PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE MEDI v. CROATIA (Doc. nr. 49916/07) JUDGMENT STRASBOURG 26 martie 2009 FINAL 26/06/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Medić c. Croația Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: Anatoly Kovler, Președintele, Nina Vajić, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sverre Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători și André Wampach, grefierul adjunct al secțiunii care s-a deliberat în privat la 5 martie 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 49916/07) împotriva Republicii Croația depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 49916/07) de un național croat, dl Šime Medić (nr. 11 octombrie 2007). Guvernul croat (nr. „ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Š. Stažnik. La 17 iunie 2008, Președintele Primei Secțiuni a hotărât să anunțe cererea Guvernului. De asemenea, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1950 și trăiește în Zadar. La 3 iunie 1994, reclamantul a solicitat executarea unei hotărâri finale a Curții Municipale Omiš (Općinski sud u Omišu ) care a ordonat o anumită BN să-i plătească o sumă de bani. Ordinea de aplicare în acest sens a fost eliberată la 14 septembrie 1994. Ordinea de executare a fost efectuată prin vânzarea unui bun imobiliar deținut de N.B. la o ofertă publică. Martie 1996 un anumit M.B. a contestat procedura de executare susținând că ea a fost co proprietara proprietarului imobiliar în cauză. Curtea municipală a ordonat M.B. de a iniția proceduri civile prin care ea va pretinde proprietatea ei și, în consecință, Curtea municipală a păstrat procedurile de executare în așteptarea rezultatului acestor proceduri civile. La 9 mai 1996, M.B. a interzis o acțiune civilă în aceeași instanță municipală împotriva reclamantului și a altor persoane, cerând instanței să nu permită procedurile de executare. La 9 decembrie 1996, N.B. a interzis o acțiune civilă separată în cadrul Curții municipale Omiš împotriva reclamantului și a altor persoane, cerând, de asemenea, instanței să nu permită procedurile de executare. În cadrul procedurilor civile instituite de M.B. Curtea Municipală de la Omiš a adoptat o hotărâre la 3 martie 1999 care a fost anulată la 6 februarie 2004 de Curtea County Split ( Županijski sud u Splitu ) și cazul a fost remis în judecată. La 1 iulie 2004, reclamantul a depus o plângere constituțională cu privire la durata procedurii de executare. 10. În cadrul procedurilor civile instituite de M.B. Curtea Municipală a adoptat o decizie privind retragerea cererii la 18 mai 2005. Această decizie a devenit finală la 10 iunie 2005. 11. În cadrul procedurilor civile instituite de N.B. la 12 septembrie 2005, Curtea Municipală a hotărât că acțiunea a fost retrasă. N.B. a depus recurs și cazul a fost transmis Curții de Conturi Split în calitate de instanță de apel. 12. La 29 martie 2006, Curtea Constituțională a constatat o încălcare a dreptului reclamantului la o audiție într-un timp rezonabil. Acesta i-a acordat 7.800 kunas croat (HRK) în compensare, precum și a ordonat Curții de Conturi Split să stabilească disputele civile referitoare la procedurile de aplicare în cauză, instituite de N.B., în cel mai scurt timp posibil, dar cel târziu șase luni de la publicarea deciziei Curții Constituționale în Jurnalul Oficial. Acesta a ordonat, de asemenea, Curtea Municipală Omiš să încheie procedurile de executare în cel mai scurt timp posibil, dar cel târziu la șase luni de la decizia de mai sus a Curții Județeane Split a devenit finală. Decizia Curții Constituționale a fost publicată în Jurnalul Oficial din 19 aprilie 2006. 13. În cadrul procedurii civile instituite de N.B., la 26 mai 2006, Curtea de județ Split a trimis cazul Curții Municipale Omiš cu instrucțiuni că depunerea depusă de N.B. și intitulată „apel” a trebuit să fie examinată de Curtea Municipală ca cerere de a aduce procedura în fața statu quo ante . Curtea Municipală a acceptat această cerere și a organizat audieri la 12 aprilie, 22 mai și 5 și 21 iunie 2007. La 29 iunie 2007 a respins cererea. Această hotărâre a devenit finală la 8 ianuarie 2008. 14. La 5 mai 2008, reclamantul a solicitat Curtea Municipală Omiš să relueze procedurile de executare. O audiere a avut loc la 8 iulie 2008 și prima ofertă publică a fost programată pentru 21 octombrie 2008. Se pare că aceste proceduri sunt încă în așteptare. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii de executare a depășit cerințele de timp rezonabil în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, al căror parte relevantă se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 16. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitatea 17. Guvernul a susținut că Curtea Constituțională a acceptat plângerea constituțională a reclamantului, a constatat o încălcare a dreptului său constituțional la o audiere într-un timp rezonabil și i-a acordat compensația adecvată. Prin urmare, încălcarea se plângea a fost remediată înaintea autorităților interne și reclamantul și-a pierdut statutul de victimă ca urmare. 18. Reclamantul a răspuns că ar putea fi considerat încă o victimă a încălcării. 19. Curtea constată, la început, că acest caz privind durata procedurii de executare instituite de reclamant în 1994 a fost strâns legat de durata două seturi de proceduri civile instituite împotriva reclamantului în 1996 de M.B. și, respectiv, N.B... Curtea observă, de asemenea, că în momentul în care Curtea Constituțională a primit decizia de executare a procedurii și a procedurii civile instituite de N.B. au fost amândoi așteptate timp de șapte ani și trei luni de la ratificarea Convenției de către Croația, data ratării fiind 5 noiembrie 1997. Procedura civilă instituită de M.B. a fost încheiată la 10 iunie 2005. În ceea ce privește lungimea procedurii de executare instituite de reclamant, satisfacția echitabilă acordată de Curtea Constituțională din cauza lungimii excesive nu corespunde la ceea ce Curtea ar fi fost probabil să atribuie în temeiul articolului 41 din Convenție în ceea ce privește aceeași perioadă, ținând seama în mod corespunzător de faptul că executarea a fost păstrată de un număr de ani, în așteptarea rezoluției două seturi de proceduri civile conexe. Prin urmare, aceasta nu poate fi considerată adecvată în circumstanțele cauzei (a se vedea principiile stabilite în temeiul jurisprudenței Curții în Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 65-107, ECHR 2006-..., sau Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 178-213, CEDO 2006 - ...). În aceste circumstanțe, în ceea ce privește perioada reglementată de constatarea Curții Constituționale, reclamantul nu și-a pierdut statutul de victimă în sensul articolului 41 din Convenție. 20. Curtea constată în continuare că procedura este încă în așteptare și că, prin urmare, este solicitat să examineze durata generală a procedurii. 21. Având în vedere faptele de mai sus, Curtea consideră că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că durata procedurii de executare în cauză a depășit cererea de timp rezonabil cu o marjă largă. 23. Guvernul a susținut că cazul este complex și că durata procedurii de executare depinde de rezoluția a două seturi de proceduri civile conexe, susținând în continuare că instanța internă nu cauzează întârzieri inutile. 24. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 25. Curtea consideră că perioada care urmează să fie luată în considerare în ceea ce privește procedurile de executare a procedurilor a început la 6 noiembrie 1997, în ziua următoare intrării în vigoare a Convenției în ceea ce privește Croația. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după data respectivă, trebuie să se țină seama de starea procedurii la momentul respectiv. În această privință, Curtea constată că procedura de executare a fost inițiată la 3 iunie 1994, atunci când reclamanții și-au depus cererea de punere în aplicare a unei ordine de executare. Astfel, acestea au fost așteptate timp de aproximativ trei ani și cinci luni înainte de ratificare. Aceste proceduri sunt încă în așteptare. Astfel, în total, acestea sunt în așteptare de mai mult de 14 ani, din care mai mult de unsprezece ani au fost după ratificarea Convenției. 26. În plus, Curtea consideră că durata celor două seturi de proceduri civile conexe este relevantă, de asemenea, în circumstanțele prezentului caz, deoarece procedurile de executare instituite de reclamant au fost păstrate pentru o perioadă prelungită, în așteptarea rezoluției acestor proceduri civile. În acest sens, Curtea constată că procedurile civile instituite de M.B. împotriva reclamantului a durat aproximativ opt ani după ratificare, la două niveluri de competență. Procedura civilă inițiată de N.B. împotriva reclamantului a durat aproximativ zece ani după ratificare, la două niveluri de competență. 27. Prin urmare, după examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii de executare a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „tempo rațional”. 28. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 DE CONVENȚIE 29. Reclamanții se plângeau, de asemenea, în temeiul articolului 13 din Convenție, luat în conjuncție cu art. 6 § 1, că Curtea Municipală Split nu a respectat ordinul Curții Constituționale de a încheia procedurile de executare în termenul stabilit. art. 13 se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 30. Guvernul a contestat acest argument. Guvernul a invitat Curtea să respingă această plângere din cauza faptului că reclamanții nu s-au epuizat de căile de recurs interne, susținând că reclamanții ar fi trebuit să depună o altă plângere constituțională, care ar fi permis Curții Constituționale să evalueze semnificația nerespectării hotărârii Curții de Conturi. 32. Reclamanții nu au formulat comentarii cu privire la această chestiune. 33. În acest sens, Curtea se referă la hotărârea sa în cazul Vaney c. Franța (nr. 53946/00, § 53, 30 noiembrie 2004) în cazul în care, în contextul articolului 6 § 1 din Convenție, aceasta a respins o obiecție similară de neepuizare susținută de Guvern, deoarece acceptarea ar fi dus reclamantul să fie prins într-un cerc vicios în care eșecul unui remediu ar fi dat în mod constant generarea unei obligații de a face o utilizare a altui. Consideră că acest raționament se aplică cu egalitate de forță în contextul articolului 13 în circumstanțele respective sunt cele care prevalează în acest caz. Astfel, obiecția Guvernului trebuie respinsă. 34. Curtea constată, de asemenea, că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a recunoscut că Curtea Municipală Split a depășit termenul stabilit în decizia Curții Constituționale. Cu toate acestea, ei au considerat că acest factor nu poate duce la concluzia că plângerea constituțională nu a fost un remediu eficace în cazul reclamanților. 36. Acestea au susținut că, în conformitate cu Legea Curții Constituționale, toate autoritățile de stat, inclusiv instanțele, sunt obligate de deciziile Curții Constituționale și au obligația de a le pune în aplicare. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, Guvernul a reiterat că Curtea Conținutului Split a respectat termenul impus de Curtea Constituțională. Procedura civilă în cauză a continuat apoi în fața Curții Municipale și hotărârea din această procedură a devenit finală la 8 ianuarie 2008. Cu toate acestea, reclamantul a solicitat reluarea procedurii de executare numai la 5 mai 2008. În plus, faptul că obiectul executării a fost timp necesar. 37. Reclamantul a considerat că pur și simplul fapt că Curtea Municipală a „ignorat” decizia Curții Constituționale era suficient pentru a indica că în Croația nu exista niciun remediu eficace în ceea ce privește durata procedurilor în astfel de circumstanțe. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, CEHR 2000-XI. „eficacitatea” unei „recuperări” în sensul articolului 13, însă nu depinde de certitudinea unui rezultat favorabil pentru solicitant. (a se vedea Kudła , citat mai sus, § 157). 39. Curtea a acceptat deja că o plângere adresată Curții Constituționale în temeiul articolului 63 din Legea Curții Constituționale a reprezentat un remediu eficace pentru cazurile de lungimea proceselor încă în curs în Croația (a se vedea Slaviček c. Croația (dec.), nr. 20862/02, ECHR 2002-VII). În cazul în cauză, Curtea Constituțională a acceptat plângerea constituțională a reclamantului, a constatat o încălcare a dreptului său constituțional la o audiere într-un timp rezonabil și i-a acordat compensații. Singurul fapt că compensarea acordată reclamantului la nivel intern nu corespunde sumei atribuite de Curte în cazuri comparabile nu face ineficace remediul (a se vedea, de exemplu, Jakupović , citat mai sus, § 28, și Rišková c. Slovacia , nr. 58174/00, § 100, 22 august 2006). 40. Cu toate acestea, Curtea consideră că obligația statelor în temeiul articolului 13 include, de asemenea, obligația de a asigura că autoritățile competente impun măsuri de remediere atunci când sunt acordate și constată că a constatat deja încălcări din cauza nerespectării acestei cerințe a unui stat (a se vedea Iatridis c. Grecia [GC], nr. 31107/96, § 66, CEDO 1999 II). Pentru Curte, ar fi inconcebibil ca art. 13 să prevadă dreptul de a avea un remediu și ca acesta să fie eficace, fără a proteja punerea în aplicare a măsurilor prevăzute. Deținerea contrară ar duce la situații incompatibile cu principiul statului de drept pe care statele contractante le-au angajat să le respecte atunci când au ratificat Convenția (a se vedea, prin analogie, Hornsby c. Grecia , 19 martie 1997, § 40 , Raporturi de hotărâri și decizii 1997 II . 