SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE ÇİMEN v. TURKEY (Documentul nr. 19582/02) JUDGMENT STRASBOURG 3 februarie 2009 FINAL 03/05/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Çimen v. Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: Françoise Tulkens, Președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, judecători și Sally Dolle, grefierul secțiunii care s-a deliberat în privat la 13 ianuarie 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 19582/02) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național turc, dl Ali Çimen („reclamantul”), la 8 decembrie 2001. Reclamantul a fost reprezentat de dl M. İșeri, avocat practicant la Izmir. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. La 13 martie 2007, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice Guvernului plângerile referitoare la lipsa asistenței juridice la reclamant în timpul custodiei sale de poliție și la necomunicarea avizului scris al procurorului public principal la Curtea de Casație. De asemenea, a hotărât să examineze fondurile cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1969 și trăiește în Izmir. La 17 aprilie 2000, reclamantul a fost arestat de ofițeri de poliție de la Biroul Antiterrorist al Direcției de Securitate Izmir cu suspiciune de implicarea sa în activitățile unei organizații armate ilegale. În aceeași zi, reclamantul a fost interogat la sucursala antiterroristă în absența unui avocat. Potrivit unui formular care explică drepturile persoanelor arestate pe care reclamantul l-a semnat, a fost amintit de acuzațiile împotriva lui și de dreptul său de a rămâne tăcut. În declarația sa, reclamantul a admis implicarea sa în organizația armată ilegală. La 20 aprilie 2000, reclamantul a fost adus în fața procurorului public și ulterior judecătorul de investigare la Curtea de Securitate de Stat Izmir. În fața procurorului public și judecătorului, din nou în absența unui avocat, reclamantul a recunoscut că a participat la anumite activități ale organizației armate ilegale. În aceeași zi, avocatul reclamantului a cerut să-l viziteze; totuși, această cerere a fost respinsă de procurorul public. La 2 mai 2000, Procurorul de la Curtea de Securitate a statului Izmir a depus un proiect de pronunțare în favoarea acestei instanțe, acuzând reclamantul de asistență și acuzarea unei organizații ilegale. El a solicitat condamnarea și condamnarea reclamantului în temeiul articolului 169 din Codul Penal și al articolului 5 din Legea privind prevenirea terorismului (Legea nr. 3713). 10. La 5 decembrie 2000, Curtea de Securitate a statului Izmir a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la trei ani și nouă luni de închisoare. În hotărârea sa, instanța a atribuit o importanță deosebită declarațiilor reclamantului judecătorului de investigare. 11. La 25 decembrie 2000, reclamantul a apelat. La o dată neespecificată, procurorul public principal de la Curtea de Casație și-a prezentat avizul scris. Acest aviz nu a fost înaintat asupra reclamantului sau reprezentantului său. La 11 iunie 2001, Curtea de Casație, susținând raționamentul și evaluarea Curții de Securitate de Stat Izmir, a respins apelul reclamantului. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 12. O descriere a dreptului intern relevant poate fi găsită în Hotărârea Salduz v. Turcia ([GC], nr. 36391/02, §§ 27-31, 27 noiembrie 2008) și Hotărârea Göç v. Turcia ([GC], nr. 36590/97, §§ 27-32, CEDO 2002 V). PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 AL CONVENȚIEI 13. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 §§ § 1 și al treilea lit. (c) din Convenție că avizul scris al Procurorului Principal de la Curtea de Casație nu i-a fost comunicat și că i s-a refuzat asistența unui avocat în timp ce era în custodie de poliție. art. 6 §§ § 1 și 3 lit. (c) din Convenție, în măsura în care este cazul, se citește după cum urmează: „1. În decizia de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ... Toată lumea acuzată de o infracțiune are următoarele drepturi minime: ... (c) să se apere în persoană sau prin asistență juridică a alegerii sale sau, dacă el nu are mijloace suficiente de a plăti asistență juridică, să fie acordată gratuit atunci când interesele justiției așa cere; ...” Necomunicarea avizului scris al Procurorului public principal la Curtea de casă 14. În baza articolului 6 § 1 din Convenție, reclamantul s-a plâns că avizul scris al procurorului public principal de la Curtea de Cassie nu i-a fost comunicat. 15. Guvernul a susținut că avizul scris al Procurorului public principal nu a fost obligatoriu pentru Curtea de Cassie, deoarece este liber să decidă apeluri indiferent de opinia Procurorului. Ei au susținut, de asemenea, că reprezentantul reclamantului a avut dreptul de a consulta dosarul și de a examina documentele. În cele din urmă, Guvernul a subliniat că, din cauza recentei modificări din 27 martie 2003, art. 316 din Codul de Procedință Penală prevede acum că avizul scris al procurorului public principal al Curții de casă trebuie trimis părților. În primul rând, Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. În plus, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. și a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție (citată mai sus, §§ 55-58). În această hotărâre, Curtea a considerat că, având în vedere natura argumentelor principale ale procurorului public și faptul că reclamantul nu a primit ocazia de a formula observații scrise în răspuns, a existat o încălcare a dreptului reclamantului la procedura adversarială. 18. Curtea a examinat cazul în cauză și nu constată nicio circumstanță specifică care să-i ceară să se depărteze de concluziile sale în hotărârea Göc menționată anterior. 19. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Accesul la un avocat în timpul custodiei de poliție Admisibilitate 20. Guvernul a susținut, în primul rând, că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din Convenție, deoarece în nici o etapă a procedurii interne se bazează pe faptul că a fost privat de dreptul său la asistență juridică în timpul custodiei de poliție. În alternativă, ei au afirmat că această parte a cererii a fost introdusă în afara termenului de șase luni, deoarece custodia de poliție a reclamantului s-a încheiat la 20 aprilie 2000, în timp ce cererea a fost introdusă la 8 decembrie 2001 cu Curtea. 21. Curtea constată că restricția impusă dreptului de acces al reclamantului la un avocat este în conformitate cu art. 31 din Legea nr. 3842, și aplicat oricui deținut în custodie de poliție în legătură cu o infracțiune care intră sub jurisdicția Curților de Securitate de Stat. În plus, Curtea observă din documentele din caz că, la 20 aprilie 2000, avocatul reclamantului a solicitat procurorului public la Curtea de Securitate de Stat Izmir pentru permisiunea de a vedea reclamantul; totuși, această cerere a fost respinsă. În plus, în petiția sa prezentată Curții de Securitate a statului Izmir la 4 decembrie 2000, avocatul reclamantului a declarat că restricția privind dreptul reclamantului la asistență juridică a constituit o încălcare a articolului 6 din Convenție. În consecință, Curtea respinge obiecția preliminară a Guvernului în ceea ce privește remediile. 22. În ceea ce privește obiecția referitoare la nerespectarea termenului de șase luni, Curtea reamintește că, în evaluarea dacă procesul a fost corect sau nu, ar trebui avută în vedere întregul proces (a se vedea John Murray c. Regatul Unit , 8 februarie 1996, § 63, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1996 I). În acest caz, reclamantul și-a depus cererea Curții în termen de șase luni de la încheierea hotărârii finale de către Curtea de Casație, deci și-a depus cererea Curții în termen de șase luni, conform dispozițiilor art. 35 § 1 din Convenție. În concluzie, această obiecție nu poate fi menținută nici. Reclamantul a declarat că restricția privind dreptul său la asistență juridică în timpul custodiei sale de poliție a încălcat dreptul său la un proces echitabil, susținând că hotărârea instanței interne se bazează pe declarația dată în fața judecătorului de investigare, care a fost luată în absența unui avocat. 24. Guvernul susține că reclamantul a fost reprezentat de un avocat în timpul procedurii și declarația sa la judecătorul de investigare nu este singura bază pentru condamnarea sa. 25. Curtea reiterează principiile de bază prevăzute în cazul Salduz (citat mai sus, §§ 50-55). Acesta va examina cazul în cauză în lumina acestor principii. 