si les conditions visées à l’alinéa 1 s’avèrent établies, il renvoie le dossier au procureur afin que celui-ci puisse, dans un délai de deux mois, soit effectuer le renvoi de l’intéressé en jugement (...), soit mettre un terme aux poursuites.
(4)
Si le procureur n’exerce pas ses prérogatives dans le délai de deux mois, le tribunal (...) rend une ordonnance par laquelle il clôture la procédure pénale. (...)
»
2.
Responsabilité délictuelle de l’Etat
La loi de 1988 sur la responsabilité de l’Etat pour les dommages causés aux particuliers (Закон за отговорността на държавата и общините за вреди, titre modifié en 2006) prévoit en son article 1 que l’Etat est responsable du préjudice causé par les actes, actions ou inactions illégales de ses organes ou agents. Lorsque les dommages résultent d’un acte administratif, celui-ci doit avoir été préalablement déclaré illégal et annulé.
1.
Le requérant se plaint de la durée excessive de la procédure pénale. Il invoque les articles 3, 6 et 8 de la Convention.
2.
Sur le terrain de l’article 5 § 1 c), il prétend avoir été détenu de manière irrégulière et arbitraire.
3.
Le requérant se plaint aussi que les restrictions à sa liberté de voyager à l’étranger ont été arbitraires et contraires à son droit protégé par l’article 2 du Protocole n
o
4.
4.
Invoquant l’article 13 de la Convention, l’intéressé dénonce l’absence de recours interne efficace au travers duquel il aurait pu formuler ses griefs de méconnaissance des dispositions susmentionnées.
1.
Sur le terrain des articles 6 et 13 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure pénale dirigée contre lui et de l’absence de recours interne à cet égard.
Les parties pertinentes de l’article 6 se lisent ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable (...)
»
L’article 13 dispose
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
2.
En ce qui concerne les autres griefs, compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée, conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés de l’article 6 et de l’article
13 concernant la durée de la procédure pénale et l’absence de recours à cet égard
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président