SECȚIUNEA A PATRA CAUZA SANDOWYCZ c. POLONIA (solicitarea nr 37274/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 ianuarie 2009 DEFINIF 27/04/2009 Această hotărâre poate suferi modificări de formă. În cauza Sandowycz c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători, și de Fatoș Arac reclamantul a sesizat Curtea la 28 august 2006 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 6 decembrie 2007, președintele secțiunii a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. Între 2003 și 2006, au fost inițiate trei proceduri penale separate împotriva reclamantului Procedura penală privind zborurile cu agresiune La 17 octombrie 2003, Tribunalul Districtual Zielona Góra a dispus arestarea reclamantului suspectat de furturi cu agresiune în cadrul unei benzi organizate pe o perioadă de trei luni, decizie confirmată în apel la 13 noiembrie 2003 de către Tribunalul Regional. Judecătorii au considerat că dovezile adunate (în special mărturiile, expertizele, dovezile) au permis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 9 ianuarie, 9 aprilie și 8 iulie 2004, instanța regională a prelungit deținerea de obligații, pe motiv că aceasta era necesară pentru a garanta buna desfășurare a anchetei, decizii confirmate în recurs succesiv la 18 februarie, 11 mai și 10 august 2004. Între timp, la 7 iunie 2004, procurorul regional a prezentat noi capete de acuzare împotriva reclamantului (două jafuri cu agresiune). La 15 octombrie 2004, procurorul regional l-a eliberat pe reclamant. Procedura penală privind agresiunile armate asupra șoferilor rutieri 10. La 8 octombrie 2004, Tribunalul Districtual Zielona Góra a ordonat arestarea reclamantului. I s-a reproșat să fie predat, în cadrul unei benzi organizate, unor agresiuni armate asupra șoferilor rutieri prin uzurparea identității unui ofițer de poliție, decizie confirmată în apel la 3 noiembrie 2004 de către instanța regională. Judecătorii au pus accentul pe faptul că mărturiile adunate îl puneau în mod clar în discuție pe reclamant. Pe de altă parte, gradul de severitate a pedepsei a fost justificat numai de menținerea dreptului la detenție provizorie. 11. Detenția reclamantului a fost prelungită ulterior la 6 ianuarie 2005 de către instanța regională, pe motiv că menținerea în detenție era indispensabilă pentru menținerea ordinii publice, precum și pentru asigurarea bunei funcționări a justiției. La 31 martie și 1 iulie 2005, tribunalul regional și-a prelungit din nou detenția, decizii confirmate succesiv la 20 aprilie și 9 aprilie. August 2005 de către instanța de apel Poznań. Judecătorii au amintit că a fost repus în aplicare în bandă organizată cu utilizarea de arme de foc, și că a fost necesar să se colecteze dovezi suplimentare. 13. La 5 octombrie 2005, s-a depus un act de acuzare împotriva reclamantului și alte șapte persoane. 14. La 6 octombrie 2006, instanța de apel a prelungit detenția reclamantului și a altor trei inculpați pentru a proteja ordinea publică, precum și pentru a asigura buna funcționare a justiției, decizie confirmată în recurs la 31 octombrie 2006. La 23 august 2006, Tribunalul de District din Zielona Góra a dispus arestarea reclamantului, suspectat de o treime și de proxenetism în cadrul unei benzi organizate, decizie confirmată în apel la 13 septembrie 2006 de către Tribunalul Regional. La 15 noiembrie 2006, tribunalul regional a prelungit detenția la o lună pentru a garanta buna desfășurare a procedurii. 17. În 2007, reținerea provizorie a reclamantului a fost prelungită la 20 de ani. februarie, 23 martie, 31 iulie și 27 septembrie 18. Conform informațiilor furnizate în dosar, toate cele trei proceduri penale împotriva reclamantului sunt în prezent pendinte. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 19. Dreptul și practica relevante privind detenția provizorie (arestowanie timeczasowe), motivele prelungirii sale, repunerea în libertate și principiile care guvernează alte măsuri așa-numitele "prevenire" (i) sunt descrise în hotărârile Curții pronunțate în următoarele cauze Gołek c. Poland, n 31330/02, § 27-33, 25 aprilie 2006 și Celejewski c. Polonia, n 17584/04, § 22-23, 4 august 2006. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (3) DIN CONVENȚIE 20. Reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii și mai puțin de art. 5 alineatul (3) din Convenție, astfel de formulare Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (1) litera (c) din prezentul articol (...) are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil, sau eliberată în timpul procedurii. (...) Cu privire la admisibilitate 21. Curtea constată că ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Curtea ia notă de faptul că, în speță, trei proceduri penale au fost inițiate împotriva reclamantului, membru al unei benzi organizate : prima privind jafurile cu agresiune, a doua privind agresiunile armate asupra șoferilor rutieri și a treia privind scăderea unei treimi și proxenetism. În cadrul primei proceduri, reclamantul a fost pus în detenție provizorie la 17 octombrie 2003 și apoi eliberat la 15 octombrie 2003 Cu toate acestea, în cadrul celei de a doua proceduri, acesta a fost pus în detenție la 8 octombrie 2004, fie înainte de eliberarea sa în cadrul primei proceduri (a se vedea punctele 6, 9 și 10 de mai sus). 23. Curtea observă că toate cele trei proceduri, care se referă la delincvența organizată, sunt în prezent în curs și că, începând cu 17 Octombrie 2003, reclamantul rămâne în arest provizoriu în așteptarea unei judecăți. Acesta se întreabă dacă eliberarea reclamantului în cadrul primei proceduri imediat după detenție în cadrul celei de-a doua proceduri privind infracțiunile din cadrul aceleiași benzi organizate a fost o operațiune tehnică care permite menținerea artificială a reclamantului în detenție provizorie. 24. Curtea ia notă de faptul că guvernul a omis să se pronunțe asupra duratei reale a detenției provizorii a reclamantului în cazul cauzei în speță. În aceste circumstanțe, Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare se întinde între 17 octombrie 2003 și 10 octombrie 2008, adică data ultimei scrisori a reclamantului. Prin urmare, durata detenției provizorii a reclamantului este de aproximativ 5 ani. Caracterul rezonabil al duratei detenției provizorii 25. Guvernul a omis să își prezinte observațiile cu privire la această parte a cererii. 26. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei de detenție nu este pregătit pentru o evaluare abstractă. Legitimitatea menținerii în detenție a unui inculpat trebuie să fie apreciată în fiecare caz în funcție de particularitățile cauzei. Continuarea întemnițării se justifică într-o anumită specie numai în cazul în care există indicii concrete care indică o adevărată cerință de interes public care, cu excepția prezumției de nevinovăție, indică respectarea libertății individuale prevăzute la art. 5 din convenție (a se vedea în special Hotărârea Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, § 152, EHR 2000-IV și Kudla c. Polonia [GC], n 30210/96, § 110, EHR 2000-XII. 27. În primul rând, autoritățile judiciare naționale trebuie să se asigure că, într-un caz dat, durata detenției provizorii a unui inculpat nu depășește limita rațiunii. În acest scop, acestea trebuie să examineze toate circumstanțele care pot dezvălui sau în afara existenței cerinței de interes public menționate anterior, care justifică, având în vedere prezumția de nevinovăție, o excepție de la regula respectării libertății individuale și să prezinte un raport în deciziile lor privind cererile de extindere. A se vedea hotărârea Curții de Justiție din 30 mai 2006, § 50 și McKay c. Regatul Unit [GC], nr. 543/03, § 43. 28. Persistența unor motive plauzibile de a suspecta persoana arestată de a fi comis o încălcare este o condiție sine qua non a regularității menținerii în detenție, dar, după un timp, nu mai este suficientă; Curtea trebuie să stabilească dacă celelalte motive adoptate de autoritățile judiciare continuă să legitimeze privarea de libertate. În cazul în care acestea se dovedesc a fi Curtea observă că, în măsura în care recurentul era acuzat de furt cu agresiune, de subcitate a unei treimi și de proxenetism, precum și de a fi predat, în cadrul unui grup organizat, unor agresiuni armate asupra șoferilor rutieri prin uzurparea identității unui ofițer de poliție, prezenta cauză se referea la delincvența organizată. 30. Curtea arată că, în speță, sarcinile care îl împovărau pe solicitant au persistat în mod plauzibil pe tot parcursul procedurii. Autoritățile au justificat prelungirea detenției, în principal prin gravitatea pedepsei, complexitatea cazului care implică mai mulți inculpați, riscul de scurgere și riscul de funcționare a justiției, numărul de martori care urmează să fie audiați și riscul de presiune asupra acestora din urmă. 31. Curtea consideră că aceste motive puteau fi inițial suficiente pentru legitimarea detenției. Cu toate acestea, în timp, acestea au devenit în mod inevitabil mai puțin relevante și numai din motive cu adevărat imperative ar putea convinge Curtea că o privare de libertate atât de lungă se justifica în temeiul articolului 5 alineatul (3). 32. Curtea nu percepe niciun motiv de această natură în speță și constată că instanțele naționale au respins cererile de eliberare a reclamantului și au prelungit detenția în principal din aceleași motive ca cele deja menționate anterior. În plus, Comisia observă că, pe parcursul întregii proceduri, judecătorii și-au motivat deciziile prin caracterul complex al cauzei, subliniind în special gravitatea pedepsei care rezultă din natura infracțiunilor reproșate la adresa Curtea amintește în această privință că, având în vedere jurisprudența sa stabilită, existența unei suspiciuni puternice de participare la infracțiuni grave și perspectiva unei hotărâri ferme nu pot justifica în sine o lungă detenție provizorie (a se vedea în special Hotărârile Wemhoff c. Germania din 27 iunie 1968, seria A n 7, p. 22, § 14 Matznetter c. Austria din 10 noiembrie 1969, seria A n 10, p. 29, § 11 Letellier c. Franța menționată anterior, § 43 Scott c. Spania din 30 noiembrie 1996, CEDH 1996 Cu toate acestea, numai aceasta nu a fost suficientă pentru a justifica menținerea reclamantului în detenție. 34. În plus, pentru Curte, faptul că procedura se referă în mod clar la un grup criminal organizat este, fără îndoială, un factor care face investigațiile mai complexe și mai lungi. Cu toate acestea, acest lucru nu poate justifica în sine o detenție provizorie cu o durată de aproximativ cinci ani (a se vedea Celejewski c. Polonia , n 17584/04, 4 mai 2006, § 40) 35. Prin urmare, Curtea concluzionează că motivele invocate de instane în deciziile lor nu au fost suficiente pentru a justifica meninerea în detenie a reclamantului pe parcursul perioadei în cauză. În aceste circumstane, se dovedește inutil să se examineze dacă procedura a fost efectuată cu diligena necesară. 36. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 37. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata excesivă a trei proceduri împotriva sa. 38. Curtea arată că această cauză trebuie declarată inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne. Reclamantul a omis într-adevăr să inițieze o acțiune în temeiul articolului 5 din Legea din 17 iunie 2004, pentru a constata că cauza sa nu a fost audiată într-un termen rezonabil (charzyński c. Polonia (dec) n 15212/03 (procedură penală) și Michalak c. Polonia (dec.) n 2449/03 (procedura civilă) 39. În consecință, acest motiv trebuie declarat inadmisibil pentru neobosirea căilor de atac interne în conformitate cu art. 35 1 din Convenție. IV. PRIVIND LICENȚA LEGISLA ARTICOLUL 41 DIN CONVENȚIA 40. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul, care nu a fost reprezentat de un avocat, consideră că nu este în măsură să stabilească o sumă pentru prejudiciul material și moral care rezultă din durata deteniei sale. El se supune înțelepciunii Curii. 42. Guvernul nu se pronună asupra acestei chestiuni. 43. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 000 EUR pentru prejudiciul moral. 44. Reclamantul nu solicită nici o sumă pentru cheltuielile sale de judecată. Interese moratorii 45. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește hotărârea pronunțată în temeiul articolului 5 alineatul (3) și inadmisibilă în ceea ce privește surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2000 EUR (două mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; această sumă trebuie convertită în zloți polonezi la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va fi crescută de la dobânda simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale. Fatoș Arac. Nicholas Bratza Președinte adjunct
QUATRIÈME SECTION
SANDOWYCZ c. POLOGNE
(Requête n
o
37274/06)
ARRÊT
27 janvier 2009
27/04/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Sandowycz c. Pologne,
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
Nicolas Bratza,
président,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ledi Bianku,
Mihai Poalelungi,
juges,
et de Fatoș Aracı,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 janvier 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
37274/06) dirigée contre la République de Pologne et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Jarosław Sandowycz («
le requérant
»), a saisi la Cour le 28
août
2006 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. J. Wołąsiewicz, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 6 décembre 2007, le président de la quatrième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article
29
§
3 de la Convention, il a en outre été décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1979 et réside à Małomice.
5.
Entre 2003 et 2006, trois procédures pénales distinctes furent engagées contre le requérant
:
A.
Procédure pénale portant sur les vols avec agression
6.
Le 17 octobre 2003, le tribunal de district de Zielona Góra ordonna la mise en détention du requérant soupçonné des vols avec agression commis dans le cadre d’une bande organisée pour une période de trois mois, décision confirmée en appel le 13 novembre 2003 par le tribunal régional. Les juges estimèrent que les preuves rassemblées (notamment les témoignages, les expertises, les pièces à conviction) permettaient de le soupçonner d’être l’auteur des faits reprochés, passible d’une peine de prison importante.
7.
Les 9 janvier, 9 avril et 8 juillet 2004, le tribunal régional prolongea la détention de l’intéressé, au motif que celle-ci était nécessaire pour garantir le bon déroulement de l’enquête, décisions confirmées en appel successivement les 18 février, 11 mai et 10 août 2004.
8.
Entre temps, le 7 juin 2004, le procureur régional présenta des nouveaux chefs d’accusation à l’égard du requérant (deux vols avec agression).
9.
Le 15 octobre 2004, le procureur régional libéra le requérant.
B.
Procédure pénale portant sur les agressions armées sur des chauffeurs routiers
10.
Le 8 octobre 2004, le tribunal de district de Zielona Góra ordonna la mise en détention du requérant. On lui reprocha de s’être livré, dans le cadre d’une bande organisée, à des agressions armées sur des chauffeurs routiers en usurpant l’identité d’un officier de police, décision confirmée en appel le 3 novembre 2004 par le tribunal régional. Les juges mirent l’accent sur le fait que les témoignages rassemblés mettaient clairement en cause le requérant. Par ailleurs, le degré de sévérité de la peine encourue justifiait à lui seul le maintien de l’intéressé en détention provisoire.
11.
La détention du requérant fut ensuite prolongée le 6 janvier 2005 par le tribunal régional, au motif que le maintien en détention était indispensable pour préserver l’ordre public ainsi que pour garantir le bon fonctionnement de la justice. Il estima qu’une fois remis en liberté, le requérant et ses complices pourraient exercer des pressions sur les témoins afin de les amener à faire de faux témoignages.
12.
Les 31 mars et 1
er
juillet 2005, le tribunal régional prolongea de nouveau sa détention, décisions confirmées successivement les 20
avril et 9
août 2005 par la cour d’appel de Poznań. Les juges rappelèrent que l’intéressé était soupçonné d’actes en bande organisée avec usage d’armes à feu, et qu’il était nécessaire de recueillir des preuves supplémentaires.
13.
Le 5 octobre 2005, un acte d’accusation fut déposé contre le requérant et sept autres personnes.
14.
Le 6 octobre 2006, la cour d’appel prolongea la détention du requérant et trois autres inculpés pour préserver l’ordre public ainsi que pour garantir le bon fonctionnement de la justice, décision confirmée en appel le 31
octobre 2006. Il en fut de même les 23 mars, 3 juillet et 27
septembre 2007.
С.
Procédure pénale portant sur la soustraction d’un tiers et le proxénétisme
15.
Le 23 août 2006, le tribunal de district de Zielona Góra ordonna la mise en détention du requérant, soupçonné de soustraction d’un tiers et de proxénétisme dans le cadre d’une bande organisée, décision confirmée en appel le 13 septembre 2006 par le tribunal régional. Le juge estima que les témoignages recueillis et les preuves saisies indiquaient de manière suffisante que le requérant pourrait être considéré comme un des auteurs des faits.
16.
Les 15 novembre 2006, le tribunal régional prolongea la détention de l’intéressé pour garantir le bon déroulement de la procédure.
17.
En 2007, la détention provisoire du requérant fut prolongée les 20
février, 23 mars, 31 juillet et 27 septembre.
18.
Selon les informations fournis au dossier, toutes les trois procédures pénales engagées contre le requérant sont actuellement pendantes.
II.
19.
Le droit et la pratique pertinents concernant la détention provisoire (
aresztowanie tymczasowe),
les motifs de sa prolongation, la remise en liberté et les principes gouvernant les autres mesures dites «
préventives
» (
środki zapobiegawcze)
sont décrits dans les arrêts de la Cour rendus dans les affaires suivantes
Gołek c. Poland
, n
o
31330/02, §§ 27-33, 25 avril 2006 et
Celejewski c.
Pologne
, n
o
17584/04, §§ 22-23, 4 août 2006.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 3 DE LA CONVENTION
20.
Le requérant se plaint de la durée de sa détention provisoire et invoque l’article 5 § 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe 1 c) du présent article, (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. (...).
»
A.
Sur la recevabilité
21.
La Cour constate que le grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
La période à prendre en considération
22.
La Cour note qu’en l’espèce trois procédures pénales ont été engagées contre le requérant, membre d’une bande organisée
: la première portant sur les vols avec agressions, la deuxième sur les agressions armées sur des chauffeurs routiers et la troisième sur la soustraction d’un tiers et le proxénétisme. Dans le cadre de la première procédure, le requérant a été placé en détention provisoire le 17 octobre 2003 et ensuite libéré le 15
octobre 2004. Toutefois, dans le cadre de la deuxième procédure, il a été mis en détention le 8 octobre 2004, soit avant sa libération dans le cadre de la première procédure (voir les paragraphes 6, 9 et 10 ci-dessus).
23.
La Cour observe que toutes les trois procédures, ayant trait à la délinquance organisée, sont actuellement pendantes et que, depuis le 17
octobre 2003, le requérant reste en détention provisoire en attente d’être jugé.
Il se pose la question si la libération du requérant dans le cadre de la première procédure juste après son placement en détention dans le cadre de la deuxième procédure concernant pourtant les faits criminels au sein de la même bande organisée, n’était qu’une opération technique permettant de maintenir artificiellement le requérant en détention provisoire.
24.
La Cour note que le Gouvernement a omis de se prononcer sur la durée réelle de la détention provisoire du requérant dans le cas de l’espèce. Dans ces circonstances, la Cour constate que la période à prendre en considération s’étend du 17 octobre 2003 jusqu’au 10 octobre 2008, soit la date de la dernière lettre du requérant. La durée de la détention provisoire du requérant est dès lors d’environ 5 années.
2.
Le caractère raisonnable de la durée de la détention provisoire
25.
Le Gouvernement a omis de présenter ses observations concernant cette partie de la requête.
26.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une détention ne se prête pas à une évaluation abstraite. La légitimité du maintien en détention d’un accusé doit s’apprécier dans chaque cas d’après les particularités de la cause. La poursuite de l’incarcération ne se justifie dans une espèce donnée que si des indices concrets révèlent une véritable exigence d’intérêt public prévalant, nonobstant la présomption d’innocence, sur la règle du respect de la liberté individuelle fixée à l’article 5 de la Convention (voir notamment l’arrêt
Labita c. Italie
[GC], n
o
26772/95, §
152, ECHR 2000-IV et
Kudla c. Pologne
[GC], n
o
27.
Il incombe en premier lieu aux autorités judiciaires nationales de veiller à ce que, dans un cas donné, la durée de la détention provisoire d’un accusé ne dépasse pas la limite du raisonnable. A cette fin, il leur faut examiner toutes les circonstances de nature à révéler ou écarter l’existence de l’exigence d’intérêt public susmentionnée justifiant, eu égard à la présomption d’innocence, une exception à la règle du respect de la liberté individuelle, et en rendre compte dans leurs décisions relatives aux demandes d’élargissement. C’est essentiellement sur la base des motifs figurant dans lesdites décisions, ainsi que des faits établis indiqués par l’intéressé dans ses recours, que la Cour doit déterminer s’il y a eu ou non violation de l’article 5 § 3 de la Convention (voir, notamment les arrêts
Weinsztal c. Pologne
, n
o
43748/98, du 30 mai 2006, § 50 et
McKay c.
Royaume-Uni
[GC], n
o
543/03, § 43).
28.
La persistance de raisons plausibles de soupçonner la personne arrêtée d’avoir commis une infraction est une condition
sine qua non
de la régularité du maintien en détention, mais au bout d’un certain temps elle ne suffit plus; la Cour doit alors établir si les autres motifs adoptés par les autorités judiciaires continuent à légitimer la privation de liberté. Quand ils se révèlent « pertinents » et « suffisants », elle recherche de surcroît si les autorités nationales compétentes ont apporté une « diligence particulière » à la poursuite de la procédure (voir, notamment, l’arrêt
Letellier c. France
du 26 juin 1991, série A n
o
207, p. 18, § 35).
29.