26. Curtea repetă că, în cazul în cauză, restricția impusă dreptului reclamantului de acces la un avocat a fost sistematică și aplicată oricui deținut în custodie de poliție în legătură cu o infracțiune care intră sub jurisdicția Curților de Securitate de Stat. Chiar dacă reclamantul a refuzat în mod repetat conținutul declarațiilor sale luate în cursul acestei perioade inițiale de detenție, Curtea de Securitate a statului Izmir a folosit declarația sa luată în fața judecătorului de investigare pentru condamnarea sa. Astfel, în acest caz, reclamantul a fost, fără îndoială, afectat de restricțiile privind accesul la un avocat. Prin urmare, nici asistența furnizată ulterior de un avocat, care nu este caracterul adversar al procedurii care urmează ar putea vindeca defectele care au avut loc mai devreme. 27. În suma, chiar dacă reclamantul a avut posibilitatea de a contesta dovezile împotriva lui în procesul și ulterior în apel, absența unui avocat în timp ce a fost în custodie de poliție a afectat irreversibil drepturile sale de apărare. 28. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 3 litera (c) din Convenție, coroborat cu art. 6 § 1 în acest caz. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 29. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă părții vătămate.” 30. Curtea subliniază că, în conformitate cu art. 60 din Regulamentul Curții, orice cerere pentru o justă satisfacție trebuie depusă și depusă în scris împreună cu documentele justificative sau voucherele relevante, „defalcarea pe care Camera o poate respinge în întregime sau în parte”. 31. În cazul instantaneu, reclamantul nu a reușit să prezinte cererile sale pentru o justă satisfacție în termenul prescris și, prin urmare, nu au fost admise în dosar. 32. Cu toate acestea, în cazul în care Curtea constată că un reclamant a fost condamnat în cadrul procedurii penale care au fost constatate că au încălcat art. 6 § 1 din Convenție, consideră că, în principiu, cea mai adecvată formă de ajutor ar fi asigurarea punerii reclamantului în poziția în care ar fi avut loc dacă această dispoziție nu ar fi fost ignorată (a se vedea Șirin v. Turcia, nr. 47328/99, § 30, 15 martie 2005). Prin urmare, Curtea consideră că cea mai adecvată formă de recurs ar fi reexaminarea reclamantului în conformitate cu cerințele articolului 6 § 1 din Convenție, în cazul în care reclamantul o solicită (a se vedea, mutatis mutandis, Gençel c. Turcia , nr. 53431/99 , § 27, 23 octombrie 2003, și Salduz , citate mai sus, § 72). restul cererii admisibile; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție, în ceea ce privește necomunicarea către reclamant a avizului scris al procurorului public principal la Curtea de casă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 3 litera (c) din Convenție, coroborat cu art. 6 § 1, din cauza lipsei de asistență juridică acordată reclamantului în timp ce a fost în custodie de poliție; respinge cererea reclamantului pentru o justă satisfacție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 3 februarie 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Sally Dolle Françoise Tulkens Președintele grefierului
SECOND SECTION
ÇİMEN v. TURKEY
(Application no. 19582/02)
3 February 2009
FINAL
03/05/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of
Çimen v. Turkey
,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
judges,
and Sally Dollé,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 13 January 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 19582/02) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Ali Çimen (“the applicant”), on 8
December 2001.
2.
The applicant was represented by Mr M. İșeri, a lawyer practising in Izmir. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
On 13 March 2007 the Court declared the application partly inadmissible and decided to communicate to the Government the complaints concerning the lack of legal assistance to the applicant during his police custody and the non-communication of the written opinion of the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation. It also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article
29
§
3).
I.
4.
The applicant was born in 1969 and lives in Izmir.
5.
On 17 April 2000 the applicant was taken into custody by police officers from the Anti-Terrorist Branch of the Izmir Security Directorate on suspicion of his involvement in the activities of an illegal armed organisation.
