CtEDO 02.04.2009 Auto

AFFAIRE MANTZOS ET AUTRES c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
02.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MANTZOS ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

STRASBURG 2 aprilie 2009 DEFINITIVF 02/07/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Mantzos și alții c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Christos Rozakis, Anatoly Kovler, Khanlaratoriyev, Dean Spielmann, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și de Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 martie 2009, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La origine a cauzei se află o cerere (n 16630/07) îndreptată împotriva Republicii Elene și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, M. Ioannis Mantzos, Evangelos Papakiriakou și Konstantinos Gogoulos, au sesizat Curtea la 30 martie 2007 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 8 ianuarie 2008, președintele primei secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. 3 din Convenție s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L A fost lansat un concurs pentru 157 de posturi de tehnicieni, prevăzând că 20 % din ei vor fi alocați copiilor proveniți din familii numeroase. După ce au reușit concursul și au îndeplinit criteriul de atribuire, reclamanții au fost incluși în tabelul provizoriu de clasificare și angajați în cadrul EAB. Ulterior, a solicitat să se verifice din oficiu legalitatea tabelului de clasificare, consiliul superior de recrutare a personalului ( Ανώ A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții de Justiție a Uniunii Europene în cauza C-482/99, ECLI:EU:C:1999:318, punctul 66. La 22 noiembrie 1999, Curtea Administrativă din Acțiune a respins acțiunea (Decizia nr 2495/1999). La 9 martie 2000, reclamanții au răspuns la apel. 10. La 14 mai 2001, a treia cameră a Consiliului din Parlamentul European a infirmat decizia atacată și a retrimis cauza în fața celei de-a patra camere, formațiune competentă pentru a soluționa litigiul (hotărârea nr. 1660/2001). În ianuarie 2002, ca urmare a modificării competențelor diferitelor camere din jurisdicția superioară, cauza a fost introdusă din nou în fața celei de-a treia camere. Lacul, stabilit inițial la 14 noiembrie 2002, a avut loc, după mai multe amânări, la 10 noiembrie 2005. La 5 octombrie 2006, Consiliul de Stat, constatând că reclamanții provin într-adevăr din numeroase familii, a constatat că ASEP era înșelat, a anulat decizia prin care acesta îi tăiase pe reclamanții de pe listele de clasificare și i-a restant cauza pentru a acționa în consecință (hotărârea nr. 2771/2006). 12. La 15 mai 2007, ASEP a decis că, în conformitate cu hotărârea nr. 2771/2006 al Consiliului de Stat, la data de 24 mai 2007, Comisia i-a inclus din nou pe reclamanți în tabelul de clasificare în ordinea corespunzătoare și i-a angajat în cazul în care acest ordin le-ar fi acordat un astfel de drept (Decizia nr. 1482/2007). Această decizie a fost notificată Comisiei la 24 mai 2007. Aceasta a publicat tabelul de clasificare, modificat în consecință pentru a include reclamanții în Jurnalul Oficial nr. La 25 octombrie 2007, reclamanții au sesizat consiliul a trei membri în Consiliul de Stat (a se vedea punctul 16 de mai jos) pentru a se plânge că administrația nu era pe deplin conformă cu hotărârea nr. 2771/2006 a fost pronunțat de înalta instanță, susținând că ASEP era obligat să-și refacă cariera și că angajarea lor ar fi trebuit să fie ordonată retroactiv, și anume începând cu 28 septembrie 1998, data la care au fost excluși din tabelul final de clasificare 14. La 6 august 2008, Consiliul celor trei membri a respins cererea reclamanților, considerând că ASEP era pe deplin conform cu hotărârea nr. 2771/2006 a Consiliului de Stat, și anume în ceea ce privește toate actele care intră sub incidența competenței sale. Cu toate acestea, Consiliul a considerat că reclamanții ar fi trebuit să fie angajați retroactiv, dar a precizat că această obligație a fost direct afectată de EAB, ale cărei acțiuni au scăpat de controlul său și nu au asumat răspunderea statului. În această privință, Consiliul a notat că, potrivit unui certificat emis la 28 ianuarie 2008, de către conducerea societăților comerciale pe acțiuni din Uniunea Europeană, EAB era o societate pe acțiuni care nu aparținea în totalitate statului, ci din care o parte din capitalul social era deținut de o bancă (Decizia nr. 50/2008). II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 15. La 14 noiembrie 2002, Legea nr. 3068/2002 privind executarea hotărârilor judecătorești de către administrație a intrat în vigoare (Jurnalul Oficial nr. 274/2002). Această lege prevede, printre altele, că administrația are obligația de a se conforma fără întârziere hotărârilor judecătorești și de a lua toate măsurile necesare pentru executarea hotărârilor menționate (art. 1). Legea prevede crearea de consilii ale trei membri constituiți în cadrul înalților instanțe elene (Curtea Supremă Specială, Curtea de Casație, Consiliul de Stat și Curtea de Conturi), care sunt însărcinați să controleze buna executare a hotărârilor instanțelor lor respective de către administrație într-un termen care nu poate depăși trei luni (în mod excepțional, acest termen poate fi prelungit o singură dată). În special, consiliile pot desemna un magistrat pentru a asista administrația, oferindu-i, printre altele, măsurile adecvate pentru a se conforma unei hotărâri. În cazul în care administrația na De asemenea, pot fi luate măsuri disciplinare împotriva agenților administrației la originea neexecutării (art. 5). Dispozițiile Legii 3068/2002 se aplică hotărârilor pronunțate după intrarea sa în vigoare (art. 6). Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 18. În acest sens, Tribunalul subliniază că nu se poate solicita din partea Înaltei Instanțe administrative să aibă același ritm ca și instanțele inferioare în prelucrarea cauzelor. 19. Procedura în litigiu a început la 25 februarie 1999, cu sesizarea instanței administrative de apel da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ceea ce privește admisibilitatea 20, Curtea constată că acest mai mult de șapte ani și mai mult de șapte luni pentru două grade de jurisdicție nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 21. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 22. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender citată anterior 23. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea reafirmă că este de competența statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta tuturor dreptul de a primi o decizie definitivă cu privire la contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (a se vedea Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], nr 35382/97, § 24, CEDO 2000-IV). Prin urmare, având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința privind termenul rezonabil care rezultă din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) în ceea ce privește durata procedurii în litigiu. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 24. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng că, prin omiterea angajării lor cu efect retroactiv, administrația nu este conformă decât parțial cu hotărârea nr. 2771/2006 a Consiliului de Stat. 25. Guvernul, pe baza deciziei nr. 50/2008 pronunțată de consiliul a trei membri constituiți în cadrul Consiliului de Stat, la care reclamanții au recurs pentru a face să se constate executarea incompletă a hotărârii n 2771/2006, afirmă că această hotărâre a fost executată pe deplin de către administrație. În cazul în care reclamanții consideră că EAB ar fi trebuit să-i angajeze cu efect retroactiv, ar fi trebuit să o recurgă împotriva instanțelor civile, în conformitate cu dispozițiile care reglementează dreptul muncii. În concluzie, guvernul susține că cauza invocată aici de reclamanți este incompatibilă Rația personae cu dispozițiile convenției, din cauza faptului că: EAB, responsabil pentru situația de care se plâng reclamanții, nu este o societate de stat. Guvernul invocă în această privință decizia Curții în cauza EKO-ELDA EKO-ELDA ABEE c. Grecia (dec.), nr. 1062/02, 27 mai 2004). Cu privire la admisibilitatea 26. La lectura tuturor elementelor dosarului, în special a deciziei nr. 50/2008 pronunțată de consiliul a trei membri constituiți în cadrul Consiliului de Stat, Curtea consideră că reclamanții nu sunt îndreptățiți să susțină faptul că administrația a omis să se conformeze pe deplin hotărârii n 2771/2006 a Înaltei Jurisdicții. Într-adevăr, Curtea nu descoperă în speță niciun motiv pentru a contesta hotărârea consiliului a trei membri, care este prin excelență organismul însărcinat să controleze buna executare a hotărârilor judecătorești ale Înaltei Jurisdicții de către administrația (a se vedea punctul 16 de mai sus). Prin urmare, faptul că presupusa necunoaștere a dreptului reclamanților la o protecție judiciară efectivă a drepturilor lor civile este în mod evident nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. 27. În plus, în ceea ce privește motivul întemeiat pe dreptul reclamanților la respectarea bunurilor lor, Curtea este de acord cu guvernul că părțile interesate trebuie mai întâi să sesizeze instanțele civile, în conformitate cu normele dreptului de muncă, cu privire la o acțiune care urmărește să facă să se constate faptul că acestea trebuie să fie angajate retroactiv. Prin urmare, acest aspect trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție. III. PRIVIND LEGAREA LEGĂTURII 41 DIN CONVENȚIA 28. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 29. Cei trei reclamanți solicită 187 407,94 EUR (EUR), 159 006,53 EUR și, respectiv, 154 EUR 316,54 EUR din cauza prejudiciului material pe care l-ar fi suferit din cauza faptului că administrația a trebuit să se conformeze pe deplin hotărârii Consiliului de Stat nr. 2771/2006 și, în plus, au solicitat 10 000 EUR fiecare pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 30. Guvernul invită Curtea să elimine cererea depusă pentru prejudiciul material și afirmă că suma alocată pentru prejudiciul moral nu poate depăși 1 500 EUR pentru fiecare solicitant. 31. Curtea amintește că constatarea încălcării Convenției la care a ajuns rezultă exclusiv din o necunoaștere a dreptului persoanelor interesate de a-și vedea cauza auzită într-un În aceste condiții, Comisia nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care ar fi avut de suferit reclamanții; prin urmare, acest aspect al pretențiilor lor trebuie respins. În schimb, Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert că nu compensarea insuficientă a constatării încălcării Convenției. Statuând în mod echitabil, aceasta acordă fiecărui solicitant 6 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 32. Fără a produce o factură sau notă de plată, reclamanții solicită pentru cheltuieli și cheltuieli suportate de avocatul acestora 20 % din valoarea satisfacției echitabile care le va fi alocată de Curte. Ei susțin că consiliul lor deține deja această creanță, în conformitate cu dispozițiile Codului Avocaților. 33. Guvernul susține că cererea reclamanților în acest sens nu este justificată în mod corespunzător și invită Curtea să o respingă. Curtea reamintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). 35. În acest sens, Curtea constată că cererea reclamanților în temeiul onorariilor avocatului lor nu este însoțită de documentele necesare pentru a o calcula în mod precis. Prin urmare, este necesar să se deroge de la cererea acestora. Interese moratorii 36. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 6 000 EUR (șase mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 2 aprilie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-07-31
0,96
AFFAIRE LAMBROPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LAMBROPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 8009/07) ARRÊT STRASBOURG 31 juillet 2008 DÉFINITIF 31/10/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Lambropoulou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’
CtEDO 2009-01-08
0,96
AFFAIRE PATSOURIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PATSOURIS c. GRÈCE (Requête n o 44062/05) ARRÊT STRASBOURG 8 janvier 2009 DÉFINITIF 08/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Patsouris c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (
CtEDO 2009-04-16
0,96
AFFAIRE VLASTOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VLASTOS c. GRÈCE (Requête n o 28803/07) ARRÊT STRASBOURG 16 avril 2009 DÉFINITIF 16/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Vlastos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (premi
CtEDO 2008-04-24
0,96
AFFAIRE ANASTASOPOULOS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ANASTASOPOULOS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 25833/04) ARRÊT STRASBOURG 24 avril 2008 DÉFINITIF 24/07/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Anastasopoulos et autres c. Grèce, La Cour euro
CtEDO 2009-04-16
0,96
AFFAIRE DAVARIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DAVARIS c. GRÈCE ( Requête n o 43394/06) ARRÊT STRASBOURG 16 avril 2009 DÉFINITIF 16/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Davaris c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (prem
Sursă