CASE OF McKERR AND FIVE OTHER CASES AGAINST THE UNITED KINGDOM
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken for the execution of the undertakings attached to the solution of the case
CASE OF McKERR AND FIVE OTHER CASES AGAINST THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2009)
Rezoluția provizorie CM/ResDH(2009)44 [1] Acțiune a Forțelor de Securitate din Irlanda de Nord (Cazul McKerr împotriva Regatului Unit și cinci cazuri similare) Măsuri luate sau preconizate pentru a asigura respectarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului în cazurile împotriva Regatului Unit enumerate în apendicele II Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”); având în vedere hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare „Curtea”) în cazurile împotriva Regatului Unit enumerate în apendicele II, în toate care Curtea a hotărât în unanimitate că a existat o încălcare a articolului 2 din Convenție în ceea ce privește încălcările procedurilor de investigare privind decesul reclamanților și într-unul dintre care (McShane) Curtea a hotărât, de asemenea, în unanimitate, că statul a constatat că nu a îndeplinit obligațiile sale în temeiul articolului 34 din Convenție; reamintind prima rezoluție provizorie privind aceste cazuri [ResDH(2005)20], adoptată la 23 februarie 2005 la a 914-a ședință a Deputaților Miniștrilor, care a luat în considerare măsurile generale și individuale luate sau preconizate de autoritățile Regatul Unit; Remarcand faptul că, pe baza evoluțiilor și a clarificărilor date, Comitetul a hotărât, în cadrul celei de-a 948-a ședințe (noiembrie 2005), să încheie examinarea măsurilor generale adoptate pentru a remedia următoarele probleme dezvăluite prin hotărârile: procedura de cerere nu a permis nici un verdict sau concluzii care ar putea juca un rol eficace în asigurarea unei urmăriri în ceea ce privește orice infracțiune penală; domeniul de aplicare al examinării pentru cerere a fost prea limitat; persoanele care au împușcat decedatul nu au putut fi obligate să participe la cererea ca martor; lipsa de informare a declarațiilor martorilor înainte de apariția unui martor la cerere a prejudecat capacitatea familiilor de a pregăti și de a participa la cererea și a contribuit la suspendarea lungă a procedurii; absența asistenței juridice pentru reprezentarea familiilor victimelor; Amintind că, după evaluarea din nou a măsurilor luate de autoritățile Regatului Unit, Comitetul a adoptat Rezoluția provizorie CM/ResDH(2007)73 în cadrul celei de-a 997-a ședințe (iunie 2007) și a hotărât, de asemenea, să încheie examinarea măsurilor generale adoptate pentru remedierea următoarelor probleme: lipsa controlului public și a informațiilor către familiile victimelor din motive ale directorului procurorului public de a nu aduce nici o urmărire penală; faptul că certificatul de imunitate pentru interesul public din McKerr a avut ca efect prevenirea cererea de examinare a chestiunilor relevante pentru chestiunile care nu au avut loc în acest caz; aplicarea pachetului de măsuri către forțele armate; reamintind în plus că, după evaluarea măsurilor luate de autoritățile Regatului Unit, în cadrul celei de-a 1020-a ședințe (martie 2008), Comitetul a decis să încheie examinarea măsurilor generale adoptate pentru remedierea faptului că procedurile de cerere nu au început cu promptitudine și nu au fost urmărite cu expediție rezonabilă; Rezultatul provizoriu CM/ResDH(2007)73, Comitetul, în special: „INVITE[D] Guvernul Statului pârât să furnizeze Comitetului cu raportul Ombudsmanului de Poliție privind revizuirea pe cinci ani a competențelor sale și cu răspunsul autorităților la conținutul său „INVITE[D] Autoritățile să continue să informeze Comitetul în ceea ce privește progresele înregistrate în ancheta cazurilor istorice și, în special, să furnizeze informații privind rezultatele concrete obținute în acest context atât de către HET [Echipa de Cercetare Istorica], cât și de către Ombudsmanul de Poliție Măsuri generale După evaluarea informațiilor suplimentare furnizate de Guvernul Statului pârât cu privire la măsurile generale luate sau preconizate de la adoptarea celei de-a doua Rezoluții provizorii (a se vedea prezentarea măsurilor luate în următoarele documente informative: CM/Inf/DH(2008)2, desclasificată la a 1020-a ședință (martie 2008); CM/Inf/DH(2008)2 revizuit, desclasificată la a 1043-a ședință (decembrie 2008) și apendicele I); Raportul Ombudsmanului de Poliție privind revizuirea de cinci ani a competențelor sale și răspunsul autorităților la conținutul acestuia Constatând publicarea raportului de reexaminare a cinci ani a Ombudsmanului de Poliție care conține o serie de recomandări, recunoscând în același timp că aceasta nu este o revizuire generală a competențelor Ombudsmanului, ci o revizuire a lucrărilor din partea VII a Legii Poliției (Irlanda de Nord), din 1998, prin care a fost înființată Biroul Ombudsmanului de Poliție pentru Irlanda de Nord și care se referă la plângerile de poliție și la procedurile disciplinare; Remarcand faptul că Guvernul Regatului Unit a început un exercițiu de consultare de douăsprezece săptămâni cu privire la revizuirea de cinci ani a Ombudsmanului de Poliție la 11 decembrie 2008, care s-a încheiat la 5 martie 2009; INVITES Guvernul Statului pârât să furnizeze Comisiei informații cu privire la reacția acestora la raportul de revizuire a cinci ani, în special la Recomandarea 13, care oferă Ombudsmanului competența de a obliga ofițerii de poliție pensionat să apară ca martori; Rezultatele concrete obținute în investigarea cazurilor istorice de către echipa de anchete istorice (HET) și Ombudsmanul Poliției Irlandei de Nord reamintind înființarea Echipei de Cercetare Historice (HET) la sfârșitul anului 2005 ca succesor al Echipei de Reexaminare a Crimei Severe (SCRT), care are sarcina de a furniza o reexaminare aprofundată și independentă a cazurilor nerezolvate, în scopul identificării și explorării oricăror oportunități de manifestare care există și, dacă sunt identificate oportunități de demonstrare, de a continua anchetarea crimei; constatând că procesul HET durează mai mult decât anticipat inițial ca urmare a sa ridicată sa sarcina de caz și că 63% dintre cazurile anterioare rămân încă deschise; recunoaștend că, în ciuda acestor greșeli, HET poate fi considerat un model util pentru a aduce o „măsură de rezoluție” celor afectați în conflictele de durată lungă; ia act de aranjamentele structurale și de organizarea HET, care este încadrată de ofițeri de poliție pensionat din Scoția, Wales și Anglia; de a servi ofițeri de poliție detașați din forțele de poliție din Regatul Unit și de o serie de constabulari regali din Ulster; constatând că finanțarea HET nu poate fi utilizată pentru alte activități de poliție și este alocată fiecărei organizații implicate în proiectul HET; salutând că sistemul organizațional bine structurat al HET permite diferitelor echipe să se concentreze pe diferite aspecte ale unui caz în funcție de complexitatea și implicarea familiei în cauză; constatând că HET se întâlnește cu familiile, îi informează cu privire la constatările sale și furnizează o copie a Raportului de rezumat și că familiile pot căuta clarificări suplimentare privind problemele care nu sunt în curs de desfășurare după primirea Raportului de rezumat; salutând relațiile de lucru bune stabilite între HET și Ombudsmanul Poliției din Irlanda de Nord și observand cu satisfacție că aceste instituții au adoptat un memorandum de înțelegere în ceea ce privește investigarea cazurilor istorice; În acest context, constatând că HET a transferat un total de 87 de cazuri Ombudsmanului de Poliție pentru examinarea acestuia și că Ombudsmanul de Poliție poate decide să publice rezultatele investigațiilor în aceste cazuri atunci când investigațiile sale au încheiat, dacă consideră că acest lucru este adecvat; DECIDE încheierea examinării acestei chestiuni, deoarece HET are structura și capacitatea de a-și permite finalizarea lucrărilor; - nerespectarea de către Statul pârât a obligației sale în temeiul articolului 34 din Convenție Amintind că Curtea a constatat, în cazul McShane, că Statul pârât nu a îndeplinit obligația sa în temeiul articolului 34 din Convenție în sensul că poliția a introdus, deși nu a avut succes, proceduri disciplinare împotriva avocatului care a reprezentat reclamantul în cadrul procedurii interne pentru că a depus anumite declarații de martor reprezentanților legali ai reclamantului în fața Curții; Remarcand faptul