CtEDO 07.04.2009 Auto

CHAPIN ET CHARPENTIER c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
07.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Affaire communiquée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CHAPIN ET CHARPENTIER c. FRANCE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Secțiunea a cincea Cerere nr. 40183/07 prezentată de Stéphane Chappin și Bertrand CHARPENTIER împotriva Franței, introdusă la 6 septembrie 2007 EXPOSAT DE FAPT, reclamanții, dnii Stéphane Chapin și Bertrand Charpentier, sunt resortisanți francezi, născuți în 1970 și, respectiv, 1973 și rezidenți în Plassac. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către dl Mecary, avocat la Paris. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. În mai 2004, reclamanții au depus un dosar de cerere de căsătorie la serviciile de stat civil din primăria Begles (Girunda). La 25 mai 2004, ofițerul de stare civilă din primărie a publicat banurile căsătoriei. La 27 mai 2004, procurorul Republicii lângă Tribunalul de Mare Instanță din Bordeaux a exprimat o opoziție față de viitorii căsătoriți, precum și față de toți ofițerii de stat civil ai comunei. La 5 iunie 2004, în ciuda acestei opoziții, ofițerul de stare civilă al primăriei din Begles a ținut căsătoria civilă a reclamanților și l-a transcris în registrele statului civil. Printr-un act din 22 iunie 2004, procurorul Republicii i-a numit pe reclamanți în fața Tribunalului de Mare Instanță din Bordeaux. Printr-o hotărâre pronunțată la 27 iulie 2004, Tribunalul a anulat căsătoria din cauza identității de sex a reclamanților și a dispus transcrierea hotărârii în marja actelor de naștere ale persoanelor interesate și a actului de căsătorie. Reclamanții au solicitat recurs. Prin hotărârea pronunțată la 19 aprilie 2005, tribunalul de apel al Bordeaux a confirmat hotărârea anterioară. În special, Comisia a constatat că legislația franceză permite persoanelor care locuiesc împreună să încheie numeroase convenții care reglementează viața lor comună, care fac obiectul publicității și care pot fi opozabile terților (inclusiv subdiviziuni, coproprietăți, societăți) sau prin convenție generală (Pactul civil de solidaritate). Persoanele necăsătorite care au dreptul de a înființa o familie, numită natural, și dreptul de a adopta, adopția de către un părinte singur fiind autorizată, cinstirea în instanță a unui apel în dedicație a fost făcută de către un membru al familiei, fără discriminare în dreptul de a înființa un cuplu, de a trăi într-un cuplu, de același sex sau de alt gen, sau de a înființa o familie aleasă în mod liber natural sau legitim, cu posibilitatea de a adopta. Curtea de apel consideră că mai degrabă specificitatea, nu discriminarea, provine din ceea ce natura a făcut potențial fertilizați decât cuplurile de sex diferit și că legiuitorul (a se vedea. Discursul preliminar privind proiectul de cod civil) a dorit să ia în considerare această realitate biologică (...) toate cuplurile de sex diferit, astfel afectate de o posibilă filiație comună, sunt tratate în mod egal și au libertatea de a alege și de a avea acces liber la căsătorie. Desigur, cuplurile de același sex, iar natura nu a creat potențial fertil, nu sunt, prin urmare, afectate de această instituție. În acest sens, tratamentul lor juridic este diferit, deoarece situația lor nu este similară (...) În cele din urmă, instanța de apel va enumera consecințele previzibile ale unei eventuale înălțări a sentinței precedente, în special în ceea ce privește mai multe dispoziții ale codului civil și care ar duce, fără pregătire legislativă, la un În memoriul lor amplificativ, au invocat articolele 8, 12 și 14 din Convenție și s-au bazat pe jurisprudența relevantă a Curții. Prin hotărârea pronunțată la 13 martie 2007, Curtea de Casație a respins recursul. În special, aceasta a considerat că Acest principiu nu este încălcat de niciuna dintre dispozițiile Convenției și ale Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene care nu are forță obligatorie în Franța. Dreptul intern relevant Codul civil Dispozițiile relevante la momentul faptelor se citeau după cum urmează art. 144 Bărbatul înainte de 18 ani, femeia înainte de 15 ani, nu se poate căsători. Reclamanții susțin o încălcare nejustificată a dreptului lor la respectarea vieții private și de familie, care include dreptul fiecărui individ de a stabili detaliile identității sale de a fi om, în special dreptul fiecăruia, indiferent de sex și orientare sexuală, de a avea liberul arbitru și de a avea acces liber la căsătorie. Potrivit acestora, instanțele franceze au încălcat obligația pozitivă a fiecărui stat membru de a garanta tuturor cetățenilor săi, homosexuali sau heterosexuali, dreptul la respectarea vieții lor private. Reclamanții susțin că, în plus față de cuplurile de același sex din cadrul instituției căsătoriei și, prin urmare, prin anularea actului de căsătorie, instanțele franceze au făcut o diferență de tratament discriminatoriu pe baza orientării sexuale cu încălcarea articolelor 8 și 14 combinate din convenție. În plus, reclamanții susțin că, prin limitarea căsătoriei la persoane de sex diferit și prin închiderea actului de căsătorie din 5 iunie 2004, instanțele franceze și-au încălcat în mod discriminatoriu drepturile garantate prin articolele 12 și 14 combinate ale Convenției. În lumina jurisprudenței Curții, se poate considera că articolele 14 și 12 combinate ale Convenției se aplică prezentei specii? În lumina jurisprudenței Curții, reclamanții au fost victime, în exercitarea dreptului lor la viața privată și de familie garantat prin convenție, ale unei discriminări bazate pe

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă