CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A HAMZARAJ c. ALBANIA (n. 1) (Depunerea nr. 45264/04) HOTĂRÂREA Strasburg 3 februarie 2009 FINAL 06/07/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Hamzaraj c. Albania (n. 1), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (n.a patra secțiune), ședința ca Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Giovanni Bonello, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, grefierul de secțiune deliberat în privat la 13 ianuarie 2009, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 45264/04) împotriva Republicii Albania depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național albanez, dna Aferdita Hamzaraj („reclamantul”), la 27 noiembrie 2004. Reclamantul, care a fost acordată asistență juridică, a fost reprezentat de dl S. Puto, avocat care practică în Tirana. Guvernul albanez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna S. Meneri. Reclamantul a pretins, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, o încălcare a drepturilor sale de proprietate, având în vedere faptul că, în prelungit, nu se aplică o decizie administrativă care ordonă compensarea în natură sau obligații de stat. De asemenea, ea s-a plâns de lungimea procedurii în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. La 25 iunie 2006, președintele celei de-a patra secțiune a Curții a hotărât să anunțe cererii guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din convenție, s-a decis să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamantul și Guvernul au depus fiecare observații scrise suplimentare (art. 59 § 1). CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1926 și trăiește în Vlore. La 30 ianuarie 1995, Curtea de district Lushnjë a recunoscut existența drepturilor de proprietate ale tatălui reclamantului pe o parcelă de teren de 576 m mp situată în orașul Lushnjë ( vendim për vërtetim fakti ). Decizia a devenit obligatorie și finală la 13 februarie 1995. Reclamantul, în conformitate cu Legea privind restituirea și compensarea proprietăților (denumită în continuare „Legea privind proprietățile”), a depus o cerere la Comisia Lushnjë privind restituirea proprietăților (denumită în continuare „Comisia”) pentru restituirea proprietăților originale. Prin decizia din 21 martie 1996, Comisia a susținut drepturile de proprietate ale reclamantului și al celorlalți cinci moștenitori ai tatălui său asupra parcelei de teren de 576 m mp situate în orașul Lushnjë. Pe baza documentelor în posesia sa, Comisia a susținut că restituirea proprietății originale a fost imposibilă deoarece a fost ocupată. În consecință, Comisia a hotărât ca reclamantul să fie compensat în natură sau sub formă de obligații de stat în temeiul articolului 16 din Legea privind proprietatea. Comisia a ordonat autorităților districtuale să ia măsurile necesare pentru a-și executa decizia. 10. În 2004, după faptul că autoritățile nu au aplicat decizia Comisiei, reclamantul a solicitat autorităților de district să decidă în legătură cu suma compensației care urmează să fie acordată pentru proprietatea ei. 11. Autoritățile încă nu au respectat obligația lor. II. LEI DOMESTIC RELEVANT 12. Legislația internă relevantă a fost descrisă în detaliu în Driza v. Albania (nr. 33771/02, §§ 33-44, CEDO 2007 ... (extracte) și Ramadhi și alții c. Albania (nr. 38222/02, §§ 22-30, 13 noiembrie 2007). Reclamantul s-a plâns de nerespectarea efectivă a deciziei Comisiei de atribuire a compensației sale în natură sau sub formă de obligații de stat. De asemenea, a formulat o nouă plângere cu privire la întreaga lungime a procedurii de neexecuție. Ea s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este relevant, se menționează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil ... de [a] ... tribunal ...” Neexecuție a deciziei Comisiei din 21 martie 1996 (1) Admisibilitatea (a) Observațiile părților 14. Guvernul a contestat competența Curții ratione temporis să examineze cererea reclamantului în măsura în care decizia Comisiei a fost luată înainte de intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește Albania. De asemenea, acestea au contestat aplicabilitatea articolului 6 § 1 din convenție la procedurile administrative, astfel cum a decis decizia Comisiei din 21 martie 1996. 15. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat toate căile de recurs interne în ceea ce privește neexecuția deciziei Comisiei. Acestea au susținut că reclamantul nu a solicitat autoritățile interne, nici nu a depus nici o plângere în cadrul Comitetului de stat pentru restituire și compensare a proprietăților (înlocuit de Agenția pentru restituire și compensare a proprietăților în temeiul Legii privind proprietățile din 2006, nici nu a inițiat nici o procedură juridică privind neexecutarea deciziei Comisiei. 16. Reclamantul a susținut că decizia Comisiei, care a susținut dreptul de proprietate, este similară cu o decizie judecătorească în ceea ce privește consecințele create. Ea a declarat că în 2004 s-a abordat în mod eșuat autorităților districtuale cu privire la suma compensației plătibile în temeiul hotărârii Comisiei. (b) Evaluarea Curții 17. Curtea reiterează că este competentă să examineze evenimentele de la 2 Octombrie 1996 data la care Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Albania. Cu toate acestea, aceasta poate avea în vedere faptele anterioare datei de ratificare, în măsura în care acestea ar putea fi considerate a fi create o situație care se extinde dincolo de data respectivă sau poate fi relevantă pentru înțelegerea faptelor care apar după data respectivă (Broniowski c. Polonia (dec.) [GC], nr. În acest caz, la 2 octombrie 1996, decizia Comisiei din 21 martie 1996 nu a fost respectată. Până în prezent, de peste 12 ani de la data adoptării, hotărârea Comisiei nu a fost încă pusă în aplicare. În măsura în care plângerile reclamantului sunt adresate împotriva actelor și omisiunilor statului albanez în ceea ce privește punerea în aplicare a dreptului la o măsură compensatorie acordată în temeiul legislației albaneze, un drept care a continuat să existe după 2 octombrie 1996 și care există încă astăzi, Curtea are competența temporală de a dispune de cerere (a se vedea Broniowski) Prin urmare, Curtea respinge obiecția Guvernului cu privire la incompatibilitatea sa ratione temporis 19. În ceea ce privește obiecția Guvernului în ceea ce privește aplicabilitatea articolului 6 § 1 din Convenție, Curtea constată că o obiecție similară a fost respinsă în hotărârea Curții Ramadhi și alții c. Albania c. (citată mai sus, §§ 35-37). Curtea nu vede nici un motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz, deci respinge obiecția Guvernului. 20. În ceea ce privește obiecția Guvernului privind neepuizarea recourslor interne de către reclamant, Curtea își reamintește concluziile în hotărârea sa în Ramadhi și alții (citată mai sus, §§ 50-51), în sensul că există un remediu eficace care să permită punerea în aplicare a deciziilor Comisiei, deci respinge obiecția Guvernului. 21. Curtea consideră că această plângere nu este vădit nefondată, nici nu este inadmisibilă în niciun alt motiv în sensul articolului 35 din Convenție. Prin urmare, aceasta declară admisibilă. (a) Observațiile părților 22. Guvernul a susținut că procesul de restituire a proprietăților și de compensare a fost plin de dificultăți, în special atunci când proprietatea expropiată a fost utilizată în scop public. Concluzia unui astfel de proces complex a fost condiționată de și interconectată cu încheierea altor procese care reglementează dreptul de proprietate. Acestea au susținut că reclamantul a rămas pasiv în eforturile ei de a pune în aplicare decizia Comisiei și că nu a epuizat toate căile de recurs interne prevăzute în Legea privind proprietatea. 23. Reclamantul a susținut că neexecutarea deciziei Comisiei implică o încălcare a dreptului de acces la instanță. Ea a susținut că nu a fost niciodată oferită posibilitatea unei compensații în natură sau sub formă de obligații de stat, în ciuda condițiilor clare ale deciziei Comisiei din 21 martie 1996. Reclamantul a adăugat că în 2004 a contactat în mod eșuat autorităților interne cu privire la chestiunile de compensare. Cu toate acestea, ea a subliniat faptul că o persoană care a obținut o hotărâre executabilă împotriva statului ca urmare a unei litigii de succes nu ar trebui să fie obligată să recurgă la procedurile de punere în aplicare pentru a-l executa (a se vedea Metaxas c. Grecia , nr. 8415/02, § 19, 27 mai 2004). (b) Evaluarea Curții 24. Principiile generale prevăzute în art. 6 § 1 din Convenție privind neexecuția hotărârilor Comisiei sunt stabilite în hotărârea Ramadhi și alții (citată mai sus, art. 45 și suiv.). 25. Curtea constată că decizia Comisiei din 21 martie 1996 a ordonat compensarea în natură sau obligațiile de stat care urmează să fie plătite în loc. Hotărârea nu a fost niciodată contestată în fața oricărei instanțe și este încă în vigoare. 26. Curtea observă că, indiferent dacă hotărârea finală care urmează să fie executată ia forma unei hotărâri judiciare sau a unei hotărâri de către o autoritate administrativă, de dreptul intern, precum și de Convenția, necesită aplicarea acesteia. Nu s-au luat măsuri pentru aplicarea hotărârii Comisiei în favoarea reclamantului (a se vedea Ramadhi și altele, citate mai sus, § 49). 27. Prin urmare, Curtea concluzionează că s-a încălcat dreptul de acces al reclamantului la o instanță în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. Durata procedurii Admisibilitatea 28. La 13 decembrie 2006, reclamantul a introdus o nouă plângere în temeiul articolului 6 § 1 cu privire la durata procedurii, în special în ceea ce privește neexecuția deciziei Comisiei din 1996. 29. Guvernul a susținut că reclamantul nu a inițiat nicio procedură în fața instanțelor interne cu privire la această plângere. 30. Curtea reamintește concluziile din hotărârea sa în Gjonbocari și alții c. Albania (nr. 10508/02, §§ 80-82, 23 Octombrie 2007), în cazul în care a constatat că nu există soluții eficace în sistemul juridic intern în ceea ce privește o plângere cu privire la durata procedurii. Prin urmare, reclamantul este absorbit de la soluții interne epuizate. 31. Curtea consideră că plângerea din cadrul acestui cap nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. În plus, consideră că nu au fost stabilite alte motive de declarare a acestei părți din cerere inadmisibilă și, prin urmare, declară admisibilă. 2. Reclamantul s-a plâns de durata necorespunzătoare a procedurii de executare, care a durat mai mult de 12 ani. A atribuit această întârziere autorităților interne, care nu și-au acordat compensația în locul proprietății originale. 33. Curtea consideră că plângerea a fost deja abordată în contextul raționării și hotărârii sale în cadrul șefului neexecuției și constată că nu este necesar să se examineze aceste fapte din nou prin prisma cerinței de „lungare rațională” de la art. 6 § 1 din Convenție. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DE PROTOCOLUL NR. 1 LA CONVENȚIE 34. Reclamantul s-a plâns că nerespectarea compensației implică o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Admisibilitatea 35. Curtea consideră că plângerea din cadrul acestui șef nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu au fost stabilite alte motive pentru declararea acestei părți a cererii inadmisibilă și, prin urmare, declară admisibilă. Guvernul a susținut că nu s-a încălcat dreptul reclamantului la proprietate, deoarece statul nu a interferat în mod disproporționat cu aceasta. Ei au susținut poziția lor că reclamantul ar fi trebuit să epuizeze toate căile de recurs interne referitoare la dreptul ei la compensare. 37. Reclamantul a susținut că neexecutarea deciziei Comisiei, care și-a recunoscut dreptul de compensare în locul proprietății inițiale, implică o încălcare a dreptului de proprietate. Ea a susținut că decizia Comisiei, care nu a fost contestată și a devenit finală, ar trebui considerată un bun și, prin urmare, un drept de proprietate. Evaluarea 38. Principiile generale prevăzute la art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție au fost stabilite în hotărârea Ramadhi și alții (citată mai sus, §§ 67-71 și §§ 75-79). 39. Curtea remarcă că reclamantul avea dreptul la compensare recunoscută în temeiul deciziei Comisiei din 1996 care a fost definitivă. Prin urmare, în scopul examinării plângerii, consideră că reclamantul este suficient de stabilit în dreptul intern pentru a se califica drept „acțiune” executivă în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 40. Aceasta remarcă că această plângere este legată de cea examinată în temeiul articolului 6 § 1 în ceea ce privește nerespectarea deciziei Comisiei (a se vedea punctele 24-27 de mai sus). Pe baza jurisprudenței sale stabilite, Curtea constată că interferența decurge la examinarea în temeiul articolului 1 primul paragraf din prima teză a protocolului nr. 1, care stabilește principiul bucuriei pașnice a proprietăților în termeni generale (a se vedea, de exemplu, Burdov c. Rusia , nr. 59498/00 , § 40 , CEHR 2002-III , Jasiūnienė c. Lituania , nr. 41510/98 , § 45 , 6 martie 2003; Sabin Popescu c. România , nr. 48102/99 , § 80 , 2 martie 2004; și Beshiri și alții c. Albania , nr. 7352/03 , § 99 , 22 august 2006; Ramadhi și alții c. Albania , citate mai sus § 77). 41. Prin urmare, Curtea trebuie să stabilească dacă un echilibru echitabil a fost atins între cererile interesului general al comunității și cerințele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanei. În circumstanțele cauzei instantanee, Curtea este solicitată să stabilească dacă durata în care autoritățile interne nu au plătit compensația reclamantului a afectat acest echilibru și dacă i-a pus o sarcină excesivă. 42. Curtea constată că a examinat deja această chestiune în hotărârea sa în cazul Ramadhi și alții , citat mai sus, §§ 79-84. Constatând că Guvernul nu a produs nici o dovadă convingătoare care să justifice eșecul autorităților interne de-a lungul atâția ani pentru a determina valoarea finală a compensației din cauza reclamantului, Curtea nu consideră niciun motiv să ajungă la o concluzie diferită în circumstanțele cazului instant. 43. În consecință, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție în acest caz. III. APLICAREA ARTICOLE 46 ȘI 41 A A. art. 46 din Convenție 44. art. 46 din Convenție prevede: „1. În orice caz, Înaltele părți contractante se angajează să respecte hotărârea finală a Curții. Hotărârea finală a Curții se transmite Comitetului miniștrilor, care își supraveghează executarea.” 45. Curtea își reiterează concluziile în Ramadhi și alții (citate mai sus, §§ 90 – 94) în ceea ce privește art. 46 din Convenție. 46. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să se satisfacă doar părții vătămate.” Daune 47. Reclamantul a solicitat 137.100 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile materiale și 40.320 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. În ceea ce privește cererea pentru prejudicii materiale, reclamantul a prezentat o evaluare expertă a proprietății care a evaluat valoarea actuală a acestuia la 68.550 EUR și a estimat pierderea profiturilor din 1996 la 68.550 EUR. 48. 49. Curtea reamintește principiile generale prevăzute în hotărârea Ramadhi și alții (citată mai sus, §§ 98-101) în ceea ce privește cererile prevăzute la art. 41. 50. Curtea consideră, în circumstanțele cazului, că plata compensației corespunzător valorii parcele de teren care măsoară 576 mp. m împreună cu o măsură de interes pentru a reflecta pierderea interventivă a utilizării acestei parcele de teren, ar pune reclamantul cât mai mult posibil într-o situație echivalentă cu cea în care ar fi fost, dacă nu ar fi existat încălcarea Convenției. 51. Remarcand faptul că, în cadrul procedurii în fața Curții, reclamantul nu a acționat în numele celorlalți cinci moștenitori și în absența oricăror dovezi că ea este singura moștenitoare a proprietății și având în vedere materialul în posesia sa și efectuarea unei evaluări echitabile, Curtea conferă reclamantului suma de 12,500 EUR în ceea ce privește prejudiciile materiale. 52. În ceea ce privește prejudiciile morale, Curtea, hotărând în mod echitabil, acordă reclamantului suma de 5.000 EUR. Costuri și cheltuieli 53. Reclamantul, care a primit 850 EUR în asistență juridică de la Consiliul Europei în legătură cu prezentarea cauzei sale, a solicitat 4.000 EUR pentru cheltuielile juridice suportate în cadrul procedurii interne și în cadrul procedurii de la Strasbourg, care nu a furnizat o defalcare detaliată pentru a susține cererea de costuri și cheltuieli. 54. Potrivit jurisprudenței Curții, reclamanții au dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor lor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectuate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest scop, art. 60 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții prevede că reclamanții trebuie să se întocmească cu cererile lor pentru satisfacție echitabilă „cu orice document justificativ relevant”, în lipsa căreia Curtea „poate respinge cererile în întregime sau în parte”. În cazul în cauză, constatând că reclamantul nu a eliberat niciun document – cum ar fi facturile sau facturile elementate – în sprijinul cererii sale, Curtea nu face nicio atribuire în temeiul acestui capitol. Dobânzile implicite 55. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. În ceea ce privește aceste motive, Curtea declară în mod neobișnuit cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește nerespectarea deciziei Comisiei din 21 martie 1996; depune cont că nu este necesar să examineze separat plângerea privind durata procedurii în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție; că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza neexecuției deciziei Comisiei din 21 martie 1996; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 12,500 EUR (douăzeci de mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudicii materiale; (ii) 5.000 EUR (cincă mii de euro), plus orice impozit care poate fi imputabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 3 februarie 2009, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
CASE OF HAMZARAJ v. ALBANIA (no. 1)
(Application no. 45264/04)
3 February 2009
FINAL
06/07/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Hamzaraj v. Albania (no. 1),
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Giovanni Bonello,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 13 January 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 45264/04) against the Republic of Albania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Albanian national, Ms Aferdita Hamzaraj (“the applicant”), on 27 November 2004.
2.
The applicant, who had been granted legal aid, was represented by Mr S. Puto, a lawyer practising in Tirana. The Albanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs S. Meneri.
3.
The applicant alleged under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention a violation of her property rights in view of the authorities’ prolonged failure to enforce an administrative decision ordering compensation in kind or State bonds. She also complained about the length of the proceedings under Article 6 § 1 of the Convention.
4.
On 25 June 2006 the President of the Fourth Section of the Court decided to give notice of the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it was decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
5.
The applicant and the Government each filed further written observations (Rule 59 § 1).
I.
6.
The applicant was born in 1926 and lives in Vlore.
7.
On 30 January 1995 the Lushnjë District Court recognised the existence of the applicant’s father’s property rights over a plot of land measuring 576 sq. m. situated in the city of Lushnjë (
vendim për vërtetim fakti
). The decision became binding and final on 13 February 1995.
8.
The applicant, pursuant to the Property Restitution and Compensation Act (hereinafter “the Property Act”), lodged a request with the Lushnjë Commission on Property Restitution and Compensation (hereinafter “the Commission”) seeking restitution of the original property.
9.
By a decision of 21 March 1996 the Commission upheld the property rights of the applicant and the other five heirs of her father over the plot of land measuring 576 sq. m situated in the city of Lushnjë. On the basis of the documents in its possession the Commission held that restitution of the original property was impossible since it was occupied. Accordingly, the Commission decided that the applicant was to be compensated in kind or in the form of State bonds pursuant to section 16 of the Property Act. The Commission ordered the district authorities to take the necessary measures in order to enforce its decision.
10.
In 2004, following the failure of the authorities to enforce the Commission decision, the applicant requested the district authorities to decide on the amount of compensation to be awarded to her in respect of her property.
11.
The authorities have still not complied with their obligation.
II.
12.
The relevant domestic law has been described in detail in
Driza v. Albania
(no.
‑
... (extracts)) and
Ramadhi and Others v. Albania
(no.
38222/02, §§ 22-30, 13
November 2007).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
13.
The applicant complained of the authorities’ failure to effectively enforce the Commission’s decision awarding her compensation in kind or in the form of State bonds. She also raised a new complaint about the entire length of the non-enforcement proceedings. She relied on Article 6 § 1 of the Convention which, in so far as relevant, reads:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time... by [a] ... tribunal ...”
Non-enforcement of the Commission decision of 21 March 1996
(a) The parties’ submissions
14.
The Government disputed the Court’s competence
ratione temporis
to examine the applicant’s claim in so far as the Commission decision was taken before the Convention’s entry into force in respect of Albania. They also challenged the applicability of Article 6 § 1 of the Convention to the administrative proceedings as decided upon by the Commission decision of 21 March 1996.
15.
The Government contended that the applicant had not exhausted all domestic remedies in respect of the non-enforcement of the Commission decision. They held that the applicant had neither petitioned the domestic authorities, nor lodged any complaint with the State Committee for Property Restitution and Compensation (replaced by the Agency for the Restitution and Compensation of Property by virtue of the 2006 Property Act), nor initiated any legal proceedings concerning the non-enforcement of the Commission decision.
16.
The applicant maintained that the Commission decision, which upheld her property right, was akin to a court decision in terms of the consequences it created. She submitted that there existed no domestic remedy concerning the enforcement of Commission decisions awarding compensation
in lieu
of the original property. She stated that in 2004 she had unsuccessfully approached the district authorities about the amount of compensation payable to her by virtue of the Commission decision.
(b) The Court’s assessment
17.
The Court reiterates that it is competent to examine events from 2
October 1996 onwards, the date on which the Convention entered into force in respect of Albania. It may, however, have regard to facts prior to the date of ratification inasmuch as they could be considered to have created a situation extending beyond that date or may be relevant for the understanding of facts occurring after that date (
Broniowski v. Poland
(dec.) [GC], no.
‑
X).
18.
In the present case, on 2 October 1996, the Commission’s decision of 21 March 1996 had not been complied with. To date, and over twelve years since the date of its adoption, the Commission decision has still not been enforced. In so far as the applicant’s complaints are directed against the acts and omissions of the Albanian State in relation to the implementation of an entitlement to a compensatory measure vested in him under Albanian law, an entitlement which continued to exist after 2 October 1996 and still exists today, the Court has temporal jurisdiction to entertain the application (see
Broniowski
, cited above, § 76). The Court therefore rejects the Government’s objection about its incompatibility
ratione temporis
.
19.
As regards the Government’s objection in relation to the applicability of Article 6 § 1 of the Convention, the Court notes that a similar objection was rejected in the Court’s judgment
Ramadhi and Others v. Albania
(cited above, §§ 35-37). The Court sees no reason to reach a different conclusion in the present case. It therefore rejects the Government’s objection.
20.
As regards the Government’s objection concerning the non-exhaustion of domestic remedies by the applicant, the Court recalls its findings in its judgment in
Ramadhi and Others
(cited above, §§ 50-51), to the effect that there exists no effective remedy enabling the Commission decisions to be enforced. It therefore dismisses the Government’s objection.
21.
The Court considers that this complaint is not manifestly ill-founded, nor is it inadmissible on any other grounds within the meaning of Article 35 of the Convention. It therefore declares it admissible.
2.
Merits
(a) The parties’ submissions
22.
The Government contended that the property restitution and compensation process had been fraught with difficulties, particularly when the expropriated property had been used for public purposes. The conclusion of such a complex process has been conditioned by and intertwined with the conclusion of other processes regulating the property right. They argued that the applicant had remained passive in her efforts to have the Commission decision enforced and that she had not exhausted all domestic remedies as provided for in the Property Act.
23.
The applicant maintained that the non-enforcement of the Commission decision entailed a breach of her right of access to court. She contended that she was never offered the possibility of compensation in kind or in the form of State bonds, despite the clear terms of the Commission decision of 21 March 1996. The applicant added that in 2004 she unsuccessfully contacted the domestic authorities about the matter of compensation. She, nevertheless, pointed to the fact that a person who had obtained an enforceable judgment against the State as a result of successful litigation should not be required to resort to enforcement proceedings in order to have it executed (see
Metaxas v. Greece
, no.
8415/02, §
19, 27 May 2004).
(b) The Court’s assessment
24.
The general principles under Article 6 § 1 of the Convention concerning the non-enforcement of Commission decisions are set out in the
Ramadhi
and Others
judgment (cited above, §§
45 et seq.).
25.
The Court notes that the Commission decision of 21 March 1996 ordered compensation in kind or State bonds to be paid
in lieu
of the original plot of land. That decision has never been challenged before any courts and is still in force.
26.
The Court observes that, irrespective of whether the final decision to be executed takes the form of a court judgment or a decision by an administrative authority, domestic law as well as the Convention require that it be enforced. No steps have been taken to enforce the Commission decision in the applicant’s favour (see
Ramadhi and Others
, cited above, §
49).
27.
The Court therefore concludes that there has been a violation of the applicant’s right of access to a court under Article 6 § 1 of the Convention.
Length of proceedings
Admissibility
28.
On 13 December 2006 the applicant introduced a new complaint under Article 6 § 1 about the length of the proceedings, particularly as concerned the non-enforcement of the 1996 Commission decision.
29.
The Government submitted that the applicant had never initiated any legal proceedings before the domestic courts concerning this complaint.
30.
The Court recalls the findings in its judgment in
Gjonbocari and
Others v. Albania
(no.
10508/02, §§
80-82, 23
October 2007), where it found that there were no effective remedies in the domestic legal system in relation to a complaint about the length of proceedings. Therefore, the applicant is absolved from exhausting domestic remedies.
31.
The Court considers that the complaint under this head is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It moreover finds that no other grounds for declaring this part of the application inadmissible have been established and therefore declares it admissible.
32.
The applicant complained about the unreasonable length of the enforcement proceedings, which have lasted more than twelve years. She attributed this delay to the domestic authorities, which have failed to provide her compensation
in lieu
of the original property.
33.
The Court considers that the complaint has already been addressed in the context of its reasoning and decision under the head of non-enforcement and finds that there is no need to examine these facts again through the prism of the “reasonable length” requirement of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 TO THE CONVENTION
34.
The applicant complained that the failure to pay her compensation entailed a breach of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
Admissibility
35.
The Court considers that the complaint under this head is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further finds that no other grounds have been established for declaring this part of the application inadmissible, and therefore declares it admissible.
1.The parties’ submissions
36.
The Government maintained that there had been no violation of the applicant’s right to property as the State had not disproportionately interfered with it. They maintained their position that the applicant should have exhausted all domestic remedies concerning her right to compensation.
37.
The applicant contended that the non-enforcement of the Commission decision, which had recognised her right to compensation
in lieu
of the original property, entailed a violation of her right to property. She maintained that the Commission decision, which had not been challenged and had become final, should be considered an asset and therefore a property right.
2.
The Court’s assessment
38.
The general principles under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention have been set out in the
Ramadhi
and Others
judgment (cited above, §§
67-71 and §§ 75-79).
39.
The Court observes that the applicant had her right to compensation recognised by virtue of the 1996 Commission decision which was final. Hence, for the purposes of the examination of the complaint it considers the applicant’s claim sufficiently established in domestic law to qualify as an enforceable “asset” under Article 1 of Protocol No. 1.
40.
It notes that this complaint is linked to the one examined under Article 6 § 1 in relation to the failure to enforce the Commission decision (see paragraphs 24-27 above). On the basis of its established case-law, the Court finds that the interference falls to be examined under the first sentence of the first paragraph of Article 1 of Protocol No. 1, which lays down the principle of peaceful enjoyment of property in general terms (see, for example,
Burdov v. Russia
, no.
Jasiūnienė v.
Lithuania
, no. 41510/98, §
45,
6 March 2003;
Sabin
Popescu v. Romania
, no. 48102/99, § 80, 2 March 2004; and
Beshiri and Others v. Albania
, no.
7352/03, §
99, 22 August 2006;
Ramadhi and Others v. Albania
, cited above, § 77).
41.
The Court must therefore establish whether a fair balance was struck between the demands of the general interest of the community and the requirements of the protection of the individual’s fundamental rights. In the circumstances of the instant case, the Court is called upon to determine whether the length of time during which the domestic authorities failed to pay the applicant compensation disturbed that balance and whether it placed an excessive burden on her.
42.
The Court notes that it has already examined this issue in its judgment in the case of
Ramadhi and Others
, cited above, §§ 79-84. Noting that the Government have not produced any convincing evidence to justify the failure of the domestic authorities over so many years to determine the final amount of compensation due to the applicant, the Court sees no reason to reach a different conclusion in the circumstances of the instant case.
43.
Accordingly, there has been a violation of Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention in this case.
III.
APPLICATION OF ARTICLES 46 AND 41 OF THE CONVENTION
A. Article 46 of the Convention
44.
Article 46 of the Convention provides:
“1.
The High Contracting Parties undertake to abide by the final judgment of the Court in any case to which they are parties.
2.
The final judgment of the Court shall be transmitted to the Committee of Ministers, which shall supervise its execution.”
45.
The Court reiterates its findings in
Ramadhi and Others
(cited above, §§ 90 – 94) in respect of Article 46 of the Convention. It urges the respondent State to adopt general measures as indicated in paragraphs 93 and 94 of the said judgment.
B. Article 41 of the Convention
46.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
1.
Damage
47.
The applicant claimed 137,100 euros (EUR) in respect of pecuniary damage and EUR 40,320 in respect of non-pecuniary damage. As regards the claim for pecuniary damage, the applicant submitted an expert valuation of the property which assessed its current value at EUR
68,550, and estimated the loss of profits since 1996 at EUR 68,550.
48.
The Government did not submit any arguments relating to the amounts claimed.
49.
The Court recalls the general principles set out in the judgment
Ramadhi and Others
(cited above, §§ 98-101) as regards Article 41 claims.
50.
The Court considers, in the circumstances of the case, that payment of compensation corresponding to the value of the plot of land measuring 576 sq. m together with a measure of interest to reflect the intervening loss of use of the said plot of land, would put the applicant as far as possible in a situation equivalent to the one in which she would have been, had there not been a breach of the Convention.
51.
Noting that in the proceedings before the Court the applicant did not act on behalf of the other five heirs and in the absence of any evidence that she is the sole heir of the property, and having regard to the material in its possession and making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant the sum of EUR 12,500 in respect of pecuniary damage.
52.
As regards non-pecuniary damage, the Court, ruling on an equitable basis, awards the applicant the sum of EUR 5,000.
2.
Costs and expenses
53.
The applicant, who received EUR 850 in legal aid from the Council of Europe in connection with the presentation of her case, sought
EUR 4,000 for the legal expenses incurred in the domestic proceedings and the Strasbourg proceedings. She did not provide a detailed breakdown to substantiate her claim for costs and expenses.
54.
According to the Court’s case-law, applicants are entitled to the reimbursement of their costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. To this end, Rule 60 §§ 2 and 3 of the Rules of Court stipulates that applicants must enclose with their claims for just satisfaction “any relevant supporting documents”, failing which the Court “may reject the claims in whole or in part”. In the present case, noting that the applicant failed to produce any documents – such as itemised bills or invoices – in support of her claim, the Court does not make any award under this head.
3.
Default interest
55.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention in respect of the failure to enforce the Commission decision of 21 March 1996;
3.
Holds
that it does not consider it necessary to examine separately the complaint about the length of the proceedings under Article 6 § 1 of the Convention;
4.
Holds
that there has been a violation of Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention on account of the non-enforcement of the Commission decision of 21 March 1996;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 12,500 (twelve thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 5,000 (five thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 3 February 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President