că Guvernul Regatului Unit se angajează pe deplin să se asigure că obligația sa în temeiul articolului 34 este respectată; constatând, de asemenea, că Guvernul Regatului Unit a atras termenii hotărârii McShane la atenția tuturor responsabili pentru litigiile din Irlanda de Nord în numele Forțelor de Securitate; DECIDE încheierea examinării acestei chestiuni în funcție de garanțiile acordate de autoritățile Regatului Unit de a preveni ingerința în dreptul la cerere individuală; Amintindu-se obligația statului contestat în temeiul Convenției de a efectua o investigație eficace „în sensul că este capabilă să conducă la determinarea dacă forța utilizată a fost sau nu a fost justificată în circumstanțele și la identificarea și pedeapsa celor responsabile”; observând că această obligație „nu este o obligație de rezultat, ci o obligație de mijloace”; reamintind, de asemenea, că Comitetul a observat în mod constant că există o obligație continuă de a efectua investigații eficace în măsura în care încălcările procedurale ale articolului 2 au fost constatate de Curte; În acest sens, statele interesate trebuie să aleagă în principal, sub rezerva supravegherii Comitetului miniștrilor, mijloacele care trebuie utilizate în ordinea juridică internă pentru a-și îndeplini obligația; reamintind că, în Rezoluția provizorie CM/ResDH(2007)73, Comitetul: „URGE[D] Autoritățile statului contestat să ia, fără întârziere suplimentară, toate măsurile de investigație necesare în aceste cazuri pentru a realiza progrese concrete și vizibile; INVITE[D] Guvernul Statului pârât pentru a ține Comitetul informat periodic cu privire la aceasta”; în cazul Iordaniei, Kelly și alții, McKerr și Shanaghan Remarcand cu îngrijorare faptul că progresele înregistrate în ceea ce privește măsurile individuale în aceste cazuri au fost limitate, în special în cazul Iordanului în care cererea nu va începe înainte de iunie 2009, deși a fost anunțat anterior că va începe în aprilie 2008; autoritățile statului contestat să ia toate măsurile necesare în vederea punerii în aplicare, fără întârziere suplimentară, investigațiile în curs, ținând seama în același timp de concluziile Curții în aceste cazuri; în cazul McShane Constatând că în cadrul procedurii de anchetă privind moartea dlui McShane la 4 iulie 2008, s-a dat un verdict care stabilește circumstanțele în care a avut loc moartea sa; observând în continuare că un număr de martori de poliție și de martori militari cheie au participat și au furnizat dovezi în timpul procedurii de anchetă; Având în vedere faptul că, deși legistul a făcut toate eforturile pentru a-și asigura participarea, șoferul vehiculului care l-a lovit pe dl McShane nu a participat la cererea în timp ce locuiește în afara Regatului Unit; constatând cu satisfacție că, în urma intrării în vigoare a Legii privind justiția (Irlanda de Nord) din 2002 (art. 35), legistul legistul este acum obligat să scrie directorului procurorilor publice pentru Irlanda de Nord (DPP(NI)), în cazul în care se pare legistului că o infracțiune penală poate fi comisă în lumina concluziilor anchetei; În acest context, Coronerul a scris DPP(NI) la 30 ianuarie 2009 în temeiul articolului 35 din Legea Justiției (Irlanda de Nord) și a răspuns DPP(NI) la 5 februarie 2009 pentru a spune că va lua în considerare dovezile furnizate de Coroner și la 23 februarie 2009 a solicitat informații suplimentare de la Coroner; Remarcand faptul că reclamantul a fost informat că DPP(NI) ia în considerare chestiunea respectivă; observând, în plus, că este deschis reclamantului să pună o reexaminare judiciară în cazul în care DPP(NI) decide că nu ar trebui inițiat niciun proces penal; DECIDE să încheie examinarea acestui caz în ceea ce privește măsurile individuale; în cazul Finucane constatând că, în contextul executării hotărârii Finucane, autoritățile Regatului Unit au furnizat Comisiei pentru investigația Stevens III și posibilitatea de a efectua o anchetă legală asupra decesului soțului reclamantului; Având în vedere faptul că, din moment ce hotărârea Curții în acest caz a devenit finală, nu s-a făcut publică nicio nouă informație cu privire la conținutul anchetei Stevens III, care, după cum a fost recunoscută de Curte, a fost în mod clar preocupată de uciderea Finucane; Amintind jurisprudența bine stabilită a Curții că „divulgarea sau publicarea rapoartelor de poliție și a materialelor de investigație [...] nu poate fi considerată ca o cerință automată în temeiul articolului 2” și că „ar putea fi prevăzută accesul necesar al publicului sau al rudelor victimei în alte etape ale procedurilor disponibile”; În acest context, constatând că dovezile și informațiile colectate în cursul anchetei Stevens III au fost obiectul unei examinări efectuate de Serviciul public de procuror din Irlanda de Nord, care a concluzionat în iunie 2007 că nu ar trebui să fie formulate noi procurori împotriva oricărui individ, deoarece nu s-a îndeplinit testul pentru urmărire penală prevăzut în Codul procurorilor; constatând cu satisfacție că DPP(NI) a emis o declarație publică care dă motive pentru decizia menționată anterior, în conformitate cu măsurile generale luate de Regatul Unit în acest sens; constatând că nu s-a formulat nicio cerere de revizuire judiciară pe baza unei nerespectări a motivelor detaliate ale deciziei de a nu urmări, deși legea Irlandei de Nord permite acum o astfel de revizuire în urma măsurilor luate de autoritățile Regatului Unit; Observand cu satisfacție că, în ceea ce privește posibilitatea de a deține o anchetă legală, autoritățile Regatul Unit sunt în prezent în corespondență cu familia Finucane pe baza cărora ar fi stabilită orice anchetă; încurajând în mod ferm autoritățile Regatul Unit să continue discuțiile cu reclamantul cu privire la termenii unei posibile anchete legale; DECIDE să încheie examinarea acestui caz în ceea ce privește măsurile individuale; concluzia DECIDE de a continua supravegherea executării prezentelor hotărâri până când Comitetul s-a convins că a fost luată măsura generală în curs și toate măsurile individuale necesare în cazul Iordaniei, Kelly și alții, McKerr și Shanaghan; DECIDE pentru a relua examinarea celor patru cazuri menționate mai sus, în ceea ce privește măsurile individuale excepționale în fiecare dintre reuniunile sale dedicate supravegherii executării hotărârilor Curții și a tuturor acestor cazuri, în ceea ce privește măsurile generale la intervale de maximum șase luni. Apendicele I la Rezoluția provizorie CM/ResDH(2009)44 Informații furnizate de Guvernul Regatului Unit Comitetul de Miniștri cu privire la măsurile individuale și generale luate de la adoptarea Rezoluției provizorii CM/ResDH(2007)73 la a 997-a ședință a Deputaților Miniștrilor din 6 iunie 2007 se găsesc în următoarele documente informative: CM/Inf/DH(2008)2, desclasificată la a 1020-a ședință (martie 2008) și CM/Inf/DH(2008)2 revizuit, desclasificată la a 1043-a ședință (Decembrie 2008). Informațiile furnizate de la a 1043-a ședință sau neconținute altfel în documentele de mai sus sunt rezumate mai jos: Măsura generală A - Raportul Ombudsmanului de Poliție privind revizuirea pe cinci ani a competențelor sale și răspunsul autorităților la conținutul acestuia Guvernul Regatului Unit a început un exercițiu de consultare de douăsprezece săptămâni cu privire la revizuirea cinci ani a Ombudsmanului de Poliție la 11 decembrie 2008. Acest exercițiu de consultare include actualul Ombudsman de Poliție și s-a încheiat la 5 martie 2009. În ceea ce privește încălcarea articolului 34, politica fermă a guvernului este de a se asigura că obligațiile sale în temeiul prezentului articol sunt respectate. În special, comisarul șef a confirmat că el nu ar dori să facă nimic care ar împiedica orice solicitant să își exercite dreptul de cerere individuală. În plus, guvernul a atras termenii hotărârii McShane către atenția tuturor responsabili pentru litigiile din Irlanda de Nord în numele Forțelor de Securitate. Într-un caz, în cazul în care s-a căutat o întreprindere să nu utilizeze documente divulgate de Royal Ulster Constabulary, întreprinderea a fost modificată pentru a se asigura că divulgarea către Curtea Europeană a Drepturilor Omului nu ar constitui o încălcare a acestei întreprinderi și, prin urmare, avocatul de la care s-a solicitat angajamentul nu ar comite o infracțiune disciplinară în cazul în care documentele ar fi divulgate în această instanță. Măsuri individuale În cazul Iordaniei , legislatorul a dat o hotărâre provizorie la 13 ianuarie 