6.
On the same day, the applicant was interrogated at the Anti-Terrorist branch in the absence of a lawyer. According to a form explaining arrested persons’ rights which the applicant had signed, he had been reminded of the charges against him and of his right to remain silent. In his statement, the applicant admitted to his involvement in the illegal armed organisation.
7.
On 20 April 2000 the applicant was brought before the public prosecutor and subsequently the investigating judge at the Izmir State Security Court. Before the public prosecutor and the judge, again in the absence of a lawyer, the applicant admitted that he had participated in certain activities of the illegal armed organisation.
8.
On the same day, the applicant’s lawyer requested to visit him; however this request was rejected by the Public Prosecutor.
9.
On 2 May 2000 the Public Prosecutor at the Izmir State Security Court filed a bill of indictment with that court, accusing the applicant of aiding and abetting an illegal organisation. He requested that the applicant be sentenced and convicted under Article 169 of the Criminal Code and Section
5 of the Prevention of Terrorism Act (Law no. 3713).
10.
On 5 December 2000 the Izmir State Security Court convicted the applicant as charged and sentenced him to three years and nine months’ imprisonment. In its decision, the court attached particular importance to the applicant’s statements to the investigating judge.
11.
On 25 December 2000 the applicant appealed. On an unspecified date, the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation submitted his written opinion. This opinion was not served on the applicant or his representative. On 11 June 2001, the Court of Cassation, upholding the reasoning and assessment of the Izmir State Security Court, dismissed the applicant’s appeal.
12.
A description of the relevant domestic law may be found in
Salduz v.
Turkey
judgment ([GC], no. 36391/02, §§ 27-31, 27 November 2008) and
Göç v.
Turkey
judgment ([GC], no. 36590/97, §§ 27-32, ECHR 2002
‑
V).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
13.
The applicant complained under Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention that the written opinion of the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation had not been communicated to him, and that he had been denied the assistance of a lawyer while in police custody. Article 6 §§
1 and
3 (c) of the Convention, in so far as relevant, read as follows:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights: ...
(c)
to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require; ...”
A.
The non-communication of the written opinion of the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation
14.
Relying on Article 6 § 1 of the Convention, the applicant complained that the written opinion of the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation had not been communicated to him.
15.
The Government submitted that the written opinion of the Principal Public Prosecutor was not binding on the Court of Cassation, as it was free to decide on appeals regardless of the Prosecutor’s opinion. They further maintained that the applicant’s representative had had the right to consult the case file and examine the documents. Finally, the Government pointed out that, on account of the recent amendment of 27 March 2003, Article
316 of the Code of Criminal Procedure now provides that the written opinion of the Principal Public Prosecutor of the Court of Cassation must be sent to the parties.
1.
Admissibility
16.
The Court notes in the first place that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
2.
Merits
17.
It further observes that it has already examined the same grievance in the case of
Göç
and found a violation of Article 6 § 1 of the Convention (cited above, §§ 55-58). In that judgment, the Court held that, having regard to the nature of the principal public prosecutor’s submissions and to the fact that the applicant had not been given an opportunity to make written observations in reply, there had been an infringement of the applicant’s right to adversarial proceedings.
18.
The Court has examined the present case and finds no particular circumstances which would require it to depart from its findings in the aforementioned
Göc
judgment.
19.
Accordingly, there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
B.
Access to a lawyer during police custody
1.
Admissibility
20.
The Government maintained in the first place that the applicant had not exhausted domestic remedies as required by Article 35 § 1 of the Convention, since at no stage of the domestic proceedings did he rely on the fact that he had been deprived of his right to legal assistance during police custody. In the alternative, they stated that this part of the application was introduced outside the six months time-limit, since the applicant’s police custody had ended on 20 April 2000, whereas the application was introduced on 8 December 2001 with the Court.
21.
The Court notes that the restriction imposed on the applicant’s right of access to a lawyer was in accordance with section 31 of Law no.
