CtEDO 19.02.2009 Auto

AFFAIRE VORONENKOV c. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
19.02.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE VORONENKOV c. UKRAINE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA VORONENKOV c. UKRAINE (solicitarea nr. 4186/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 19 februarie 2009 DEFINIF 19/05/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Voronenkov c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Rait Maruste, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, judecători, Stanislav Shevchuk, judecător ad-hoc, și Claudia Westerdiek, graffière de sectiune După ce a deliberat în camera consiliului la 27 ianuarie 2009, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură A la originea cauzei se află o cerere (n 4186/04) îndreptată împotriva Ucrainei și al cărei resortisant al acestui stat, dl Vyašlav Borisovich Voronenkov ( reclamantul a sesizat Curtea la data de noiembrie 2004 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (precum și a Convenției privind protecția drepturilor omului). Guvernul ucrainean este reprezentat de agentul său, Y. Zaytsev, de la Ministerul Justiției. La 12 septembrie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCE DE LA În decembrie 1995, reclamantul și-a numit angajatorul pentru a-l obliga să întocmească un proces-verbal al accidentului de muncă de care fusese victima. La 27 septembrie 1996, instanța de primă instanță din cadrul tribunalului de primă instanță (denumită în continuare " tribunalul") A doua rundă de examinare a cauzei a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În iulie 1997, un sindicat a inițiat o acțiune în numele reclamantului în vederea obținerii de către același angajator a plății unei alocații ad-hoc și a unei alocații lunare pentru accidentul său de muncă. La 15 septembrie 1997, instanța de primă instanță a primit parțial aceste cereri. Cu toate acestea, printr-o hotărâre din 20 octombrie 1997, Curtea Regiunii Donetsk (denumită în continuare: La 12 decembrie 1997, cererea din 1995 și cererea din 1997 au fost aduse în fața aceluiași judecător. 10. La 11 februarie 1999, reclamantul și-a completat cererea de origine și a revendicat, printre altele, repararea prejudiciului moral pe care l-a cauzat acestuia prin refuzul constant al angajatorului său de a întocmi un proces verbal. 11. În perioada 28 octombrie 1997-20 aprilie 1999, Tribunalul de Primă Instanță a stabilit șaisprezece audieri. Unele au fost amânate din diferite motive. În special, două ședințe ținute la decembrie 1997 și 26 ianuarie 1998 au fost amânate pentru neprezentarea reclamantului și a reprezentantului său. 1998 nu mai târziu de această dată, reclamantul care a depus o cerere de recuzare a componenței instanței la data de februarie 1998. La sfârșitul lunii martie 1999 nu a avut loc deoarece judecătorul era angajat într-o procedură penală. 12. La 11 iunie 1998, instanța a dispus o expertiză medicală al cărei raport a fost întocmit în jurul datei de 4 septembrie 1998 13. Procedura a fost suspendată pe parcursul anumitor perioade de timp, astfel încât procedura a fost amânată din 9 martie până în 8 aprilie 1998, din cauza cererii reclamantului care susținea necesitatea de a soluționa problema competenței jurisdicționale în cazul său, iar apoi, între 4 și 22 mai 1998, procesul a fost suspendat din lipsă de înfățișare a reprezentantului pârâtului. O întrerupere a avut loc în perioada 25 ianuarie - 12 februarie 1999, la cererea reprezentantului reclamantului. La data de 11 februarie 1999. În recursul recurentului, la 7 iunie 1999, instanța din regiune a infirmat judecata și a retrimis cauza Tribunalului de Primă Instanță, care a identificat contradicții și deficiențe în motivare și a constatat, de asemenea, o apreciere insuficientă a probelor. Al treilea ciclu de examinare a cauzei 16. În perioada din 1999 până în februarie 2001, instanța de primă instanță a stabilit paisprezece audieri. Unele au fost amânate din diferite motive. Astfel, în jurul zilei de 14 septembrie 1999 a fost amânată pentru necomparare a reprezentantului reclamantului; trei ședințe ținute la 1 În decembrie 1999, 21 ianuarie și 9 martie 2000 au fost prezentate pentru necomparare a reprezentantului pârâtului; încuviințarea din 28 august 1999 a fost amânată la cererea reprezentantului pârâtului. Lacul din 5 noiembrie 1999 nu a avut loc din cauza neprezentării martorilor 17. Între octombrie 1999 și decembrie 2000, procesul a fost amânat de cinci ori, în special între 5 octombrie și 5 noiembrie 1999, ca urmare a unei cereri de convocare a noilor martori; între 28 decembrie 1999 și 21 ianuarie 2000 și între 22 martie și 5 aprilie 2000, ca urmare a convocării experților și pentru obținerea documentelor În perioada 22 noiembrie - 11 decembrie 2000, din cauza bolii reclamantului, procedura a fost suspendată de la 16 februarie la 9 martie 2000, deoarece judecătorul a fost angajat într-o procedură penală. 18. La 5 aprilie și 2 iunie 2000, Tribunalul a dispus două expertize ale căror rapoarte au fost întocmite la 29 mai și, respectiv, 11 octombrie 2000 19. La 20 decembrie 2000, a adoptat o hotărâre prin care a respins cererile reclamantului. 20. La 18 ianuarie 2001, reclamantul a depus un recurs în casație, însă a depășit termenul stabilit. La 2 februarie 2001, a avut loc o ședință pentru a se pronunța cu privire la posibila prelungire a termenului de casare. 21. La 26 februarie 2001, instanța din regiune a infirmat judecata și a retrimis cauza Tribunalului de Primă Instanță, susținând că prima instanță nu a examinat suficient circumstanțele cauzei și nu a apreciat dovezile. Al patrulea ciclu de examinare a cauzei 22. Prima ședință a avut loc la 25 aprilie 2001, judecătorul raportor fiind în mișcare anterior. Zece ședințe au urmat. 23. La 21 mai 2001, tribunalul a acceptat cererea reprezentantului pârâtului în vederea participării Fondului de asigurare socială la procedură în calitate de co-apărător. 24. întârzierea procedurii a avut loc între 5 și 20 iunie 2001, ca urmare a modificării cererilor reclamantului; în plus, procesul a fost suspendat între 20 iunie și 9 iulie 2001 și între 2 noiembrie și 3 decembrie 2001 pentru a convoca martori. 25. La 3 decembrie 2001, tribunalul a decis să trimită cauza biroului de experți al Ministerului Sănătății Publice, la 11 septembrie 2002. 26. Printr-o hotărâre din 12 decembrie 2002, Tribunalul a respins în totalitate cererile reclamantului prin constatarea contradicțiilor în concluziile de competență, niciuna dintre acestea dovedind în mod explicit că actul de competență al reclamantului a fost cauzat de trauma suferită la locul de muncă. 27. Cererea sa a fost clasată la 9 ianuarie 2003, din cauza nevoii de a aduce rectificări. Examinând apelul său modificat la 17 martie 2003, instanța de apel a confirmat hotărârea din 12 decembrie 2002. 28. La 17 mai 2004, Curtea Supremă a declarat recursul în casarea reclamantului inadmisibil. Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 30. De asemenea, art. 13 se referă la art. 13 în această privință, precum și la art. 13: Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea constată că procedura inițială a început în decembrie 1995 și a fost încheiată în septembrie 1997 prin pronunțarea hotărârii care a devenit definitivă. În noiembrie 1997, procedura a fost redeschisă ca urmare a trimiterii cauzei în consecință a recursului incredibil ( În iulie 1997, sindicatul a inițiat, de asemenea, o acțiune în numele reclamantului. În decembrie 1997, două proceduri, cea inițiată de reclamant în decembrie 1995 și cea inițiată de sindicat în iulie 1997, au fost anexate. 33. Termenul care trebuie luat în considerare nu a început decât odată cu luarea în considerare, Septembrie 1997, de recunoașterea dreptului individual de recurs de către Ucraina. Perioada în cauză este încheiată la 17 mai 2004. Prin urmare, a durat aproximativ șase ani și opt luni, pentru trei grade de jurisdicție, cauza care a făcut obiectul a trei cicluri procedurale. Pe admisibilitate 34. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 35. Guvernul subliniază complexitatea cauzei și consideră că durata procedurii a fost legată de dificultatea de a determina baza de date a evenimentelor care au avut loc cu mult timp în urmă și susține, de asemenea, că comportamentul reclamantului și al reprezentantului său a condus la o întârziere de trei luni și jumătate. 36. Reclamantul își menține cererea. 37. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 38. Curtea constată în primul rând că, în ceea ce privește faptul că litigiul privind plata alocațiilor pentru accidentul de muncă nu prezenta nicio dificultate deosebită la prima vedere, necesitatea unor numeroase expertize, sporită de contradiciile raporturilor produse, a contribuit la complexitatea procedurii, precum și la lentitudinea acesteia (a se vedea punctele 13, 19 și 26 de mai sus). 39. Curtea observă apoi că anumite întârzieri pot fi imputate reclamantului. În plus, prin utilizarea diverselor posibilități procedurale pe care le deschidea dreptul intern, Curtea a contribuit el însuși la durata procedurii de judecată (a se vedea Malicka-Wasowska c. Polonia (dec.), nr 41413/98, 5 aprilie 2001). 40. Cu toate acestea, în speță, Curtea constată că, în cursul perioadei care urmează să fie luată în considerare, deciziile adoptate în primă instanță au fost infirmate de două ori de către instana superioară și că a fost trimisă cauza în vederea unei noi examinări pe fond (a se vedea punctele 15 și 22 de mai jos). Aceste trimiteri succesive s-au datorat erorilor comise de instanțele inferioare, astfel încât întârzierile corespunzătoare nu pot fi imputate reclamantului (a se vedea mutatis mutandis Wierciszewska c. Polonia, n 4341/98, § 46, 25 noiembrie 2003). 41. Chiar dacă Curtea nu este în poziția de a analiza calitatea jurisprudenței instanțelor interne, aceaceasta este de părere că trimiteri constante în cadrul aceleiași proceduri pot dezvălui o deficiență gravă a sistemului juridic. Ea consideră că un astfel de număr de trimiteri în speță nu poate fi justificat numai de complexitatea cauzei. Fără a aduce atingere faptului că anumite alte întârzieri sunt imputabile reclamantului, Curtea consideră că durata procedurii a fost excesivă din cauza necesității unor revizuiri multiple ale cauzei. 42. Având în vedere cele de mai sus și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu a fost excesivă și nu răspundea la cerința termenului rezonabil 43. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. 44. Având în vedere această constatare, Curtea consideră că nu este necesar să se stabilească dacă, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție (a se vedea Koukhartchuk c. Ucraina, nr. 10437/02, § 40, 10 august 2006). II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 45. Reclamantul se plânge în sfârșit de încheierea procedurii, invocând în acest sens articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție. 46. Curtea, după examinarea tuturor elementelor aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmații formulate, nu a identificat nici un indice de d oi în procedură. În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul art. 35 § 3 și 4 din Convenție. III. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să-i acorde o sumă în acest sens. Prin aceste motive, Curtea nu are dreptul să îi acorde reclamantului o sumă în acest sens. cererea admisibilă cu privire la contestarea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 13 din Convenție referitoare la durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție Nu este necesar să se ia în considerare separat Ö Õ art. 13 din Convenție Respinge cererea de satisfacție echitabilă Õ Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 19 februarie 2009, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-06-18
0,97
AFFAIRE BATRAK c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE BATRAK c. UKRAINE (Requête n o 50740/06) ARRÊT STRASBOURG 18 juin 2009 DÉFINITIF 18/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Batrak c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l’homme (cin
CtEDO 2009-03-12
0,97
AFFAIRE MATKIVSKA c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE MATKIVSKA c. UKRAINE (Requête n o 38683/04) ARRÊT STRASBOURG 12 mars 2009 DÉFINITIF 12/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Matkivska c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l’homm
CtEDO 2009-05-28
0,96
AFFAIRE STUKALKIN c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE STUKALKIN c. UKRAINE (Requête n o 35682/07 ) ARRÊT STRASBOURG 28 mai 2009 DÉFINITIF 28/08/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Stukalkin c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l’homm
CtEDO 2008-04-24
0,96
AFFAIRE TVERDOKHLEB c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE TVERDOKHLEB c. UKRAINE (Requête n o 38888/04) ARRÊT STRASBOURG 24 avril 2008 DÉFINITIF 24/07/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Tverdokhleb c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l
CtEDO 2009-05-28
0,96
AFFAIRE ZAKHARCHENKO c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE ZAKHARCHENKO c. UKRAINE (Requête n o 34119/07) ARRÊT STRASBOURG 28 mai 2009 DÉFINITIF 28/08/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Zakharchenko c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l
Sursă