CtEDO 19.02.2009 Auto

AFFAIRE MITAKIY c. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
19.02.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MITAKIY c. UKRAINE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA MITAKIY c. UKRAINE Cerere nr. 183/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 19 februarie 2009 DEFINIF 05/06/2009 Această hotărâre poate suferi modificări de formă. În cauza Mitakiy c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Rait Maruste, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, Stanislav Shevchuk, judecător ad hoc, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 27 ianuarie 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află cererea nr 183/06 îndreptat împotriva Ucrainei, inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Sava Vasylyovych Mitakiy ( La 6 decembrie 2005, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 12 septembrie 2006, Curtea a decis să comunice guvernului obiecțiunile prevăzute la articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, de asemenea, că vor fi examinate în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. În mai 1992, el a achiziționat un vehicul de la compania S., căruia i l-a închiriat în iunie 1992. Prima examinare a cauzei La 31 octombrie 1996, reclamantul a inițiat împotriva societății S. o acțiune în revendicare a sumelor pretinse datorate în temeiul contractului de închiriere a vehiculului. printr-o hotărâre din 29 noiembrie 1996, Tribunalul de Primă Instanță din Kiliysk (denumită în continuare: Tribunalul din Kiliysk a respins cererea sa. Această hotărâre a fost infirmată la 21 ianuarie 1997 de către curtea din regiunea Odessa (denumită în continuare "judecata regiunii" La 4 martie 1997, societatea pârâtă a solicitat o amânare a procedurii pentru a redacta o cerere reconvențională. La martie 1997, societatea S. a depus o cerere reconvențională în vederea recunoașterii nulității contractului de vânzare a vehiculului. La martie și la 12 iunie 1997, reclamantul a solicitat informații din partea Departamentului pentru revizuirea și controlul Kiliysk. 10. La 14 iulie 1997, lacul a fost amânat din cauza bolii reclamantului. La 28 iulie 1997, încuviințarea a fost amânată, reclamantul și societatea S. au solicitat răspunsul Departamentului de revizuire și control la cererea din 12 iunie 1997. 11. La 13 februarie 1998, Tribunalul din Kiliysk a respins acțiunea reclamantului și a primit-o pe cea a societății. Reclamantul s-a ocupat de casare. Prin Hotărârea din 7 aprilie 1998, Curtea regiunii a confirmat hotărârea. În aceeași zi, hotărârea a devenit definitivă. 12. La 17 martie 1999, președintele Curții Regiunii, în urma unui protest inițiat de vicepreședintele său, a infirmat deciziile din 13 martie 1999 februarie și 7 aprilie 1998 și a trimis cauza Tribunalului din Kiliysk pentru o nouă examinare, susținând că acesta din urmă nu și-a dat avizul cu privire la prelungirea termenului de prescripție, depășită de reclamant, și considerând, de asemenea, că aprecierea probei a fost insuficientă. A treia examinare a cauzei 13. La 13 iulie 1999, Tribunalul din Kiliysk a respins toate cererile reclamantului și ale societății S. Reclamantul s-a ocupat de casare. Prin hotărârea din 19 octombrie 1999, instanța din regiunea infirmă hotărârea în partea sa referitoare la cererea reclamantului și a trimis această parte a cauzei pentru o nouă examinare la tribunalul de primă instanță d La 1 martie 2000, a avut loc o audiere. Procedura a fost suspendată până la primirea de noi dovezi, care au fost prezentate de reclamant la 12 iunie 2000. La 24 iulie 2000, a fost amânată din cauza unei boli a reclamantului. 15. La 24 octombrie 2000, tribunalul din Izmayil a primit parțial acțiunea reclamantului. 16. În aceeași zi, reclamantul a introdus un recurs în casație, pe care l-a completat la 15 ianuarie 2001. La 6 noiembrie 2000, societatea S. s-a ocupat și de casare. 17. La 16 ianuarie 2001, instanța regiunii a trimis cele două recursuri părților pentru vicii procedurale. 18. La 16 februarie 2001, tribunalul din Izmayil a clasat recursul în casarea reclamantului pentru viciul de procedură. La 13 martie 2001, Curtea a acordat societății S. un termen de 20 de zile pentru plata cheltuielilor de judecată. 19. La 13 martie 2001, societatea S. a completat recursul în casare. La 3 aprilie 2001, Curtea regiunii a trimis recursul la Aprilie 2001, tribunalul din Izmayil a acordat societății S. un termen pentru depunerea unui recurs în casație completat. 20. După acceptarea recursurilor reclamantului și ale societății S., cauza a fost retrimisă la 18 mai 2001 Curții a regiunii. La 12 iunie 2001, aceasta din urmă a infirmat hotărârea în primă instanță și a trimis cauza tribunalului din Izmayil pentru deficiențe în aprecierea faptelor și a probelor în primă instanță. A cincea examinare a cauzei 21. La 25 octombrie 2001, tribunalul din Izmayil a suspendat procedura pentru a obține dovezi suplimentare. 22. La 16 noiembrie 2001, Tribunalul a respins acțiunea reclamantului. 23. La 13 mai 2002, reclamantul a interjetat recursul. La 3 iunie 2002. La 25 iunie 2002, recursul a fost trimis Tribunalului de Primă Instanță pentru vicii de procedură imputabile reclamantului. 2002, cauza a reușit din nou în fața instanței judecătorești, în urma unei cereri din partea reclamantului de prelungire a termenului limită de recurs și de la apariția observațiilor societății pârâte pe baza cererii reclamantului depuse la 13 mai 2002. La 26 septembrie 2002, instanța regiunii care a pronunțat cauza în instanța de judecată din Izmayil pentru viciul de procedură 24. La 21 octombrie 2002, tribunalul din Izmayil i-a acordat reclamantului prelungirea cererii de recurs. La 15 ianuarie 2003, recursul a fost returnat reclamantului pentru viciu de procedură. La 14 februarie 2003, tribunalul din Izmayil i-a acordat din nou reclamantului prelungirea termenului de apel. 25. La 22 aprilie 2003, instanța de apel din regiunea d Tribunalul de Primă Instană a infirmat hotărârea de Primă Instană pentru insuficienă în aprecierea faptelor și a probelor și a retrimis cauza tribunalului din Izmayil. A șasea examinare a cauzei din 6 noiembrie 2003, tribunalul din Izmayil a primit parial aciunea reclamantului, care a interjet apelat în aceeași zi. 27. La 10 decembrie 2003, recursul societății pârâte a fost clasificat drept viciu de procedură. 28. La 19 ianuarie 2004, cauza a fost trimisă în fața instanței judecătorești. 29. La 4 martie 2004, o audiere a avut loc în fața instanței judecătorești. Procedura a fost suspendată în așteptarea unor dovezi suplimentare. 30. La 25 martie 2004, instanța de apel a infirmat hotărârea din 6 noiembrie 2003 pentru insuficiență în aprecierea faptelor și a probelor și a retrimis cauza instanței din Izmayil. A șaptea examinare a cauzei 31. La 15 iulie 2004, societatea S. a prezentat o nouă cerere reconvențională. 32. La data de 29 septembrie 2004 nu a avut loc din cauza necomparării părților. 33. În timpul cinstirii din 17 noiembrie 2004, s-a anunțat că a fost inițiată o acțiune penală împotriva reclamantului. Lacul a fost suspendat până la obținerea rezultatelor acțiunii. 34. La 9 iunie 2005, instanța de apel a confirmat hotărârea. 35. La 5 iulie 2005, reclamantul s-a ocupat de casare. 36. Potrivit guvernului, la o dată nespecificată în noiembrie 2006, Curtea Supremă a respins recursul reclamantului. Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, reclamantul declară că durata procedurii a fost irațională. Aceste dispoziții se citesc după cum urmează art. 6 alin. (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 38. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Procedura a început la 31 octombrie 1996. Cu toate acestea, perioada care trebuie luată în considerare nu a început decât cu luarea în considerare, la 11 septembrie 1997, a recunoașterii dreptului individual de recurs de către Ucraina. Cu toate acestea, pentru a aprecia caracterul rezonabil al termenelor scurse de la această dată, trebuie să se țină seama de starea în care se afla atunci cauza. 40. Perioada în cauză s-a încheiat în noiembrie 2006. Prin urmare, este de nouă ani și de două luni, pentru trei instanțe, pe durata procedurii 41. În ceea ce privește guvernul, durata procedurii este legată de complexitatea cauzei, în special de dificultatea de a calcula suma care trebuie plătită reclamantului și susține, de asemenea, că comportamentul societății a condus la o întârziere de patru luni. 42. Reclamantul nu a prezentat observații în termenul stabilit de Curte. 43. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri de recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul părții reclamante și cel al autorităților competente, precum și dreptul la litigiul pentru cei interesați (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-II). 44. Curtea observă apoi că, în speță, în perioada care urmează să fie luată în considerare, hotărârile adoptate în primă instanță au fost infirmate de cinci ori de instanțele superioare și că a fost trimisă cauza de cinci ori instanței de primă instanță în vederea unei noi examinări pe fond (punctele 12, 13, 20, 25 și 30 de mai sus). Comisia constată că aceste trimiteri succesive au fost datorate erorilor comise de instanțele inferioare, astfel încât întârzierile nu pot fi imputate reclamantului (a se vedea mutatis mutandis Wierciszewska c. Polonia, nr. 4341/98, § 46, 25 noiembrie 2003). 45. Chiar dacă Curtea nu este în poziția de a analiza calitatea jurisprudenței instanțelor interne, aceasta consideră că trimiteri repetate în cadrul aceleiași proceduri pot dezvălui o deficiență gravă a sistemului juridic. În orice caz, un număr atât de mare de trimiteri nu poate fi justificat numai de complexitatea prezentei cauze. Fără a aduce atingere anumitor întârzieri de scurtă durată imputate reclamantului, Curtea consideră că necesitatea de a revizui cauza de către instanțele judiciare este cea care răspunde de durata procedurii. 46. Având în vedere cele de mai sus și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu a fost excesivă și nu răspundea la cerina termenului rezonabil 47. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 48. Având în vedere constatarea cu privire la art. 6 alineatul (1), Curtea consideră că nu este necesar să se stabilească dacă, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție (Kukharthuk c. Ucraina, nr. 10437/02, ê 40, 10 august 2006). II. PE ALTE VIOLAȚII ALEGATE 49. Invocând articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție, reclamantul critică și aplicarea legislației interne de către instanțele judiciare. 50. Curtea, după examinarea tuturor elementelor aflate în posesia sa, și în măsura în care aceaceasta este competentă să cunoască afirmațiile formulate, nu a identificat nici un indice de origine în procedură. 51. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 52. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurentul nu a formulat cereri de satisfacție echitabilă în observațiile sale depuse în afara termenului stabilit de Curte. 54. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde nici o sumă în acest sens. 55. Reclamantul nu a formulat cereri pentru cheltuieli și cheltuieli în observațiile sale depuse în afara termenului stabilit de Curte. 56. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se dea reclamantului o sumă în acest sens. PE CES, CURȚIA, ÎN L în limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 februarie 2009, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen (Președinte al Comisiei)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-06-18
0,96
AFFAIRE BATRAK c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE BATRAK c. UKRAINE (Requête n o 50740/06) ARRÊT STRASBOURG 18 juin 2009 DÉFINITIF 18/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Batrak c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l’homme (cin
CtEDO 2009-03-12
0,96
AFFAIRE MATKIVSKA c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE MATKIVSKA c. UKRAINE (Requête n o 38683/04) ARRÊT STRASBOURG 12 mars 2009 DÉFINITIF 12/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Matkivska c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l’homm
CtEDO 2009-05-28
0,96
AFFAIRE STUKALKIN c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE STUKALKIN c. UKRAINE (Requête n o 35682/07 ) ARRÊT STRASBOURG 28 mai 2009 DÉFINITIF 28/08/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Stukalkin c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l’homm
CtEDO 2008-09-25
0,96
AFFAIRE USTIMOVA c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE USTIMOVA c. UKRAINE (Requête n o 24335/03) ARRÊT STRASBOURG 25 septembre 2008 DÉFINITIF 25/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ustimova c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l’h
CtEDO 2009-03-12
0,96
AFFAIRE VOSKOBOYNYK c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE VOSKOBOYNYK c. UKRAINE (Requête n o 39874/05) ARRÊT STRASBOURG 12 mars 2009 DÉFINITIF 12/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Voskoboynyk c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l’
Sursă