2009 privind cererile de prognozare/anonimitate ale Serviciului de Poliție al Irlandei de Nord (PSNI) în cadrul procedurii de anchetă pentru unii martori; părțile au 7 zile de la data respectivă pentru a prezenta observații scrise. După o nouă ședință preliminară din 22 ianuarie, Coroner a indicat că cererea nu va începe înainte de iunie 2009. La 24 februarie 2009, reclamantul a introdus provocările de revizuire judiciară a deciziei legistului de a acorda anonimii și screening tuturor martorilor de poliție, precum și poziția sa privind capacitatea sa de a obliga martorii care locuiesc în afara Regatului Unit. Aceste provocări sunt probabile de a întârzia procedurile de cerere până cel puțin iunie 2009. Ca urmare a lucrărilor întreprinse de HET în cazul Kelly și alții , vor fi efectuate anchete suplimentare înainte ca Raportul rezumat al revizuirii să fie transmis familiilor. HET va continua să se asigure cu familiile care au angajat procesul și să le actualizeze în consecință. După ședința preliminară din 29 octombrie 2008 în cazul McKerr , problema divulgării documentelor Stalker/Sampson rămâne în discuție. În cazul Shanaghan , HET a finalizat toate cercetările și acum pregătește raportul rezumat final de revizuire . Ei continuă să se asigure cu familia printr-o ONG (Comitetul pentru administrarea justiției (CAJ ). Ancheta de către Ombudsmanul de Poliție este aproape completă și se deplasează la faza de raportare, care se estimează că va dura aproximativ două luni . În cazul McShane , un verdict a fost dat la 4 iulie 2008 în procedurile de anchetă care au început la 27 mai 2008. Cererea a stabilit faptele referitoare la incidentul în care a murit dl McShane. Un număr de polițiști și martori militari cheie au participat și au furnizat dovezi în timpul procedurii de anchetă. Șoferul vehiculului implicat în coliziune are loc în Uniunea Europeană, dar în afara Regatului Unit și, prin urmare, în afara jurisdicției atât a Curții de Coroane, cât și a Curții Înalte. Deși coroanul a făcut tot posibilul de a-și asigura participarea, inclusiv de a-i da o scrisoare de poliție din țara sa de reședință, șoferul nu a participat la cerere. Nu există măsuri juridice aplicabile care să asigure participarea șoferului. În ceea ce privește întrebarea dacă a fost posibil ca juriul să dea concluzii cu privire la dacă dl McShane a fost ucis ilegal, se observă că un verdict de ucidere ilegală nu este deschis unui juriu în Irlanda de Nord (art. 16 al Coronerilor (Practic și Procedură) Regulile Irlandei de Nord) 1963. Cu toate acestea, după cum a fost confirmat de hotărârea Casei Lordelor din Iordania contra Lord Chancelier [2007] UKHL 14, nu există nimic în Legea Coronerilor din 1959 sau în Regulamentul Coronerilor (Practic și Procedură) (Irlanda de Nord) care împiedică un juriu să găsească fapte care se referă direct la cauza decesului, ceea ce poate aduce o concluzie foarte puternică asupra faptului că răspunderea penală există sau nu există. În cazul McShane, jurații au fost invitați să ia în considerare ce rol, dacă există, au jucat cei implicați în moartea dlui McShane. Este deschis juriului să ajungă la concluzii care ar putea sugera că o infracțiune a fost comisă. În cazul în care se pare legistului, după verdict, că o infracțiune penală poate fi comisă, el este obligat să scrie directorului procurorului pentru Irlanda de Nord (DPP(NI)) în temeiul articolului 35 din Legea Justiției (Irlanda de Nord) de 2002. DPP(NI) a răspuns la 5 februarie 2009 pentru a spune că el va lua în considerare dovezile furnizate de Coroner și, la 23 februarie 2009, a solicitat informații suplimentare de la Coroner. „Nici un proces” deciziile de către DPP(NI) sunt deschise revizuirii judiciare. Apendicele II la Rezoluția interimar CM/ResDH(2009)44 Cazuri privind acțiunile forțelor de securitate în Irlanda de Nord Numărul de cerere Denumirea hotărârii Data hotărârii finale 24746/94 Jordania 04/05/2001 04/08/2001 28883/95 McKerr 04/05/2001 04/08/2001 30054/96 Kelly și alții 04/05/2001 04/08/2001 37715/97 Shanaghan 04/05/2001 04/08/2001 43290/98 McShane 28/05/2002 28/08/2002 29178/95 Finucane 01/07/2003 01/10/2003 [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 19 martie 2009 la cea de-a 1051-a ședință a Deputaților Miniștri