CtEDO 17.02.2009 Auto

AFFAIRE ARAS c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
17.02.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ARAS c. TURQUIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL TURCIA (Cercetarea nr. 1895/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 februarie 2009 DEFINIF 17/05/2009 Această hotărâre poate suferi modificări de formă. În cauza Aras c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișl Karakaș, judecători, și Sally Dolle, graffière de section Dupa ce a deliberat în camera Consiliului la 27 ianuarie 2009, Rend l'hotée, aici, adoptat la această dată procedura A la originea La 16 decembrie 2004, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 29 noiembrie 2007, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, că aceasta se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. Prin decret emis la 29 iulie 1997, Consiliul de Miniștri și-a încheiat mandatul în funcția de director general al cursului de schimb și al afacerilor bancare al subsecretului la Trezorerie, în vederea transferării acestuia la un alt post. La 25 septembrie 1997, reclamantul introduce o acțiune în instanță în fața Consiliului de Stat. Între timp, la 15 octombrie 1997, în absența unei noi repartiții, el a demisionat din funcția publică. Pe 3 februarie 2000, a cincea cameră contencioasă a Consiliului de  ( A anulat decretul și a dispus plata unei despăgubiri care acoperea perioada cuprinsă între data decretului și data demisiei, pe motiv că administrația na a furnizat niciun element de natură să demonstreze că interesul general sau nevoile serviciului justificau dreptul reclamantului. La 8 decembrie 2000, camerele contențioase reunite ale Consiliului de ′  ( Având în vedere (...) că la 14 octombrie 1999 a fost depusă o plângere la Parchetul din Sișli împotriva foștilor directori ai băncii X (...) din care administrația a fost transferată Fondului de garantare a depozitelor bancare, printre care și reclamantul; că autorizația de semnare a fost retrasă acestuia din urmă în conformitate cu legea bancară la 6 ianuarie 2000 (...) ; că o procedură de faliment personal a fost inițiată împotriva sa la 15 iunie 2000 în fața celei de-a noua secțiuni a Tribunalului de Comerț din Istanbul; că o acțiune în răspundere financiară a fost, de asemenea, introdusă la 3 iulie 2000 în fața celei de-a doua secțiuni a Tribunalului de Comerț din Istanbul ; (c) Având în vedere aceste motive suficiente, actul a fost luat în considerare având în vedere interesul general și în cadrul puterii de apreciere acordate administrației, (...) nu este pătat de o hotărâre din 3 martie 2004, Camera s-a conformat hotărârii din camera de judecată și a respins recursul reclamantului. La data de 7 iunie 2004, în cazul în care reclamantul a primit o confirmare de primire, reclamantul a declarat că a primit o notificare la data de 27 iunie 2004. ) prevede că notificarea poate fi făcută unui membru al familiei sau unui îngrijitor rezident cu persoana căreia i se adresează notificarea, în cazul în care persoana căreia i se adresează notificarea este absentă la adresa sa. La sfârșitul articolului 22 din aceeași lege, notificarea poate fi făcută unei alte persoane în afară de aceasta, cu condiția ca aceasta să dea, prin aspectul său, sentimentul de a nu fi în vârstă de mai puțin de 18 ani. În conformitate cu art. 32, o notificare care nu a fost adresată persoanei în cauză în mod corespunzător este considerată valabilă de la data la care este informat cu privire la existența sa. În acest caz, data notificării este data la care persoana în cauză susține că a avut cunoștință de acest lucru. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitate 17. Guvernul susține că reclamantul nu a sesizat Curtea în termen de șase luni. El susține că hotărârea Consiliului de Stat a fost notificată la domiciliul reclamantului la 7 iunie 2004. După primirea notificării, această hotărâre a fost într-adevăr primită de fiica sa, prin intermediul căreia reclamantul trebuia să fi fost informat la acea dată. 18. Reclamantul susține că această teză și retorcă că a respectat regula respectării termenului de șase luni. El susține că notificarea nu a fost făcută în conformitate cu dreptul intern deoarece, în absența sa, hotărârea Consiliului de Stat a fost notificată fiicei sale, în vârstă de 13 ani și jumătate în momentul faptelor. Reclamantul susține că a luat cunoștință de această hotărâre la 27 iunie 2004. În cazul de față, Curtea arată că nu se contestă că hotărârea în cauză nu a fost contestată reclamantului, ci fiicei sale minore, contrar articolului 22 din Legea nr. 7201 privind notificarea. Având în vedere art. 32 din aceeași lege, Curtea consideră că este mai conform cu obiectul și cu scopul articolului 35 alin. (1) din Convenția de a încheia că termenul de șase luni începe să curgă de la data la care declarația a avut cunoștință de acest lucru, și anume 27 iunie 2004 (a se vedea, în același sens, Töre c. Turcia (dec.), nr. 50744/99, 10 iunie 2007 și Büyüda Curtea observă, de asemenea, că reclamantul și-a prezentat cererea în termen de șase luni de la notificarea menționată anterior. Guvernul nu este pronunțat cu privire la această chestiune și nu a dat nicio indicație cu privire la data la care reclamantul a avut sau ar fi putut să ia efectiv cunoștință de conținutul hotărârii (a se vedea Töre, citată anterior). Prin urmare, este necesar să se respingă această excepție. 22. Curtea constată că aceasta nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Pe fond 23. Curtea observă că perioada care trebuie luată în considerare a debutat la 25 Septembrie 1997 și sa încheiat la 3 martie 2004. Prin urmare, aceasta a durat mai mult de șase ani și cinci luni pentru două instanțe, confiscate de trei ori 24. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 25. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender, citată anterior 26). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că nu există niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil 27. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 al II-lea. PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 alineatul (2) DIN CONVENȚIA 28. Reclamantul susține, de asemenea, că referirea făcută în hotărârea Consiliului de Stat, la urmărirea penală pe care o făcea pentru fapte legate de demisia sa din funcția publică, constituie o încălcare a principiului prezumției de nevinovăție în sensul articolului 6 alineatul (2) din convenție. 29. Curtea arată că, în motivarea hotărârii sale, Consiliul de Stat a făcut referire la existența unei plângeri penale depuse împotriva reclamantului la Parchetul din Șișli pentru fapte referitoare la funcțiile de director al instituției bancare pe care le-a desfășurat după ce a părăsit funcția publică. Cu toate acestea, Comisia remarcă faptul că procedura în cauză nu se referea la o acuzație în materie penală, întrucât reclamantul nu a fost acuzat, în sensul acestei dispoziții, în fața instanțelor administrative; într-adevăr, acestea nu au căutat să stabilească dacă reclamantul a comis o infracțiune. Pentru a trage concluzii cu privire la legitimitatea ezitărilor administrației, precum și cu privire la competențele profesionale ale persoanei în cauză și pentru a aprecia prin urmare legalitatea decretului în litigiu, instanțele administrative s-au limitat să constate trei elemente : existența unei plângeri penale în legătură cu falimentul fraudulos al băncii, al cărei director era acesta; deschiderea a două proceduri civile, de asemenea, în legătură cu același faliment; retragerea, de către Comisie, de reglementare și de control al sectorului bancar, a autorizației de semnare a reclamantului. 30. Prin urmare, rezultă că autoritățile naționale și-au menținut decizia într-un domeniu administrativ, în principiu diferit de prezumția de nevinovăție pe care reclamantul o invocă. Prin urmare, art. 6 2 nu se aplică, iar cauza trebuie respinsă pentru incompatibilitate rațională materiei Moullet c. Franța (dec.), 27521/04, 13 septembrie 2007). Prin urmare, Curtea declară inadmisibil acest motiv, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenție. III. PRIVIND LEGAREA LEGĂTURII 41 DIN CONVENȚIA 31. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă 32. Reclamantul solicită 8 670 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată, acesta a furnizat o factură privind onorariile avocatului său. De asemenea, solicită 100 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 33. Guvernul contestă aceste pretenții. 34. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului, care a suferit un prejudiciu moral cert, 5 000 EUR din cauza prejudiciului moral. 35. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 36. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care trebuie convertite în monedă națională a guvernului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului: 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii. 000 EUR (mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit reclamantului, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Înmânat în limba franceză și comunicat în scris la 17 februarie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dollé Françoise Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-06-30
0,96
AFFAIRE KARA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KARA c. TURQUIE (Requête n o 22766/04) ARRÊT STRASBOURG 30 juin 2009 DÉFINITIF 30/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Kara c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième
CtEDO 2009-09-22
0,96
AFFAIRE AHMET ARSLAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AHMET ARSLAN c. TURQUIE (Requête n o 24739/04) ARRÊT STRASBOURG 22 septembre 2009 DÉFINITIF 22/12/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ahmet Arslan c. Turquie, La Cour européenne des droits
CtEDO 2009-09-22
0,96
AFFAIRE ALİ TAȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ALİ TAŞ c. TURQUIE (Requête n o 10250/02) ARRÊT STRASBOURG 22 septembre 2009 DÉFINITIF 22/12/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ali Taş c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homm
CtEDO 2009-07-28
0,96
AFFAIRE ARGA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ARGA c. TURQUIE (Requête n o 27803/02) ARRÊT STRASBOURG 28 juillet 2009 DÉFINITIF 28/10/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Arga c. Turquie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxi
CtEDO 2009-09-22
0,96
AFFAIRE TALAY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TALAY c. TURQUIE (Requête n o 34806/03) ARRÊT STRASBOURG 22 septembre 2009 DÉFINITIF 22/12/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Talay c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
Sursă