3842, and applied to anyone held in police custody in connection with an offence falling under the jurisdiction of the State Security Courts. Furthermore, the Court observes from the documents in the case file that, on 20 April 2000, the applicant’s lawyer applied to the Public Prosecutor at the Izmir State Security Court for permission to see the applicant; however this request was rejected. Moreover, in his petition submitted to the Izmir State Security Court on 4 December 2000, the applicant’s lawyer stated that the restriction on the applicant’s right to legal assistance had constituted a breach of Article 6 of the Convention. Accordingly, the Court rejects the Government’s preliminary objection regarding remedies.
22.
As to the objection concerning the failure of the applicant to comply with the six months time-limit, the Court recalls that, in assessing whether or not the trial was fair, regard should be had to the entirety of the proceedings (see
John Murray v. the United Kingdom
, 8 February 1996, §
63,
Reports of Judgments and Decisions
1996
‑
I). In the present case, the applicant lodged his application with the Court within six months of the delivery of the final decision by the Court of Cassation. He therefore lodged his application to the Court within the six months time-limit, as required by Article 35 § 1 of the Convention. In conclusion, this objection cannot be upheld either.
2.
Merits
23.
The applicant stated that the restriction on his right to legal assistance during his police custody had breached his right to a fair trial. He argued that the domestic court judgment was based on his statement given before the investigating judge, which was taken in the absence of a lawyer.
24.
The Government argued that the applicant had been represented by a lawyer during the proceedings and his statement to the investigating judge was not the sole basis for his conviction.
25.
The Court reiterates the basic principles laid down in the case of
Salduz
(cited above, §§ 50-55). It will examine the present case in the light of those principles.
26.
The Court repeats that, in the present case, the restriction imposed on the applicant’s right of access to a lawyer was systematic and applied to anyone held in police custody in connection with an offence falling under the jurisdiction of the State Security Courts. Even though the applicant repeatedly denied the content of his statements taken during this initial period of detention, the Izmir State Security Court used his statement taken before the investigating judge for his conviction. Thus, in the present case, the applicant was undoubtedly affected by the restrictions on his access to a lawyer. Therefore, neither the assistance provided subsequently by a lawyer not the adversarial nature of the ensuing proceedings could cure the defects which had occurred earlier.
27.
In sum, even though the applicant had the opportunity to challenge the evidence against him at the trial and subsequently on appeal, the absence of a lawyer while he was in police custody irretrievably affected his defence rights.
28.
There has therefore been a violation of Article 6 § 3 (c) of the Convention in conjunction with Article 6 § 1 in the present case.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
29.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
30.
The Court points out that under Rule 60 of the Rules of Court any claim for just satisfaction must be itemised and submitted in writing together with the relevant supporting documents or vouchers, “failing which the Chamber may reject the claim in whole or in part”.
31.
In the instant case, the applicant failed to submit his claims for just satisfaction within the prescribed time-limit, and they were not, therefore, admitted to the file.
32.
Nevertheless, where the Court finds that an applicant has been convicted in criminal proceedings which were found to be in breach of Article
6 § 1 of the Convention, it considers that, in principle, the most appropriate form of relief would be to ensure that the applicant, as far as possible, be put in the position in which he would have been had this provision not been disregarded (see
Șirin v. Turkey
, no. 47328/99, §
30, 15
March 2005).
The Court therefore considers that the most appropriate form of redress would be the re-trial of the applicant in accordance with the requirements of Article 6 § 1 of the Convention, should the applicant so request (see,
mutatis mutandis
,
Gençel v. Turkey
, no. 53431/99, §
27, 23
October 2003, and
Salduz
, cited above, § 72).
1.
Declares
the remainder of the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention, in respect of the non-communication to the applicant of the written opinion of the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 3 (c) of the Convention in conjunction with Article 6 § 1, on account of the lack of legal assistance to the applicant while he was in police custody;
4.
Dismisses
the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 3 February 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Registrar
President