La Cour observe que dans la mesure où le requérant était accusé des vols avec agression, de soustraction d’un tiers et de proxénétisme ainsi que de s’être livré, dans le cadre d’un groupe organisé, à des agressions armées sur des chauffeurs routiers en usurpant l’identité d’un officier de police, la présente affaire avait trait à la délinquance organisée.
30.
La Cour relève qu’en l’espèce les charges pesant sur le requérant persistaient de façon plausible tout au long de la procédure. Les autorités justifiaient la prolongation de la détention essentiellement par la sévérité de la peine encourue, la complexité de l’affaire impliquant plusieurs prévenus, le risque de fuite et d’entrave à la bonne marche de justice, le nombre de témoins à auditionner et le risque de pression sur ces derniers.
31.
La Cour considère que ces motifs pouvaient initialement suffire à légitimer la détention. Toutefois, au fil du temps, ils sont inévitablement devenus moins pertinents et seules des raisons vraiment impérieuses pourraient persuader la Cour qu’une privation de liberté aussi longue se justifiait au regard de l’article 5 § 3.
32.
La Cour n’aperçoit aucune raison de cette nature en l’espèce, et constate que les juridictions nationales ont rejeté les demandes de libération du requérant et ont prolongé la détention essentiellement pour les mêmes motifs que ceux déjà mentionnés précédemment. Elle observe de surcroît que tout au long de la procédure, les juges ont motivé leurs décisions par le caractère complexe de l’affaire, soulignant surtout la sévérité de la peine encourue du fait de la nature des infractions reprochées à l’intéressé.
33.
La Cour rappelle à cet égard qu’à la lumière de sa jurisprudence établie, l’existence d’un fort soupçon de participation à des infractions graves et la perspective d’une lourde sentence ne sauraient à elles seules justifier une longue détention provisoire (voir, notamment, les arrêts
Wemhoff c. Allemagne
du 27 juin 1968, série A n
o
7, p. 22, § 14
;
Matznetter c. Autriche
du 10 novembre 1969, série A n
o
10, p. 29, § 11
;
Letellier c. France
précité, § 43
;
Scott c.
Espagne
du 30
novembre 1996, CEDH 1996 – VI, p. 2304, § 78). La Cour reconnaît que les autorités nationales doivent prévenir le risque de pressions sur les témoins et accorder une importance particulière à leur protection. Cette raison ne
suffisait toutefois pas à elle seule à justifier le maintien du requérant en détention.
34.
Par ailleurs, pour la Cour, le fait que la procédure concernait en l’occurrence un groupe criminel organisé est incontestablement un facteur rendant les investigations plus complexes et plus longues. Ceci ne saurait toutefois justifier en soi une détention provisoire d’une durée d’environ cinq années (voir
Celejewski c. Pologne
, n
o
17584/04, 4 mai 2006, § 40)
35.
Aussi la Cour conclut-elle que les raisons invoquées par les tribunaux dans leurs décisions n’étaient pas suffisantes pour justifier le maintien en détention du requérant pendant la période en question. Dans ces circonstances, il s’avère inutile d’examiner si la procédure a été conduite avec la diligence nécessaire.
36.
Il y a donc eu violation de l’article 5 § 3 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
37.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée excessive de trois procédures engagées à son encontre.
38.
La Cour relève que ce grief doit être déclaré irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes. Le requérant a en effet omis d’engager une action sur la base de l’article 5 de la loi de 17 juin 2004, pour constater que sa cause n’a pas été entendue dans un «
délai raisonnable
» (
Charzyński c. Pologne
(déc) n
o
15212/03 (procédure pénale) et
Michalak c. Pologne
(déc.) n
o
24549/03 (procédure civile)).
39.
Dès lors, il y a lieu de déclarer ce grief irrecevable pour non
‑
épuisement des voies de recours internes conformément à l’article 35
§
1 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
40.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
41.
Le requérant, qui n’était pas représenté par un avocat, ne s’estime pas en mesure de pouvoir déterminer un montant pour le préjudice matériel et moral résultant de la durée de sa détention. Il s’en remet à la sagesse de la Cour.
42.
Le Gouvernement ne se prononce pas sur cette question.
43.
La Cour estime qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 2
000 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
44.Le requérant ne sollicite aucune somme pour ses frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
45.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 5 § 3 et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 § 3 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 2000 EUR (deux mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
; cette somme est à convertir en zlotys polonais au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
27 janvier 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Greffière adjointe
Président