CtEDO 15.09.2010 Auto

AFFAIRE SEZEN CONTRE LES PAYS-BAS

RESPONDENT
NLD
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises pour l'exécution de l'engagement auquel a été subordonnée la solution de l'affaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SEZEN CONTRE LES PAYS-BAS (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)107 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Sezen împotriva Țărilor de Jos (Cercetarea nr. 50252/99, Hotărârea din 31 ianuarie 2006, definitivă la 1 iulie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos " Convenția" și "Curtea Văzută la hotărâre transmisă Comitetului de către Curte o dată definitivă Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză privește o încălcare a dreptului la respectarea vieții de familie al reclamanților din cauza refuzului statului pârât de a reînnoi permisul de ședere al primului reclamant (încălcarea articolului 8) (a se vedea detaliile în limba engleză) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. Reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata oricărei satisfacții echitabile care a putut fi acordată de Curte, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să elimine consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după ce a examinat măsurile luate de statul pârât (a se vedea Anexa) că acesta și-a îndeplinit funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de la > examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)107 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Sezen împotriva Țărilor de Jos Rezumatul introductiv al cauzei la care se face referire se referă la o încălcare a dreptului la respectarea vieții de familie a reclamanților din cauza refuzului de a prelungi permisul de reședință al primului reclamant, care este lacuosul celei de a doua reclamante (încălcarea articolului 8). Primul reclamant a sosit în 1989 în Țările de Jos, unde a fost căsătorit cu cea de-a doua reclamantă, care avea reședința în Țările de Jos de la vârsta de șapte ani și care deținea un permis de ședere permanentă (ambele au cetățenie turcă). Primul lor copil s-a născut în 1990. În 1991, primul reclamant a beneficiat de un permis de ședere pentru reîntregirea familiei și de un permis de muncă. În 1992, a dobândit ex jure dreptul de a rămâne în Țările de Jos fiind înțeles că acest drept ar fi revocat în cazul unei întreruperi a vieții de familie (în conformitate cu Legea privind străinii din 1965 aplicabilă la momentul respectiv). În 1993, a fost condamnat la patru ani de închisoare, dintre care aproape doi au fost efectiv condamnați. Din cauza problemelor conjugale, persoanele care au trăit împreună nu au mai trăit împreună o perioadă de timp în 1995 și în 1996, așa că au fost înregistrate la adrese diferite. În iunie 1996, reclamanții și-au reluat oficial viața comună, iar al doilea copil, conceput în perioada de separare a domiciliului, s-a născut în octombrie 1996. În mai 1996, reclamanții au solicitat o prelungire a permisului de reședință al primului reclamant. La 5/06/1997, ministrul de Justiție a respins această cerere și a luat un decret de interzicere a teritoriului de 10 ani împotriva primului reclamant. Acesta a considerat că primul reclamant și-a pierdut dreptul de a rămâne nerestricționat în Țările de Jos din cauza separării reclamanților și că reluarea vieții conjugale nu a restabilit acest drept ex juriului În plus, Tribunalul Regional a justificat acest refuz din motive de ordine publică și de prevenire a delincvenței, având în vedere condamnarea penală a primului reclamant. La 12/11/1998, Tribunalul Regional a confirmat această decizie, dar a anulat decretul de interzicere a teritoriului. Curtea Europeană a considerat că, din diverse motive, nu se putea solicita ca a doua recurentă și copiii săi să-l urmeze pe primul reclamant în Turcia. În plus, această cauză se referea la o celulă de familie existentă în care, părinții și copiii locuiau împreună, iar ruperea ei ar trebui să constituie o interferență foarte gravă în dreptul protejat de art. 8 din Convenție. Curtea a concluzionat că, prin refuzul prelungirii permisului de ședere primului reclamant, statul pârât nu a asigurat un echilibru corect între interesele reclamanților și, pe de altă parte, interesul său propriu de prevenire a ordinii publice și a delincvenței. Instanța nu a formulat nicio cerere de satisfacție echitabilă. La 6/05/99, decretul de interzicere a teritoriului impus primului reclamant a fost ridicat. În noiembrie 2007, i s-a acordat un permis de ședere în temeiul articolului 8 din Convenție, valabilă până la 19/01.2013. Acest permis de ședere poate fi reînnoit. În consecință, Comitetul de Miniștri consideră că sunt necesare alte măsuri individuale. II. Măsuri generale Autoritățile olandeze susțin că, având în vedere efectul direct al hotărârilor Curții Europene din Țările de Jos, se preconizează că toate autoritățile în cauză își aliniază practica cu prezenta hotărâre. În acest scop, hotărârea a fost publicată în mai multe reviste juridice în Țările de Jos, în special în NJCM-Bulletin (2006, n p. 510-528), în European Human Rights Cases (2006, n 3, pp. 303-309) și în Nederlands Juristenblad (2006, n 17, p. 952). III. Concluziile Tribunalului de Primă Instanță Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Țările de Jos și-au îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 15 septembrie în cadrul celei de-a 1092-a ședințe a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE L. CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)104 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme L. contre les Pays-Bas (Requête n o 45582/99, arrêt du 1er juin 2004, définitif le 1er septembre 2004) Le Comité des Ministres, en vertu de l’
CtEDO 2010-03-04
0,96
AFFAIRE SALAH SHEEKH CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)10 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme Salah Sheekh contre Pays-Bas (Requête n o 1948/04, arrêt du 11 janvier 2007, définitif le 23 mai 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’a
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE A.B. CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)103 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme A.B. contre les Pays-Bas (Requête n o 37328/97, arrêt du 29 janvier 2002, définitif le 29 avril 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l’a
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE VAN VONDEL CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)105 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Van Vondel contre les Pays-Bas (Requête n o 38258/03, arrêt du 25 octobre 2007, définitif le 25 janvier 2008) Le Comité des Ministres, en vert
CtEDO 2010-06-03
0,96
AFFAIRE RODRIGUES DA SILVA ET HOOGKAMER CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)60 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Rodrigues da Silva et Hoogkamer contre Pays-Bas (Requête n o 50435/99, arrêt du 31 janvier 2006, définitif le 3 juillet 2006) Le Comité des Min
Sursă