CtEDO 03.06.2010 Auto

AFFAIRE RODRIGUES DA SILVA ET HOOGKAMER CONTRE LES PAYS-BAS

RESPONDENT
NLD
HOTĂRÂRE
03.06.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE RODRIGUES DA SILVA ET HOOGKAMER CONTRE LES PAYS-BAS (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)60 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Rodrigues da Silva și Hoogkamer împotriva Țărilor de Jos (Recherche n 50435/99, Hotărârea din 31 ianuarie 2006, definitivă la 3 iulie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză privește dreptul la respectarea vieții de familie ca urmare a deciziei statului pârât de a refuza acordarea unui permis de ședere primei reclamante, un resortisant brazilian (încălcarea articolului 8) (a se vedea detaliile din anexă) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE d'a Silva și Hoogkamer. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010) 60 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Rodrigues da Silva și Hoogkamer împotriva Țărilor de Jos Rezumat introductiv al cauzei În 1994, prima reclamantă a ajuns în Țările de Jos în care a locuit cu partenerul său. A doua recurentă s-a născut din această relație în 1996. După încheierea acestei relații, în 1997, tatăl său a primit aprobarea autorității părintești față de copil. Prima reclamantă a rămas în Țările de Jos și a ocupat-o pe a doua reclamantă trei până la patru zile pe săptămână. În restul săptămânii, bunicii părintești sunt cei care se ocupă de cea de-a doua reclamantă. Prima reclamantă nu a prezentat nicio cerere de permis de ședere înainte de 1997; în cazul în care copilul s-a născut, aceasta avea reședința ilegală în Țările de Jos; cererea sa de permis de ședere depusă în 1997 a fost respinsă de autoritățile olandeze; această respingere a fost confirmată în apel de autoritățile administrative și de instanțele interne. În 2002, Comisia a prezentat o nouă cerere care a fost respinsă. Curtea Europeană a remarcat că, având în vedere că autoritatea părintească a fost acordată tatălui, prima reclamantă nu era în măsură să-și ia fiica cu ea în Brazilia fără permisiunea tatălui, ceea ce nu era posibil. Prin urmare, refuzul permisului de ședere și expulzarea primei recurente către Brazilia ar rupe, de fapt, legăturile foarte strânse existente cu cea de-a doua reclamantă, deoarece acestea nu ar putea menține contacte regulate. Prin urmare, Curtea Europeană a considerat că, având în vedere consecințele grave pe care o expulzare le-ar avea asupra responsabilităților care îi revin primei recurente în calitatea sa de mamă, precum și asupra vieții sale de familie cu fiica sa [...], în circumstanțele speciale ale cazului în care bunăstarea economică a țării nu depășește drepturile care decurg pentru recurentele de la art. 8, cu excepția faptului că prima recurentă avea reședința ilegală în Țările de Jos la data nașterii [a celei de a doua recurente] (a se vedea §44). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri & de cheltuieli Total 145,30 EUR 145,30 EUR Plătit la 01/08/2006 b) Măsuri individuale Prima reclamantă are dreptul de a acorda un permis de ședere cu efect retroactiv la 15/0′′′. În consecință, nici o altă măsură individuală nu a fost considerată necesară de către Comitetul miniștrilor. II. Măsuri generale Autoritățile olandeze remarcă faptul că, în urma acestei hotărâri, legislația olandeză referitoare la art. 8 din convenție a fost modificată printr-o decizie specială (Wijzigins-Besluit Vreemdespălătorencourmentir WBV 2007/30) și care a fost inclusă în capitolul B2/10 din Orientările privind punerea în aplicare a Legii privind străinii (Vreemdespăișătorencourment 2000).În acest scop, autoritățile consideră că, având în vedere efectul direct al hotărârilor Curții Europene din Țările de Jos, toate autoritățile în cauză ar trebui să își alinieze practica la această hotărâre. În acest scop, hotărârea a fost difuzată tuturor autorităților competente în materie de imigrație și publicată în mai multe reviste juridice în Țările de Jos, în special în NJCM-Bulletin (2006, np. 844-851), European Human Rights Cases (2006, n 3, pp. 310-316) și Nederlands Juristenblad (2006, n 17, p. 953). III. Concluziile Tribunalului de Primă Instanță Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Țările de Jos și-au îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 3 iunie 2010 în cea de-a 1086-a ședință a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRES GOCER ET BEUMER CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)144 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Göçer contre les Pays-Bas Beumer contre les Pays-Bas (Requête n o 51392/99, arrêt du 3 octobre 2002, définitif le 21 mai 2003) (Requête n o 48
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE A.B. CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)103 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme A.B. contre les Pays-Bas (Requête n o 37328/97, arrêt du 29 janvier 2002, définitif le 29 avril 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l’a
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE L. CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)104 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme L. contre les Pays-Bas (Requête n o 45582/99, arrêt du 1er juin 2004, définitif le 1er septembre 2004) Le Comité des Ministres, en vertu de l’
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE SEZEN CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)107 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Sezen contre les Pays-Bas (Requête n o 50252/99, arrêt du 31 janvier 2006, définitif le 1er juillet 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de
CtEDO 2010-09-15
0,95
AFFFAIRE BOCOS-CUESTA CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)109 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Bocos-Cuesta contre les Pays-Bas (Requête n o 54789/00, arrêt du 10 novembre 2005, définitif le 10 février 2006) Le Comité des Ministres, en v
Sursă