CtEDO 16.04.2009 Auto

AFFAIRE GIOKA c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
16.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GIOKA c. GRECE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL GRECIA (solicitarea nr. 44806/07) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 aprilie 2009 DEFINITIVF 16/07/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Gioka c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Christos Rozakis, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și de Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 martie 2009, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La data de origine a cauzei se află o cerere (n 44806/07) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Georgia Gioka ( 2007 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( S. Alexandridou, auditor pe lângă Consiliul Juridic din L 3 din Convenție s-a decis, de asemenea, că Camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA L Aproximativ 355 EUR (EUR) corespunde unor prime și ore suplimentare la care se considera că are dreptul în calitate de salariată a spitalului din prefectura laittica din lavest. La 8 iunie 2000, tribunalul a demisionat reclamanta pe motiv că cererea sa era neclară și nu putea da naștere unei aprecieri judiciare. De fapt, reclamanta și-a divizat cererea, pe de o parte, în acțiune în recuperare a unei părți din suma solicitată și, pe de altă parte, în acțiune declaratorie pentru restul acesteia. Tribunalul a considerat că reclamanta nu preciza ce pretenții corespundeau fiecărei acțiuni. Hotărârea a fost netă la 25 aprilie 2001. La 28 mai 2001, recurenta a luat o hotărâre împotriva acestei hotărâri în fața Tribunalului de apel din Etta. Lanch a avut loc la 2 octombrie 2001. Prin hotărârea din 20 noiembrie 2001, tribunalul de apel a confirmat hotărârea de primă instanță. 11. La 20 octombrie 2003, recurenta a formulat un recurs în recurs în recurs pentru interpretare și aplicare eronată a anumitor dispoziții ale Codului de procedură civilă. 12. La 15 decembrie 2005, o secțiune a Curții de Casație a respins motivul recurentei, considerând că instanța de apel a concluzionat, pe bună dreptate, că cererea Curții de Casație era imprecisă. Cu toate acestea, secțiunea s-a referit la cauza la formarea plenară, întrucât a luat o decizie cu majoritate de voturi (563 alin. (2) din Codul de procedură civilă). 2006, recurenta a invitat Curtea de Casație să stabilească o dată de încuviințarea instanței. Aceasta a avut loc la 19 aprilie 2007. 14. Prin hotărârea din 26 iunie 2007, formarea plenară a Curții de Casație a confirmat decizia secțiunii. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 15. Dispozițiile relevante în speță sunt astfel formulate art. 672A din Codul de procedură civilă Deciziile privind (...) salariile care nu au fost plătite în termenul stabilit se pronunță obligatoriu, în primă instanță, în termen de 15 zile și, în a doua instanță, în termen de o lună de la data la care au fost încheiate. art. 32 din Legea nr. 1545/85 (1) În ceea ce privește litigiile de muncă enumerate la art. 663 alin. (1), (2) și (3) din Codul de procedură civilă, încuviințarea este stabilită obligatoriu în termen de 15 zile de la depunerea actului (2) Se aplică în termen de cinci zile. (3) Aceste dispoziții se aplică în recurs și, respectiv, în casare. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALEGUTĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 16. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 17. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 15 decembrie 1999, cu sesizarea Tribunalului de Mare Instanță din Etta, și a luat sfârșit la 26 iunie 2007, cu hotărârea Curții de Casație care se afla în sesiune plenară și, prin urmare, a durat aproximativ șapte ani și șase luni. Curtea constată că nu există niciun motiv clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Pe fond 19. Guvernanța subliniază faptul că, în speță, acționează într-o procedură civilă reglementată de principiul sistemului, în temeiul căruia inițiativa pentru desfășurarea procedurii aparține părților. Or, pe parcursul întregii perioade luate în considerare, în special între pronunțarea hotărârii de primă instanță și stabilirea instanței în fața Curții de Casație, reclamanta a permis să treacă patru ani fără să dea dovadă de diligența necesară. luni pentru a depune la Curtea de Casație o copie a hotărârii judecătorești și la un an după hotărârea secțiunii Curții de Casație pentru a solicita stabilirea unei date de încuviințarea în fața formării plenare a Curții de Casație. 20. Recurenta se află sub incidența art. 672A din Codul de procedură civilă și 32 din Legea nr. 1545/85 pentru a demonstra că procedura în fața tuturor instanțelor care au trebuit să cunoască cazul său a depășit termenul rezonabil 21. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și lavocea litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 22. Curtea arată că procedura a durat șaisprezece luni și zece zile în fața Tribunalului de Mare Instanță, 28 de luni și nouă. zile în fața instanței judecătorești, douăzeci de luni și cinci de zile în fața secțiunii Curții de Casație și șapte luni și douăzeci și șase de zile în fața formării plenare a Curții de Casație. Această durată nu pare a fi la prima vedere excesivă. Cu toate acestea, este vorba în speță de un litigiu al muncii pentru care legislația elenă (articolele 32 din lege). 1545/85 și 672A din Codul de procedură civilă) prevede termene foarte stricte: încuviințarea se stabilește în mod obligatoriu în termen de 15 zile de la depunerea actului de punere în aplicare și deciziile trebuie pronunțate în primă instanță în termen de 15 zile și, de către organismele superioare, în termen de o lună de la data la care au fost pronunțate. Or, în cazul în care legiuitorul a stabilit astfel de termene, este evident că o astfel de procedură ar trebui să fie tratată cu o celeritate specială (a se vedea Nichifor c. România (nr. 1) , n 62276/00, 13 iulie 2006, § 28, și, mutatis mutandis Ganci c. Italia, n 41576/98, 30 octombrie 2003, § 31 23. Or, aceste termene nu au fost respectate niciodată de instanțele elene și au fost depășite în mare măsură în anumite cazuri. Astfel, Curtea constată că în fața tribunalului de mare instanță, instanța de judecată a fost stabilită la aproximativ șase luni după sesizarea acestuia, că hotărârea a fost pronunțată după șase luni de la ședința de judecată și că a fost pusă la dispoziția publicului cinci luni mai târziu. În recurs, tribunalul a fost fixat la patru luni de la sesizarea instanței de apel și a fost pronunțat la două luni după încuviințarea instanței. La două ani de la sesizarea Curții de Casație a avut loc și la 15 decembrie s-a pronunțat hotărârea de a pronunța cauza în fața Curții de Casație. 2005, adică două luni după data la care a avut loc ședința. Lanț în fața sesiunii plenare a fost stabilită la un an și patru luni după trimitere și la mai mult de cinci luni după cererea de fixare din partea recurentei, iar ședința plenară și-a pronunțat hotărârea la 26 iunie 2007. Prin urmare, nu se poate considera că instanțele elene au demonstrat, în speță, o decelerație specială 24. Curtea amintește că, chiar și în sistemele juridice care consacră principiul conduitei procesului de către părți, atitudinea părților interesate nu scutește judecătorii de a asigura celeritatea dorită de art. 1 (Pafitis și alții c. Grecia, 26 februarie 1998, § 93, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1998-I). 25. Cu toate acestea, un termen atât de lung în cazul în care este vorba despre un litigiu de muncă și în prezența dispozițiilor exprese ale legislației elene care prevăd termene foarte scurte pentru desfășurarea procedurii, nu poate fi în niciun caz considerat compatibil cu termenul rezonabil de la art. 1. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestui articol. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 26. În primul rând, recurenta invocă o încălcare a dreptului său la un proces echitabil, precum și a dreptului său de acces la o instanță: aceasta susține că, în cazul în care și-a exprimat pretențiile de valuri, instanțele au interpretat și aplicat în mod eronat și arbitrar anumite dispoziții ale Codului de procedură civilă și au împiedicat examinarea pe fond a acțiunii sale 27. Curtea consideră că primul aspect al plângerii este vădit nefondat deoarece intră sub incidența celei de a patra instanțe. În ceea ce privește a doua (cea privind accesul la un tribunal), Curtea arată că cazul recurentei diferă în mod semnificativ de cauzele Sotiris și Nikos Koutras Grecia 39442/98, 16 noiembrie 2000), Platakou Grecia 38460/97, 11 ianuarie 2001), Efstathiou și alții c. Grecia 36998/02, 27 iulie 2006) și Zomboulidis c. Grecia 77574/01, 14 decembrie 2006) aceasta se referea în susținerea tezei sale. În aceste cauze, era în discuție respingerea recursurilor reclamanților din motive pur formale, cum ar fi, de exemplu, neincluderea anumitor fapte care au fost incluse totuși în hotărârile atacate. Cu toate acestea, în speță, recurenta nu a suferit niciun obstacol în calea dreptului său de acces la o instanță. 28. În al doilea rând, recurenta susține că interpretarea prin formarea plenară a Curții de Casație a dreptului intern relevant, pe baza presupunerii corecte, ceea ce nu este cazul, a condus la o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 29. În această privință, Curtea consideră că este de competența instanțelor naționale să soluționeze litigii de origine contractuală între reclamanți și angajatorii acestora, cu consecința inevitabilă că una dintre părți nu poate obține câștig de cauză. În acest caz, Curtea consideră că nu poate fi reținută nici o ingerință a statului cu încălcarea drepturilor protejate prin art. 1 din Protocolul nr 1 ( Kuchar și Stis Republica Cehă, nr 37527/97, 21 octombrie 1998). 30. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 319,19 EUR pentru daune materiale (cauza acestei proceduri depindea de creșterea pensiei sale) și 20 000 EUR pentru daune morale. 33. În ceea ce privește pretinsa daună materială, Guvernul susține că nu mai există nici o legătură între acesta și încălcarea articolului (1) În ceea ce privește prejudiciul moral, constatarea încălcării ar constitui o satisfacție suficientă pentru reclamantă. 34. Curtea consideră că reclamanta a suferit doar o pagubă morală, din cauza duratei procedurii. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 3 000 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată în fața Curții, recurenta solicită 6 820 EUR. 36. Guvernul consideră că pretențiile recurentei sunt excesive pentru acest tip de cauză și subliniază că aceasta nu prezintă documentele justificative necesare. 37. Curtea ia notă de faptul că pretențiile recurentei nu sunt însoțite de documentele necesare care să permită stabilirea realității lor; prin urmare, este necesar să se retragă cererea în acest sens. Interese moratorii 38. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L 1 din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru prejudiciul moral, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 16 aprilie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-04-02
0,97
AFFAIRE GOGIAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GOGIAS c. GRÈCE (Requête n o 26421/07) ARRÊT STRASBOURG 2 avril 2009 DÉFINITIF 02/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Gogias c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première
CtEDO 2008-03-06
0,96
AFFAIRE GIKAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GIKAS c. GRÈCE ( Requête n o 903/06) ARRÊT STRASBOURG 6 mars 2008 DÉFINITIF 06/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2009-04-30
0,96
AFFAIRE NIKOLOPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NIKOLOPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 54581/07) ARRÊT STRASBOURG 30 avril 2009 DÉFINITIF 30/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Nikolopoulou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’h
CtEDO 2009-04-30
0,96
AFFAIRE TSOTSOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TSOTSOS c. GRÈCE (Requête n o 25109/07) ARRÊT STRASBOURG 30 avril 2009 DÉFINITIF 30/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Tsotsos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (premi
CtEDO 2009-01-08
0,96
AFFAIRE PANOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PANOU c. GRÈCE (Requête n o 44058/05) ARRÊT STRASBOURG 8 janvier 2009 DÉFINITIF 08/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Panou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première
Sursă