41. Curtea consideră că argumentele guvernului în ceea ce privește întârzierile în conformitate cu hotărârea Curții Constituționale nu pot fi acceptate, având în vedere faptul că hotărârea Curții Constituționale a fost adoptată în martie 2006 și că scopul ordonării termenelor atât pentru încheierea procedurii de executare în cauză, cât și a procedurii civile conexe a fost de a accelera executarea ordinului de executare din 1994. Prin urmare, explicația guvernului nu poate fi considerată decisivă în cazul în cauză. În special, după cum s-a constatat deja mai sus, compensația acordată reclamantului nu a fost suficientă. Deși este adevărat că singurul factor nu face în mod normal ineficace remediul, Curtea remarcă că, în acest caz, acesta a fost consolidat de faptul că instanța competentă nu a executat decizia Curții Constituționale în timp util; fiind înțeles că încetarea unei încălcări în curs este pentru Curtea un element important al dreptului la o soluție eficace (a se vedea, implicit, Cocchiarella , citată mai sus § 74 . 42. Prin urmare, Curtea este de părere că, în cazul în care reclamantul nu a primit suficiente compensații pentru lungimea excepțională a procedurii de executare și în cazul în care instanța competentă nu a respectat termenul stabilit în legătură cu aceasta și, prin urmare, nu a pus în aplicare hotărârea Curții Constituționale până în prezent, nu se poate susține că plângerea constituțională la care a recurs reclamantul a constituit un remediu eficace pentru durata procedurii respective. Combinarea acestor două factori în circumstanțele specifice ale prezentului caz a constituit un remediu altfel eficace ineficace. 43. Cu toate acestea, această concluzie nu pune la îndoială eficacitatea remediului ca atare sau obligația de a depune o plângere constituțională în temeiul articolului 63 din Legea Curții Constituționale pentru a epuiza soluțiile interne în ceea ce privește plângerile privind durata procedurii. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 13 în acest caz. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 44. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 45. Reclamantul a solicitat 510.542.80 kuna croată (HRK) în ceea ce privește prejudicii materiale și 16 000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 46. Guvernul a contestat aceste afirmații. 47. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudicii morale. În mod echitabil, aceasta îi acordă 3,650 EUR în cadrul acestui cap plus orice impozit care poate fi imputabil pentru el. Costuri și cheltuieli 48. Reclamantul a solicitat, de asemenea, HRK 23.384 pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și HRK 4.500 pentru cele suportate în fața Curții. 49. Guvernul a contestat cererea. 50. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Având în vedere că cazul reclamantului în fața Curții Constituționale a avut ca scop esențial remedierea încălcării Convenției presupuse în fața Curții, aceste costuri juridice interne pot fi luate în considerare în evaluarea cererii de costuri (a se vedea Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, § 284, CEDO 2006 ...) în timp ce cererea pentru costurile legate de celelalte proceduri interne trebuie respinsă, deoarece aceste proceduri nu au avut ca scop remedierea încălcărilor presupuse în fața Curții. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea atribuie reclamantului o sumă de 50 EUR pentru costurile și cheltuielile în cadrul procedurii dinainte de Curtea Constituțională. În ceea ce privește procedura din Convenție, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, care nu a fost reprezentat de un avocat, suma de 500 EUR. Interes implicit 51. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție în ceea ce privește durata procedurii de executare; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3.650 EUR (trei mii șase sute cincizeci de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului; (ii) 550 EUR (cincă sute cinci sute cinci sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 26 martie 2009, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Anatoly Kovler Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
MEDIĆ v. CROATIA
(Application no. 49916/07)
26 March 2009
FINAL
26/06/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of
Medić v. Croatia
,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Anatoly Kovler,
President,
Nina Vajić,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
judges,
and André Wampach,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 5 March 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 49916/07) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Croatian national, Mr Šime Medić (“the applicant”), on 11 October 2007.
2.
The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs Š. Stažnik.
3.
On 17 June 2008 the President of the First Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29 § 3).
4.
The applicant was born in 1950 and lives in Zadar.
5.
On 3 June 1994 the applicant applied for the enforcement of a final judgment of the Omiš Municipal Court (
Općinski sud u Omišu
) ordering a certain N.B. to pay him a sum of money. An enforcement order to that effect was issued on 14 September 1994. The enforcement order was to be carried out by selling a real estate owned by N.B. at a public tender. On 26
March 1996 a certain M.B. objected to the enforcement proceedings claiming that she was the co-owner of the real estate in question. The Municipal Court instructed M.B. to institute civil proceedings whereby she would claim her ownership and consequently the Municipal Court stayed the enforcement proceedings pending the outcome of these civil proceedings.
6.
On 9 May 1996 M.B. brought a civil action in the same Municipal Court against the applicant and some other persons, asking the court to disallow the enforcement proceedings.
7.
On 9 December 1996 N.B. brought a separate civil action in the Omiš Municipal Court against the applicant and some other persons, also asking the court to disallow the enforcement proceedings.
8.
In civil proceedings instituted by M.B. the Omiš Municipal Court adopted a judgment on 3 March 1999 which was quashed on 6 February 2004 by the Split County Court (
Županijski sud u Splitu
) and the case was remitted for retrial.
9.
On 1 July 2004 the applicant lodged a constitutional complaint about the length of the enforcement proceedings.
10.
In civil proceedings instituted by M.B. the Municipal Court adopted a decision that the claim had been withdrawn on 18 May 2005. This decision became final on 10 June 2005.
11.
In civil proceedings instituted by N.B. on 12 September 2005 the Municipal Court decided that the action had been withdrawn. N.B. lodged an appeal and the case was forwarded to the Split County Court as the appellate court.
12.
On 29 March 2006 the Constitutional Court found a violation of the applicant’s right to a hearing within a reasonable time. It awarded him 7,800 Croatian kunas (HRK) in compensation, and also ordered the Split County Court to determine the civil dispute relating to the enforcement proceedings in question, instituted by N.B., in the shortest time possible but no later than six months after the publication of the decision of the Constitutional Court in the Official Gazette. It also ordered the Omiš Municipal Court to conclude the enforcement proceedings in the shortest time possible but no later than six months after the above decision of the Split County Court became final. The Constitutional Court’s decision was published in the Official Gazette of 19 April 2006.
13.
In the civil proceedings instituted by N.B., on 26 May 2006 the Split County Court remitted the case to the Omiš Municipal Court with the instruction that the submission lodged by N.B. and entitled “appeal” had to be examined by the Municipal Court as a request to bring the proceedings to the
status quo ante
. The Municipal Court accepted this request and held hearings on 12 April, 22 May and 5 and 21 June 2007. On 29 June 2007 it dismissed the claim. This judgment became final on 8 January 2008.
14.
On 5 May 2008 the applicant requested the Omiš Municipal Court to resume the enforcement proceedings. A hearing was held on 8 July 2008 and the first public tender was scheduled for 21 October 2008. It appears that these proceedings are still pending.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
15.
The applicant complained that the length of the enforcement proceedings had exceeded the reasonable time requirement under Article 6 §
1 of the Convention, the relevant part of which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
16.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
17.
The Government submitted that the Constitutional Court had accepted the applicant’s constitutional complaint, found a violation of his constitutional right to a hearing within a reasonable time, and awarded him appropriate compensation. The violation complained of had, therefore, been remedied before the domestic authorities and the applicant had lost his victim status as a result.
18.
The applicant replied that he could still be considered a victim of the violation complained of.
19.
The Court notes at the outset that this case concerning the length of the enforcement proceedings instituted by the applicant in 1994 was closely related to the length of two sets of civil proceedings instituted against the applicant in 1996 by M.B. and N.B. respectively. The Court notes further that at the time when the Constitutional Court’s decision was given the enforcement proceedings and the civil proceedings instituted by N.B. had both been pending for seven years and three months after the ratification of the Convention by Croatia, the date of the ratification being 5 November 1997. The civil proceedings instituted by M.B. were concluded on 10 June 2005. As regards the length of the enforcement proceedings instituted by the applicant the just satisfaction awarded by the Constitutional Court due to the excessive length does not correspond to what the Court would have been likely to award under Article 41 of the Convention in respect of the same period, due account being taken of the fact that the enforcement had been stayed for a number of years, pending the resolution of two sets of related civil proceedings. It therefore cannot be regarded as adequate in the circumstances of the case (see the principles established under the Court’s case-law in
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
64886/01, §§
65-107, ECHR 2006-..., or
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no.
36813/97, §§ 178-213, ECHR 2006 - ...). In these circumstances, in respect of the period covered by the Constitutional Court’s finding the applicant has not lost his victim status within the meaning of Article 41 of the Convention.
20.
The Court notes further that the proceedings are still pending and that therefore it is called upon to examine the overall length of proceedings.
21.
Having regard to the above facts the Court considers that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
22.
The applicant claimed that the length of the enforcement proceedings in question had exceeded the reasonable time requirement by a wide margin.
23.
The Government argued that the case was complex and that the length of the enforcement proceedings depended on the resolution of two related sets of civil proceedings. They further maintained that the domestic courts caused no unnecessary delays.
24.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
25.
The Court considers that the period to be taken into consideration in respect of the enforcement proceedings began on 6
November 1997, the day after the entry into force of the Convention in respect of
Croatia. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time. In this connection the Court notes that the enforcement proceedings commenced on 3 June 1994, when the applicants lodged his request for an enforcement order. Thus, they were pending for about three years and five months before the ratification. These proceedings are still pending. Thus, in total, they have been pending for more than fourteen years, of which more than eleven years were after the ratification of the Convention.
26.
Furthermore, the Court considers the length of the two sets of related civil proceedings also relevant in the circumstances of the present case because the enforcement proceedings instituted by the applicant had been stayed for a prolonged period, pending the resolution of these civil proceedings. In this connection the Court notes that the civil proceedings instituted by M.B. against the applicant lasted about eight years after the ratification, at two levels of jurisdiction. The civil proceedings instituted by N.B. against the applicant lasted about ten years after the ratification, at two levels of jurisdiction.
27.
Thus, having examined all the material submitted to it, the Court considers that in the instant case the length of the enforcement proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
28.
In view of the above, the Court concludes that there has been a breach of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
29.
The applicants also complained under Article 13 of the Convention, taken in conjunction with Article 6 § 1, that the Split Municipal Court had not complied with the Constitutional Court’s order to conclude the enforcement proceedings within the prescribed time-limit. Article 13 reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
30.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
31.
The Government invited the Court to reject this complaint on the grounds that the applicants had failed to exhaust domestic remedies. They argued that the applicants should have lodged another constitutional complaint, which would have enabled the Constitutional Court to assess the significance of the County Court’s failure to comply with its decision.
32.
The applicants did not comment on this issue.
33.
In this respect the Court refers to its judgment in the case of
Vaney v.
France
(no.
53946/00, §
53, 30 November 2004) where, in the context of Article 6 § 1 of the Convention, it rejected a similar non-exhaustion objection raised by the Government, as accepting it would have led to the applicant being caught in a vicious circle where the failure of one remedy would have constantly given rise to an obligation to make use of another one. It considers that this reasoning applies with equal force in the context of Article
13 in the circumstances such are those prevailing in the present case. Thus, the Government’s objection must be dismissed.
34.
The Court further notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ arguments
35.
The Government admitted that the Split Municipal Court had exceeded the time-limit set forth in the Constitutional Court’s decision. However, they considered that this factor alone could not lead to a conclusion that the constitutional complaint had not been an effective remedy in the applicants’ case.
36.
They submitted that, pursuant to the Constitutional Court Act, all state authorities, including courts, are bound by the Constitutional Court’s decisions and have a duty to implement them. As regards the circumstances of the present case, the Government reiterated that the Split County Court had complied with the time-limit imposed by the Constitutional Court. The civil proceedings in question then continued before the Municipal Court and the judgment from these proceedings became final on 8 January 2008. However, the applicant requested that the enforcement proceedings be resumed only on 5 May 2008. Furthermore, the fact that the object of the enforcement was real estate required time.
37.
The applicant considered that the mere fact that the Municipal Court had “ignored” the Constitutional Court’s decision was sufficient indication that no effective remedy existed in Croatia in relation to the length of proceedings in such circumstances.
2.
The Court’s assessment
38.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v.
Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). The “effectiveness” of a “remedy” within the meaning of Article 13, however, does not depend on the certainty of a favourable outcome for the applicant. (see
Kudła
, cited above,
39.
The Court has already accepted that a complaint to the Constitutional Court under section 63 of the Constitutional Court Act represented an effective remedy for length-of-proceedings cases still pending in Croatia (see
Slaviček v. Croatia
(dec.), no.
20862/02, ECHR 2002-VII). In the present case, the Constitutional Court accepted the applicant’s constitutional complaint, found a violation of his constitutional right to a hearing within a reasonable time and awarded him compensation. The mere fact that the compensation awarded to the applicant at the domestic level does not correspond to the amount awarded by the Court in comparable cases does not render the remedy ineffective (see for example,
Jakupović
, cited above, § 28, and
Rišková v. Slovakia
, no.
58174/00, §
100, 22 August 2006).
40.
However, the Court considers that the obligation of the States under Article 13 also encompasses the duty to ensure that the competent authorities enforce remedies when granted and notes that it has already found violations on account of a State’s failure to observe that requirement (see
Iatridis v. Greece
[GC], no.
31107/96, §
‑
II). For the Court, it would be inconceivable that Article
13 provided the right to have a remedy, and for it to be effective, without protecting the implementation of the remedies afforded. To hold the contrary would lead to situations incompatible with the principle of the rule of law which the Contracting States undertook to respect when they ratified the Convention (see, by analogy,
Hornsby v. Greece
, 19 March 1997, § 40,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
II).
41.
The Court considers that the Government’s submissions in respect of the delays in complying with the Constitutional Court’s decision cannot be accepted, in view of the fact that the Constitutional Court’s decision was adopted in March 2006 and that the purpose of ordering the time-limits both for the conclusion of the enforcement proceedings in question and the related civil proceedings was to speed up the execution of the enforcement order from 1994. However, the Court notes that the enforcement proceedings are still pending. Therefore, the Government’s explanation cannot be considered decisive in the present case. In particular, as already found above, the compensation awarded to the applicant was insufficient. While it is true that this factor alone does not normally render the remedy ineffective, the Court notes that in the present case it was reinforced by the failure of the competent court to execute the Constitutional Court’s decision in a timely fashion; it being understood that the cessation of an ongoing violation is for the Court an important element of the right to an effective remedy (see, implicitly,
Cocchiarella
, cited above, §
74).
42.
The Court is therefore of the view that in the instant case, where the applicant did not receive sufficient compensation for the inordinate length of the enforcement proceedings and where the competent court has failed to comply with the time-limit set in relation to it and thereby has failed to implement the Constitutional Court’s decision thus far, it cannot be argued that the constitutional complaint the applicant resorted to was an effective remedy for the length of those proceedings. The combination of these two factors in the particular circumstances of the present case rendered an otherwise effective remedy ineffective.
43.
This conclusion, however, does not call into question the effectiveness of the remedy as such or the obligation to lodge a constitutional complaint under section 63 of the Constitutional Court Act in order to exhaust domestic remedies concerning complaints about the length of proceedings.
There has accordingly been a breach of Article 13 in the present case.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
44.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
45.
The applicant claimed 510,542.80 Croatian kuna (HRK) in respect of pecuniary damage and 16,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
46.
The Government contested these claims.
47.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, the Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR
3,650 under that head plus any tax that may be chargeable to him.
B.
Costs and expenses
48.
The applicant also claimed HRK 23,384 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and HRK 4,500 for those incurred before the Court.
49.
The Government contested the claim.
50.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. As the applicant’s case before the Constitutional Court was essentially aimed at remedying the violation of the Convention alleged before the Court, these domestic legal costs may be taken into account in assessing the claim for costs (see
Scordino v.
Italy (no. 1)
[GC], no.
‑
...) while the claim for the costs related to the other domestic proceedings is to be rejected since these proceedings were not aimed at remedying the violations alleged before the Court. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court awards the applicant a sum of EUR 50 for costs and expenses in the proceedings before the Constitutional Court. As to the Convention proceedings, the Court considers it reasonable to award the applicant, who was not represented by a lawyer, the sum of EUR 500.
C.
Default interest
51.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention as regards the length of the enforcement proceedings;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts which are to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 3,650 (three thousand six hundred fifty euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable to the applicant;
(ii)
EUR 550 (five hundred fifty euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 26 March 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
André Wampach
Anatoly Kovler
Deputy Registrar
President