CtEDO 17.02.2009 Auto

ZAJADLO v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
17.02.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ZAJADLO v. POLAND (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Cea decizia nr. 26099/07 a Curții Europene a Drepturilor Omului împotriva Poloniei (a patra secțiune), care a stat la 17 februarie 2009 în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 15 iunie 2007, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, având în vedere declarațiile formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Jerzy Zajadło, este un național polonez care s-a născut în 1954 și trăiește în Gdynia. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl A. Drania, un avocat care practică în Gdynia. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura civilă pentru daune instituite de solicitant. Reclamantul este profesor de drept și membru al Barei. La 23 august 2002, un ziar zilnic a publicat un articol intitulat 200 tysięcy piechot În acest articol reclamantul a fost descris ca un avocat care are legături cu criminalii și cu lumea subterană Trójmiasto. La 27 august 2002, reclamantul a instituit o procedură civilă pentru daune cu Curtea Regională Gdańsk, susținând o încălcare a proprietății sale personale ( dobra osobiste ), în special numele său bun. La 2 octombrie 2002, Curtea Regională Gdańsk a constatat că nu era competentă să examineze cazul și a ordonat transferul la Curtea Regională de Varșovia. La 12 iulie 2005, Curtea Regională de Varșovia a desfășurat o audiere în acest caz. În lunile următoare, în mai multe ocazii, inclusiv la 19 iunie 2006, reclamantul a depus cereri la Curtea Regională de Varșovia pentru a avea în vedere o altă audiere în acest caz. În cele din urmă, ședința a fost programată pentru 23 ianuarie 2007. La 5 august 2008, Curtea Regională de Varșovia a pronunțat hotărâre în favoarea reclamantului. Se pare că această hotărâre nu a fost apelată. Procedura în temeiul Legii din 2004 La 29 ianuarie 2007, reclamantul a depus o plângere la Curtea de Apel din Varșovia în temeiul Legii din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki La 19 februarie 2007, Curtea de Apel din Varșovia, în ciuda faptului că procedurile în cauză au fost nejustificate, a respins plângerea reclamantului. Curtea a constatat că scopul remediilor prevăzute de Legea de 2004 nu a fost să declare că procedura a luat timp nejustificat și să acorde daune, ci să accelereze cursul procedurii în curs. Curtea a concluzionat că, de la ședința din caz, în cele din urmă a fost programată pentru 23 ianuarie 2007, plângerea depusă de reclamant în temeiul Legii din 2004, a îndeplinit astfel scopul său. Prin urmare, aceasta a devenit nefondată și a trebuit să fie respinsă. Legea și practica interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurilor judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Legii din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sådowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea din 2004”), sunt stabilite în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia (dec.), nr. 15212/03, §§ 12-23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia (dec.), nr. 11215/02, ECHR 2005-VIII, și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 6144/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii civile pentru daune pe care le-a instituit. El a afirmat în continuare, invocand art. 13 din Convenție, că remedierea prevăzută în Legea de 2004 nu a fost eficace. El a subliniat că instanța internă, în ciuda faptului că procedurile în cazul său au fost nejustificate, și-a respins plângerea. HOTĂRÂREA La 21 ianuarie 2009, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Eu, Jakub Wołasiewicz, agent al Guvernului, declar că Guvernul Poloniei propun să plătească 15.000 de zloti polonezi dlui Jerzy Zajadło, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” La 21 ianuarie 2009, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reprezentantul juridic al reclamantului: „Eu, Jerzy Zajadło, reclamantul, observă că Guvernul Poloniei sunt dispuși să-mi plătească suma de 15.000 de zloti polonezi, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. După consultarea clientului meu, vă informez că acceptă propunerea și renunță la orice nouă afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. El declară că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este mulțumit că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu constată niciun motiv pentru a justifica examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă cererea din lista de cazuri. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă