CtEDO 31.03.2009 Auto

MUSIALSKI c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
31.03.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MUSIALSKI c. POLOGNE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 25770/07 prezentate de Henryk MUSIALSKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 31 martie 2009, într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučić, judecători, și Lawrence Early; grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 11 iunie 2007, având în vedere declarația din 16 decembrie 2008 prin care guvernul pârât invită Curtea să șteargă cererea de rol și răspunsul reclamantului la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, dl Henryk Musialski, este un resortisant polonez, născut în 1952 și rezident în Katowice. El este reprezentat în fața Curții de către dl Janusz Zaleski, avocat la Katowice. Guvernul polonez (atîl) este reprezentat de agentul său, dl Jakub Wołąsiewicz, de la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 10 septembrie 2003, suspectat de trafic și vânzare ilegală de carburanți într-o asociație de răufăcători, reclamantul a fost pus în detenție provizorie. În aprilie 2007, actul de acuză a fost depus la tribunalul de district. La 26 aprilie 2007, instanța de apel a examinat cazul și a întrebat în special dacă, în acest caz, ar fi întotdeauna oportun să se mențină reclamantul în detenție. Curtea este de părere că o rejudecare împotriva plății unei cauțiuni de 500 000 de zloți polonezi (PLN) a fost posibilă. La 18 mai 2007, instanța de apel a retras parțial decizia anterioară prin refuzul de a-l elibera pe reclamant împotriva plății unei cauțiuni și a considerat că dovezile adunate indicau faptul că: În plus, aceasta a pus accentul pe gravitatea pedepsei pe care le-a suportat reclamantul și pe faptul că a fost acuzat de a fi fost creierul asociației de răufăcători. Pentru a justifica anularea deciziei sale de a pune pârâtul în libertate pe cauțiune, instanța se rezuma la amploarea excepțională a activităților acestei asociații de răufăcători. La 13 iulie 2007, Tribunalul de District s-a recunoscut incompetent și a trimis cauza spre reexaminare Tribunalului Regional. La 8 octombrie 2007, Tribunalul Regional, instanța de trimitere, s-a recunoscut la rândul său incompetent și a retrimis cauza instanței de district. La 24 octombrie 2007, instanța de apel a repus în libertate pe reclamant cu o cauțiune de 2 500 La 14 noiembrie 2007, judecătorii s-au bazat pe complexitatea cauzei și pe faptul că, odată ce a fost pus în libertate, aceasta a afectat buna desfășurare a procedurii. În ceea ce privește valoarea cauțiunii, Curtea a precizat că a fost stabilită ținând seama de gravitatea cheltuielilor reținute. La 28 noiembrie 2007, acționând la cererea instanței de district, instanța de apel a desemnat instanța regională pentru a cunoaște cazul. La 27 februarie 2008, instanța de apel a prelungit detenția reclamantului și a stabilit, în același timp, cauțiunea la 2 500 000 PLN. La 12 martie 2008, instanța de apel a redus suma acesteia la 1 500 000 PLN, având în vedere că acesta era suficient de ridicat pentru a avea un efect disuasiv asupra reclamantului, astfel încât să se asigure că nu se desfășoară un proces echitabil. La 21 mai 2008, instanța de apel a prelungit detenția provizorie până la 29 august 2008. La 27 august 2008, instanța din fond a respins cererea de prelungire a detenției din nou și a respins interdicția de a părăsi teritoriul. La 29 august 2008, reclamantul a acoperit libertatea. Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii. Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute în alin. (1) lit. (c) din prezentul articol (...) are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în timpul procedurii. (...) Prin scrisoarea din 16 decembrie 2008, guvernul a informat Curtea că va face o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de cerere. În plus, guvernul a invitat Curtea să șteargă cauza din rolul în temeiul articolului 37 din Convenție. (...) guvernul declară că, prin prezenta declarație unilaterală, recunoaște durata excesivă a detenției provizorii a reclamantului. Având în vedere circumstanțele cauzei, guvernul declară că este pregătit să plătească reclamantului, cu titlu de satisfacție echitabilă, suma de 2 000 EUR. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, nu va fi supusă nici unui impozit; ea va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale (...) Prin scrisoarea din 12 ianuarie 2009, reclamantul a informat că suma oferită de guvern în declarația sa părea inacceptabilă. Curtea amintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se tragă una dintre concluziile menționate la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din acest articol. În special, art. 37 alineatul (1) litera (c) permite Curții să elimine o cerere din rol atunci când pentru orice alt motiv pe care [ea] îl consideră existența sa, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, ea poate șterge o cerere din rolul în temeiul art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În astfel de cazuri, pentru a stabili dacă aceasta trebuie să șteargă cererea de rol, Curtea examinează cu atenție declarația în lumina principiilor care se desprind din jurisprudența sa, în special din hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia [GC], n 26307/95, § 75-77, CEDH 2003-VI), WAZA Spółka z o.o.c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei de judecată propuse, care corespunde sumelor acordate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii (articolul c) din convenție). Având în vedere cele de mai sus și în special existența unei jurisprudențe clare și abundente cu privire la problema formulată în speță, Comisia consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu impună ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor pe care le conține aceasta decide, în temeiul art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție, să șteargă cauza rolului. Lawrence Early Nicolas Bratza Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă