AFFAIRE SEN CONTRE LES PAYS-BAS
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises pour l'exécution de l'engagement auquel a été subordonnée la solution de l'affaire
AFFAIRE SEN CONTRE LES PAYS-BAS (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)51 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului împotriva Țărilor de Jos (Recherche n 31465/96, Hotărârea din 21 decembrie 2001, definitivă la 21 martie 2002) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea Curții transmisă Comitetului după încheierea acesteia. Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la o încălcare a dreptului la respectarea vieții de familie și private a reclamanților, o familie de cetățeni turci, din cauza refuzului autorităților naționale de a acorda un permis de ședere celei de-a treia reclamante, astfel încât aceasta să poată adera la părinții săi, primii doi solicitanți, stabiliți în mod regulat în Țările de Jos (încălcarea art. 8) (a se vedea detaliile în lit.) ; După ce a invitat guvernul din statul membru în cauză să informeze în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația pe care o au Țările de Jos de a se conforma articolului 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție Reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să elimine consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după examinarea măsurilor luate de către statul pârât (a se vedea anexa) și având în vedere decizia luată în cadrul celei de-a 834-a reuniuni a Delegaților Miniștrilor (24 aprilie 2003), pe care a îndeplinit-o în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE de la data examinării. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2009)51 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Sen împotriva Țărilor de Jos Rezumat introductiv al cauzei În cazul în care o persoană fizică sau juridică nu poate fi considerată ca fiind o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică sau o persoană juridică, o persoană fizică sau o persoană fizică sau juridică, o persoană sau o persoană fizică sau o persoană fizică sau juridică, o entitate sau o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau un organism sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau un organism sau un organism sau un organism sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau organism ori organism sau organism sau organism sau un organism sau organism sau o organism sau organism sau un organism sau un organism sau o organism, care face sau un organism, care face sau o organism sau un organism sau o organism, care face ori de drept sau un organism, o organism, o organism, o organism sau organism sau o organism sau organism sau organism sau o organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism, o organism sau organism sau organism, o organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism, o organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism, care face sau organism, care face sau organism, care face sau organism, care face sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism ori ori sau organism sau organism ori ori ori ori ori ori sau organism ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori organism ori ori ori ori ori ori ori ori organism, o organism, o organism, o organism ori organism ori organism ori Curtea a spus că, lăsând la latitudinea primilor doi reclamanți faptul că alegerea de a renunța la situația pe care o dobândiseră în Țările de Jos sau de a renunța la compania fiicei lor mai mari, statul pârât a omis să mențină un echilibru corect între interesele reclamanților, pe de o parte, și interesul său propriu de a controla imigrația, pe de altă parte. Curtea a precizat că nu era necesar pentru aceasta să abordeze problema dacă rudele celei de-a treia reclamante cu reședința în Turcia erau dispuse și Ö ocupau Õ ea, așa cum a făcut guvernul pârât. Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale Instanța nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă. Prin urmare, Curtea a considerat că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotărârea Curții a fost difuzată autorităților în cauză; de asemenea, a fost publicată în Jurnalul Ministerului Justiției, în Nederlands Juristenblad, NJCM-Bulletin și în European Human Rights Cases În plus, un rezumat al hotărârii a fost inclus în raportul anual al Ministerului Afacerilor Externe al Parlamentului privind hotărârile Curții cu privire la cauzele împotriva Țărilor de Jos. Având în vedere luarea în considerare a Convenției europene a drepturilor omului și a jurisprudenței Curții de către administrația olandeză (a se vedea punctele 16 și 25 din hotărâre) și a efectului direct al instanțelor, această măsură va evita noi încălcări similare. III. Concluziile statului pârât. Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și, prin urmare, Țările de Jos și-au îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 2 aprilie 2009 în cadrul celei de-a 1051-a ședințe a delegaților miniștrilor