SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE TAȘÇIGİL v. TURKEY (Documentul nr. 16943/03) HOTĂRÂREA Strasburg 3 martie 2009 FINAL 03/06/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Tașçıgil v. Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința ca Camera compusă din: Françoise Tulkens, Președintele Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, judecători, și Françoise Elens-Pasos, grefierul adjunct al secțiunii care a deliberat în privat la 10 februarie 2009, eliberează următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 16943/03) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național turc, dl Fırat Tașçıgil („reclamantul”), la 9 aprilie 2003. Reclamantul a fost reprezentat de dl. Nacak, un avocat practicant la Diyarbakır. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. La 16 octombrie 2007, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice guvernului plângerile referitoare la presupusa nedreptate a procedurii penale împotriva reclamantului din cauza utilizării unor discuri informatice care au fost găsite în apartamentele atacate de poliție, la utilizarea de către Curtea de Securitate de Stat Diyarbakır a declarațiilor sale presupuse luate sub presiune în absența asistenței juridice în timpul detenției sale în custodie de poliție și la neîntrerupt Comunicarea observațiilor procurorului principal la Curtea de Cassare. De asemenea, a hotărât să examineze fondurile cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1981 și trăiește în Diyarbakır. La 14 martie 1999, poliția a efectuat o operație împotriva lui Hizbullah, o organizație ilegală, la Mardin. La ora 3 a.m. poliția a atacat un apartament după ce a primit informații de la un anumit A.T., care se presupune că a fost membru al lui Hizbullah. În timpul căutării efectuate în apartament, au fost găsite trei arme cu cartușele lor și trei discuri hard computer, printre altele. Potrivit informațiilor recuperate de la unul dintre aceste discuri dure, reclamantul a fost implicat în Hizbullah și a fost dau lecții religioase copiilor din moscheea Kuba din Diyarbakır. La 5 iunie 1999, procurorul de la Curtea de Securitate de Stat din Diyarbakır a elaborat o listă a materialelor confiscate în timpul raidului din Mardin pentru a-l plasa în custodia Curții de Securitate de Stat. Materialul a inclus discurile hard calculator. La 18 octombrie 1999, la ora 20.30, reclamantul a fost arestat în timp ce părăsește moscheea Kuba din Diyarbakır împreună cu alte patru persoane. Potrivit raportului de arestare, el a fost arestat ca parte a anchetei efectuate în Hizbullah. La 19 octombrie 1999, forțele de securitate au efectuat o căutare a casei reclamantului. Potrivit raportului de căutare și criză a casei semnat de trei ofițeri de poliție și tatăl reclamantului, au fost găsite în apartament nouă cărți cu conținut religios și patru casete. La 25 octombrie 1999, reclamantul a făcut declarații la poliție. Potrivit acestor argumente, reclamantul a recunoscut că a fost implicat în activitățile Hizbullah. La 26 octombrie 1999, reclamantul a fost examinat de către un medic într-o clinică de sănătate din Diyarbakır, împreună cu alte patru suspecți. Medicul nu a observat nici un semn de maltrat asupra persoanei reclamantului. 10. În aceeași zi reclamantul a fost adus în fața procurorului public și ulterior un singur judecător la Curtea de Securitate de Stat Diyarbakır și a fost interogat cu privire la afiliarea sa la Hizbullah. Reclamantul a susținut că el nu este membru al Hizbullah În ceea ce privește cărțile găsite în apartamentul său, reclamantul a susținut că a fost student într-un liceu İmam Hatip [1] și că le-a cumpărat la un târg de carte. Reclamantul a susținut că a fost împachetat în custodie de poliție și forțat să semneze documentul care se presupune că conține declarațiile sale. 11. În aceeași zi, judecătorul a interzis reclamantul în custodie. 12. La 2 noiembrie 1999, procurorul public de la Curtea de Securitate a statului Diyarbakır a depus o declarație de acuzație împotriva șase persoane, inclusiv reclamantul, acuzand-le de aderarea la Hizbullah în temeiul articolului 168 din fostul Cod Penal și al articolului 5 din Legea nr. 3713. 13. La 16 decembrie 1999, reclamantul a făcut declarații înaintea instanței de primă instanță. El a susținut că unul dintre ceilalți acuzați este coleg său și că nu cunoaște ceilalți persoane. El a declarat în acest sens că nu a avut nici o afiliație cu Hizbullah. Reclamantul a, de asemenea, refuzat acuratețea declarațiilor sale de poliție, susținând că au fost făcute sub presiune. El a susținut că a fost în moschee pentru rugăciune și că el nu a dat lecții religioase copiilor de acolo. Reclamantul în cele din urmă a susținut că casetele care se presupunea că au fost găsite în apartamentul său nu îi aparțin. 14. În aceeași zi, Curtea de Securitate de Stat a ordonat eliberarea reclamantului în așteptarea procesului. 15. La 17 ianuarie 2000, poliția a efectuat operațiuni împotriva lui Hizbullah la Istanbul. Forțele de securitate au atacat un apartament în care locuiau trei lideri ai lui Hizbullah. Unul dintre lideri a fost ucis și alți doi au fost capturați. Poliția a găsit, de asemenea, mai multe discuri hard care conțin informații despre organizație. Pe unul dintre aceste discuri dur au fost găsite o formă de istorie personală aparținând reclamantului. 16. La 19 octombrie 2000, Curtea de Securitate a statului Diyarbakır a ordonat detenția reclamantului în absentia 17. La 21 iulie 2001, la ora 20:15, reclamantul a fost arestat sub ordinul de detenție din 19 octombrie 2000 și ulterior reținut în așteptarea procesului. 18. La 8 noiembrie 2001, procurorul public de la Tribunalul de Securitate a formulat observațiile sale cu privire la fondul cauzei. În ceea ce privește reclamantul, procurorul a susținut că a fost implicat în activitățile Hizbullah, a dat lecții religioase copiilor din moscheea Kuba și a furnizat Hizbullah un formular de istorie personală, bazat pe informațiile conținute în discuurile dure găsite în timpul operațiunilor de poliție din 14 martie 1999 și 17 ianuarie 2000. 19. La 23 martie 2002, reprezentantul reclamantului a prezentat răspunsul reclamantului la observațiile procurorului public din 8 noiembrie 2001. El a susținut, printre altele , că formularul de istorie personală conținut în discul hard găsit în Istanbul nu a putut fi invocat în dovadă, deoarece nu a existat nimic care să dovedească că reclamantul a furnizat aceste informații lui Hizbullah. În plus, avocatul a remarcat că nu era clar cum au fost confiscate discurile dure și că transcrierea acestor discuri nu a fost efectuată de experți. De asemenea, el a susținut că declarațiile reclamantului la poliție nu puteau fi utilizate ca dovadă împotriva lui, deoarece nu a reiterat ulterior aceste declarații înaintea autorităților judiciare. 20. La 16 mai 2002, Curtea de Securitate a statului Diyarbakır a condamnat reclamantul de aderare la Hizbullah și l-a condamnat la 12 ani și șase luni de închisoare. Acesta a remarcat că, în conformitate cu informațiile găsite în unul dintre discurile hard ale computerului din Mardin, reclamantul dau lecții religioase copiilor și că, în conformitate cu forma sa de istorie personală găsită într-un disc hard din Istanbul, el a fost implicat în activitățile Hizbullah în moscheea Aksakal. Curtea a observat, de asemenea, că cinci persoane care au fost, de asemenea, acuzate de aderarea la Hizbullah au menționat reclamantul în declarațiile lor la poliție și că cărțile scrise de Ayatollah Khomeini, fondatorul Republicii Islamice a Iranului, au fost găsite în casa reclamantului. Curtea de Securitate a statului a remarcat, în sfârșit, că reclamantul a acceptat, În declarațiile sale adresate poliției, că avea o afiliare la Hizbullah. 21. În aceeași zi, reclamantul a apelat. 22. La o dată neespecificată, procurorul public de la Curtea de Cassare și-a prezentat opinia scrisă (tebliğname) cu privire la fondul apelului. Acest aviz nu a fost transmis la solicitant. 23. La 17 decembrie 2002, Curtea de Casare a susținut hotărârea Curții de Securitate a statului Diyarbakır. 24. La 29 ianuarie 2006, reclamantul a fost eliberat condițional. Reclamantul a susținut, în temeiul articolului 6 § § § 1 și al articolului 3 litera (c) din Convenție, că a fost refuzat asistența juridică în timp ce a fost în custodie de poliție și că a fost condamnat pe baza declarațiilor sale adresate poliției care au fost făcute sub presiune. Reclamantul a afirmat, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că dovezile utilizate împotriva acestuia pentru condamnarea sa nu au fost transmise în timp util autorităților judiciare, punând astfel îndoieli cu privire la fiabilitatea sa. El a prezentat în continuare, în conformitate cu aceeași dispoziție, că traducerea discurilor hard nu a fost efectuată de experți, ci de poliție. Reclamantul s-a plâns în cele din urmă sub acelasi cap că observațiile scrise ale Procurorului Principal de la Curtea de Cassare cu privire la fondurile apelului său nu au fost servite pe el. Utilizarea de admisibilitate a discurilor hard calculator ca dovezi de către Curtea de Securitate de Stat Diyarbakır 26. Guvernul a susținut că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne de care are acces, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, și a susținut că reclamantul nu a ridicat substanța acestei plângeri în fața instanțelor interne. 27. Curtea observă că reclamantul și-a prezentat plângeri cu privire la discul dur instanței de primă instanță cu privire la argumentele sale din 23 martie 2002. Curtea constată, prin urmare, că reclamantul a formulat această plângere în fața autorităților naționale. 28. Cu toate acestea, Curtea constată că a examinat deja o plângere similară și a constatat că este evident nefondată în cazul Ayçoban și Alții v. Turcia ((dec.), nr. 42208/02, 43491/02 și 43495/02, 13 ianuarie 2005). Acesta nu constată niciun element, în cazul în cauză, care să permită concluzia că Curtea de Securitate a acționat în mod arbitrar sau irezonabil în evaluarea dovezilor constatate în timpul operațiunilor de poliție din 14 martie 1999 și 17 ianuarie 2000. 29. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Utilizarea de către Curtea de Securitate a statului Diyarbakır a declarațiilor presupuse luate sub presiune, în absența asistenței juridice și necomunicarea avizului scris al Procurorului Principal la Curtea de Casesare 30. Guvernul a susținut că reclamantul nu a renunțat, de asemenea, la susținerea substanței acestor plângeri în fața autorităților naționale. 31. Tribunalul observă la început că, la 26 octombrie și 16 decembrie 1999, reclamantul a susținut în fața autorităților judiciare că a fost obligat să semneze anumite documente în timp ce este în custodie de poliție. 32. Curtea constată în continuare, în ceea ce privește plângerea privind absența asistenței juridice disponibile reclamantului în custodie de poliție, că dreptul reclamantului de acces la un avocat a fost restricționat în temeiul articolului 31 din Legea nr. 3842, deoarece a fost acuzat că a comis o infracțiune care intră sub jurisdicția Curților de Securitate de Stat. Prin urmare, în opinia Curții, cererea reclamantului de a solicita un avocat în timp ce este în custodie de poliție sau plângerea sa ulterioară cu privire la absența asistenței juridice înainte ca autoritățile naționale să nu aibă nici o perspectiva de succes (a se vedea mutatis mutandis Özel c. Turcia , nr. 42739/98, § 25, 7 În sfârșit, în ceea ce privește plângerea reclamantului cu privire la nerespectarea de a-i comunica observațiile procurorului public principal la Curtea de Cassare, Curtea reiterează că a examinat deja și respins obiecțiile preliminare similare de către Guvern (a se vedea, de exemplu, Maçin v. Turcia (n. 2), nr. 38282/02, § 20, 24 octombrie 2006). 34. Având în vedere cele de mai sus, Curtea respinge obiecțiile preliminare ale Guvernului și declară această parte a cererii admisibile. În ceea ce privește plângerea privind utilizarea de către Curtea de Securitate a statului Diyarbakır a declarațiilor presupuse luate sub presiune și în absența asistenței juridice, Curtea remarcă, la început, că, pe baza dosarului, nu se poate concluziona fără îndoială rezonabilă că reclamantul a fost supus maltrat sau a fost forțat să facă declarații în custodie de poliție (contrast) Örs și alții c. Turcia , nr. 46213/99, §§ 59-60, 20 iunie 2006 . Prin urmare , Curtea consideră că examinarea acestei părți a cererii ar trebui să fie limitată la utilizarea de către instanța de judecată a declarațiilor făcute poliției în absența unui avocat . 36. Curtea reiterează că a examinat deja aceeași plângere în cazul Salduz v. Turcia . și a constatat o încălcare a articolului § 3 litera (c) din Convenție coroborat cu art. 6 § 1 ([GC], nr. 36391/02, §§ 56-62, 27 noiembrie 2008). Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 3 litera (c) din Convenție, coroborat cu art. 6 § 1. 37. În ceea ce privește plângerea reclamantului potrivit căreia nu i-a comunicat avizul scris al Procurorului Principal a încălcat dreptul la un proces echitabil, Curtea constată că a examinat deja aceeași plângere în trecut și a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Göç c. Turcia ([GC], nr. 36590/97, § 55, CEDH 2002-V; Ayçoban și alții Turcia , nr. 42208/02, 43491/02 și 43495/02, § 28, 22 decembrie 2005). În acest caz, Tribunalul concluzionează că s-a încălcat această dispoziție. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 38. Reclamantul a solicitat 20.000 de euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. În plus, a solicitat 25.000 EUR în ceea ce privește daunele pecuniare și 1.500 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 39. Guvernul a contestat afirmațiile reclamantului. 40. În ceea ce privește presupusele prejudiciu material suportate de reclamant și costurile, Curtea observă că reclamantul nu a prezentat nici un document în sprijinul cererilor sale, pe care Curtea îl respinge, în consecință. În ceea ce privește daunele nepecuniare, hotărârea pe o bază echitabilă, Curtea atribuie reclamantului 2.000 EUR. 41. Curtea consideră, de asemenea, că cea mai adecvată formă de recurs ar fi reexaminarea reclamantului în conformitate cu cerințele articolului 6 din convenție, în cazul în care reclamantul o solicită (a se vedea Salduz , citat mai sus § 72). 42. Curtea consideră în cele din urmă că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. admisibilă plângerile referitoare la presupusa nedreptate a procedurii penale împotriva reclamantului din cauza lipsei de asistență juridică în timpul detenției sale în custodie de poliție și necomunicarea observațiilor procurorului public principal la Curtea de casă; declara inadmisibilă restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 3 litera (c) din Convenție, coroborat cu art. 6 § 1, din cauza lipsei de asistență juridică disponibilă reclamantului în timp ce a fost în custodie de poliție; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție, având în vedere necomunicarea avizului scris al procurorului public principal de la Curtea de Cassare; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2000 EUR (2 mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare, care va fi transformat în moneda națională a guvernului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 3 martie 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Președintele adjunct al grefierului [1] İmam Hatip Licee servește scopul educației imamilor pentru a îndeplini sarcini religioase la moschee.
SECOND SECTION
TAȘÇIGİL v. TURKEY
(Application no. 16943/03)
3 March 2009
FINAL
03/06/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of
Tașçıgil v. Turkey
,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 10 February 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 16943/03) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Fırat Tașçıgil (“the
applicant”), on 9 April 2003. The applicant was represented by Mr
M.
Nacak, a lawyer practising in Diyarbakır. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
2.
On 16 October 2007 the Court declared the application partly inadmissible and decided to communicate to the Government the complaints concerning the alleged unfairness of the criminal proceedings against the applicant on account of the use made of computer hard discs which were found in the flats raided by the police, the use by the Diyarbakır State Security Court of his statements allegedly taken under duress in the absence of legal assistance during his detention in police custody, and the non
‑
communication of the observations of the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation. It also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29
3.
The applicant was born in 1981 and lives in Diyarbakır.
4.
On 14 March 1999 the police carried out an operation against Hizbullah, an illegal organisation, in Mardin. At around 3 a.m. the police raided a flat after receiving information from a certain A.T., who was allegedly a member of Hizbullah. During the search conducted in the apartment, three weapons with their cartridges and three computer hard discs, among other objects, were found. According to information retrieved from one of these hard discs, the applicant was allegedly involved in Hizbullah and had been giving religious lessons to children in the Kuba mosque in Diyarbakır.
5.
On 5 June 1999 the public prosecutor at the Diyarbakır State Security Court drew up a list of the material seized during the raid in Mardin in order to place it in the custody of the State Security Court. The material included the computer hard discs.
6.
On 18 October 1999 at around 8.30 p.m. the applicant was arrested while leaving the Kuba mosque in Diyarbakır along with four other persons. According to the arrest report, he was arrested as part of the investigation being conducted into Hizbullah.
7.
On 19 October 1999 the security forces conducted a search of the applicant’s house. According to the house search and seizure report signed by three police officers and the applicant’s father, nine books with religious content and four tapes were found in the apartment.
8.
On 25 October 1999 the applicant made statements to the police. According to these submissions, the applicant admitted that he was involved in the activities of Hizbullah.
9.
On 26 October 1999 the applicant was examined by a doctor in a health clinic in Diyarbakır, along with four other suspects. The doctor observed no sign of ill-treatment on the applicant’s person.
10.
On the same day the applicant was brought before the public prosecutor and subsequently a single judge at the Diyarbakır State Security Court and was questioned about his affiliation to Hizbullah.
The applicant maintained that he was not a member of Hizbullah
and denied that he had given religious lessons on behalf of this organisation. As regards the books found in his apartment, the applicant contended that he had been a student in an İmam Hatip High School
[1]
and that he had bought them at a book fair. The applicant contended that he had been blindfolded in police custody and forced to sign the document allegedly containing his statements.
11.
On the same day, the judge remanded the applicant in custody. 12.
On 2 November 1999 the public prosecutor at the Diyarbakır State Security Court filed a bill of indictment against six persons, including the applicant, charging them with membership of Hizbullah under Article 168 of the former Criminal Code and Section 5 of Law no. 3713.
13.
On 16 December 1999 the applicant made statements before the first-instance court. He maintained that one of the other accused was his schoolmate and that he did not know the other persons. He stated in this connection that he had no affiliation with Hizbullah. The applicant also denied the accuracy of his police statements, alleging that they had been made under duress. He contended that he had been in the mosque for prayer and that he had not given religious lessons to children there. The applicant lastly submitted that the tapes which had allegedly been found in his apartment did not belong to him.
14.
On the same day, the State Security Court ordered the applicant’s release pending trial.
15.
On 17 January 2000 the police carried out operations against Hizbullah in Istanbul. Security forces raided an apartment where three leaders of Hizbullah lived. One of the leaders was killed and two others were captured. The police also found several hard discs containing information about the organisation. On one of these hard discs a personal history form belonging to the applicant was found.
16.
On 19 October 2000 the Diyarbakır State Security Court ordered the detention of the applicant
in absentia
.
17.
On 21 July 2001 at 8.15 p.m. the applicant was arrested under the detention order of 19 October 2000 and subsequently detained pending trial.
18.
On 8 November 2001 the public prosecutor at the State Security Court made his submissions on the merits of the case. In respect of the applicant, the public prosecutor submitted that he had been involved in the activities of Hizbullah, had given religious lessons to children in the Kuba mosque and had provided a personal history form to Hizbullah, relying on the information contained in the hard discs found during the police operations of 14 March 1999 and 17 January 2000.
19.
On 23 March 2002 the applicant’s representative submitted the applicant’s reply to the public prosecutor’s submissions of 8
November
inter alia
, that the personal history form contained in the hard disc found in Istanbul could not be relied on in evidence, as there was nothing to prove that the applicant had given this information to Hizbullah. The lawyer further noted that it was not clear how the hard discs had been seized and that transcription of these discs had not been undertaken by experts. He also maintained that the applicant’s statements to the police could not be used as evidence against him as he had not subsequently reiterated these statements before the judicial authorities.
20.
On 16 May 2002 the Diyarbakır State Security Court convicted the applicant of membership of Hizbullah
and sentenced him to twelve years and six months’ imprisonment. It noted that, according to the information found in one of the computer hard discs in Mardin, the applicant was giving religious lessons to children and that according to his personal history form found in a hard disc in Istanbul, he was involved in Hizbullah activities in the Aksakal mosque. The court further observed that five persons who had also been accused of membership of Hizbullah had mentioned the applicant in their statements to the police and that books written by the Ayatollah Khomeini, the founder of the Islamic Republic of Iran, had been found in the applicant’s house. The State Security Court lastly noted that the applicant had accepted,
in his statements to the police, that he had had an affiliation with Hizbullah.
21.
On the same day the applicant appealed.
22.
On an unspecified date the public prosecutor at the Court of Cassation submitted his written opinion
(tebliğname)
on the merits of the appeal. This opinion was not served on the applicant.
23.
On 17 December 2002 the Court of Cassation upheld the judgment of the Diyarbakır State Security Court.
24.
On 29 January 2006 the applicant was released conditionally.
I.
ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
25.
The applicant submitted under Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention that he had been denied legal assistance while in police custody and that he had been convicted on the basis of his statements to the police which had been made under duress.
The applicant alleged under Article 6 § 1 of the Convention that the evidence used against him for his conviction had not been handed over to the judicial authorities promptly, thus casting doubt on its reliability. He further submitted under the same provision that the transcription of the hard discs had not been undertaken by experts, but by the police.
The applicant lastly complained under the same head that the written observations of the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation on the merits of his appeal had not been served on him.
A.
Admissibility
1.
Use of the computer hard discs as evidence by the Diyarbakır State Security Court
26.
The Government argued that the applicant had failed to exhaust the domestic remedies available to him, within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention. They maintained that the applicant had not raised the substance of this complaint before the domestic courts.
27.
The Court observes that the applicant submitted his complaints concerning the hard discs to the first-instance court with his submissions of 23 March 2002. The Court therefore finds that the applicant raised this complaint before the national authorities.
28.
However, the Court notes that it has already examined a similar complaint
and found it manifestly ill-founded in the case of
Ayçoban
and
Others v. Turkey
((dec.), nos.
42208/02, 43491/02 and 43495/02, 13 January 2005). It finds no elements, in the present case, which would allow it to conclude that the State Security Court acted in an arbitrary or unreasonable manner in assessing the evidence found during the police operations of 14
March 1999 and 17 January 2000.
29.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.
Use by the Diyarbakır State Security Court of statements allegedly taken under duress, in the absence of legal assistance, and non-communication of the written opinion of the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation
30.
The Government argued that the applicant had also failed to raise the substance of these complaints before the national authorities.
31.
The Court observes at the outset that on 26 October and 16
December 1999 the applicant maintained before the judicial authorities that he had been coerced into signing certain documents while in police custody.
32.
The Court further notes, as regards the complaint concerning the absence of legal assistance available to the applicant in police custody, that the applicant’s right of access to a lawyer was restricted pursuant to section 31 of Law no.
3842, as he was accused of committing an offence falling within the jurisdiction of the State Security Courts. The Court further notes that the applicant did not allege that the law had been incorrectly applied. Therefore, in the Court’s view, the applicant’s request for a lawyer while in police custody or his subsequent complaint as to the absence of legal assistance before the national authorities would be devoid of any prospect of success (see,
mutatis mutandis
,
Özel v. Turkey
, no. 42739/98, § 25, 7
November 2002).
33.
Finally, regarding the applicant’s complaint concerning the failure to communicate to him the observations of the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation, the Court reiterates that it has already examined and rejected similar preliminary objections by the Government (see, for example,
Maçin v. Turkey (no. 2)
, no. 38282/02, § 20, 24 October 2006).
34.
In view of the above, the Court rejects the Government’s preliminary objections and declares this part of the application admissible.
B.
Merits
35.
As regards the complaint concerning the use by the Diyarbakır State Security Court of statements allegedly taken under duress and in the absence of legal assistance, the Court observes at the outset that, on the basis of the case file, it cannot be concluded beyond reasonable doubt that the applicant was subjected to ill-treatment or was otherwise coerced into making statements in police custody (contrast
Örs and Others v. Turkey
, no.
46213/99, §§ 59-60, 20 June 2006). The Court therefore considers that the examination of this part of the application should be confined to the use by the trial court of statements made to the police in the absence of a lawyer.
36.
The Court further reiterates that it has already examined the same grievance in the case of
Salduz v. Turkey
and found a violation of Article
6
3.(c) of the Convention in conjunction with Article
6 §
1 ([GC], no. 36391/02, §§ 56-62, 27 November 2008). The Court has examined the present case and finds no particular circumstances which would require it to depart from its findings in the aforementioned
Salduz
judgment. There has therefore been a violation of Article 6 § 3 (c) of the Convention in conjunction with Article 6 § 1.
37.
As to the applicant’s complaint that the failure to communicate to him the Principal Public Prosecutor’s written opinion had infringed his right to a fair trial, the Court notes that it has already examined the same grievance in the past and has found a violation of Article 6 § 1 of the Convention (see, for example,
Göç v. Turkey
([GC], no. 36590/97, §
Ayçoban and Others
v.
Turkey
, nos.
42208/02, 43491/02 and 43495/02, § 28, 22
December 2005). It finds no reason to depart from that conclusion in the present case.
Consequently, the Court
concludes that there has been a violation of this provision.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
38.
The applicant claimed 20,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage. He further claimed EUR 25,000 in respect of pecuniary damage and EUR 1,500 for the costs and expenses incurred before the Court.
39.
The Government contested the applicant’s claims.
40.
As regards the alleged pecuniary damage sustained by the applicant and the costs, the Court observes that the applicant did not produce any document in support of his claims, which the Court, accordingly, dismisses. As to the non-pecuniary damage, ruling on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 2,000.
41.
The Court further considers that the most appropriate form of redress would be the retrial of the applicant in accordance with the requirements of Article
6 of the Convention, should the applicant so request (see
Salduz
, cited above, § 72).
42.
The Court finally considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
admissible the complaints concerning the alleged unfairness of the criminal proceedings against the applicant on account of the lack of legal assistance during his detention in police custody and the non-communication of the observations of the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation;
2.
Declares
inadmissible the remainder of the application;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 3 (c) of the Convention in conjunction with Article 6 § 1, on account of the lack of legal assistance available to the applicant while he was in police custody;
4.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention, on account of the non-communication of the written opinion of the Principal Public Prosecutor at the Court of Cassation;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 2,000 (two thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent Government at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 3 March 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Deputy Registrar
President
[1]
.
İmam Hatip High Schools serve the purpose of educating imams to perform religious duties at mosques.